Save My Language - GSB Konkani Dictionary Home
 
GSB Konkani Dictionary
 Home Editors Script WordIndex GuestLog  About
GSB Konkani Dictionary
 
GSB Konkani Dictionary

     GSB KONKANI (Kannada Script) - ENGLISH DICTIONARY (LAST UPDATED ON 06th February 2007)

GSB Konkani Dictionary

     Note: Please note that the Kannada script version of the dictionary has been provided for reference purposes only.
     GSB Konkani (Amchigele) will continue to be documented in the Devanaargi script only.

     Note that this page is a 'BETA' version and has many 'Kannada' script rendering issues.
     Veena Shanbhogue is presently proof reading the whole list and correcting the same.
     Please use Internet Explorer to view this page
     (Unfortunately Mozilla/Opera/Netscape render 'Kannada' script in a different way).

    ಅಮಿಚ್ಗೆಲೆ = fellow konkanis (Sihi Kamath)

    ಅಮಿಚ್ಕೆಲೆ = fellow konkanis (Sihi Kamath)

    ಅಂಧಕಾರು = dark (B Sandeep Pai)

    ಅಂಗಡಿ = shop (Udyavara Suresh Kamath)

    ಅಂಗಣ = garden (Rashmi G Bhat)

    ಅಂಗೀಕಾರು = agreement (B Sandeep Pai)

    ಅಂಗುಷಠ್ = big toe, thumb (Roshan Pai)

    ಅಂಗವ್ಣ = vow (Udyavara Suresh Kamath)

    ಅಂಕ = number (Manu Pai)

    ಅಂಕೊಸ್ = towel or a piece of cloth used for bathing (K Ramesh Pai)

    ಅಂಕುಶ = a goad (Roshan Pai)

    ಅಂನಾಯ್ಯ = injustice (Roshan Pai)

    ಅಂಶ = part (Roshan Pai)

    ಅಂತ = end (Roshan Pai)

    ಅಂತರನಗ್ = inner nature (Rashmi G Bhat)

    ಆ.ಮಬ್ಡೊ = bun hair (Udyavara Suresh Kamath)

    ಆ.ಮಬ್ಡೊ = deep fried dish (K Ramesh Pai)

    ಆಂಗ = body (Veena Shanbhogue)

    ಆಂಗ = body (K Ramesh Pai)

    ಆಂಗ = body (Roshan Pai)

    ಆಂಗ = body (Roshan Pai)

    ಆಂಗ = body (B Sandeep Pai)

    ಆಂಗಡಿ = shop (Veena Shanbhogue)

    ಆಂಗಣ = frontyard (Veena Shanbhogue)

    ಆಂಗೊಸ್ = bathtowel (Veena Shanbhogue)

    ಆಂಗೊಸ್ = towel (Srikanth PGAdiyar)

    ಆಂಗಿತ್ = cloth used for dusting (Veena Shanbhogue)

    ಆಚಾರು = etiquettes / manners (Veena Shanbhogue)

    ಆಚರಣ = behaviour (Rashmi G Bhat)

    ಆಡ = across (K Ramesh Pai)

    ಆಡ = obstruction (K Ramesh Pai)

    ಆಡ = horizontal (Veena Shanbhogue)

    ಆಡ ಸರಿ = nap (Udyavara Suresh Kamath)

    ಆಡಾಡ್ಳಿ = cross/head on collision (Udyavara Suresh Kamath)

    ಆಡಡ್ವಣ = clutter (Veena Shanbhogue)

    ಆಡೊಡ್ಳಿ = a vegetable cutter with wooden base (Udyavara Suresh Kamath)

    ಆಧರ = base (Roshan Pai)

    ಆಧರು = support (Veena Shanbhogue)

    ಆಧುನಿಕ = modern (Manu Pai)

    ಆದಿವಾಸಿ = tribal (Roshan Pai)

    ಆಡೊಳಿ = tool to cut vegitables (Sucheta Shanbhag)

    ಆಗೊಗ್ಳು = hair (that has fallen off)

    (Veena Shanbhogue)

    ಆಇದನ = utensils (Divya Ajit Pai)

    ಆಇಕತಾ = hear (Prashanth G Kamath)

    ಆಜಿ = today (Veena Shanbhogue)

    ಆಜಿ = today (Roshan Pai)

    ಆಜಿ = today (Nithyanand Rao)

    ಆಜಿ = today (Roshan Pai)

    ಆಜಿ = today (K Ramesh Pai)

    ಆಜೊಜ್ = grand father or an elderly person (Satyanath Bhat)

    ಆಜೊಜ್ = grandfather (Nithyanand Rao)

    ಆಜೊಜ್ = grandfather (Veena Shanbhogue)

    ಆಜೊಜ್ = grandfather (Prashanth G Kamath)

    ಆಜಕ್ಲಿ = nowadays (Veena Shanbhogue)

    ಆಕಂಕ್ಷ = ambition (Satyanath Bhat)

    ಆಕಾಶು = sky (Nithyanand Rao)

    ಆಕಾಶು = sky (Satyanath Bhat)

    ಆಕರಶ್ಣ = attraction (Manu Pai)

    ಆಕರಶ್ಣ = attraction (B Sandeep Pai)

    ಆಕಾಕ್ = elder sister (Veena Shanbhogue)

    ಆಕಾಕ್ = aunt (fathers sister)

    (Nithyanand Rao)

    ಆಕರ್ಮಣ = attack (B Sandeep Pai)

    ಆಕರ್ಮಣ = attack (Rashmi G Bhat)

    ಆಕೊರ್ಧ = anger (Ratna Bai)

    ಆಳಾಮೊಬ್ = mushroom (Veena Shanbhogue)

    ಆಳಚೆ = thicken the dish (Veena Shanbhogue)

    ಆಳಮೊಬ್ = mashroom (Udyavara Suresh Kamath)

    ಆಲೆಲ್ = ginger (Nithyanand Rao)

    ಆಲೆಲ್ = ginger (Veena Shanbhogue)

    ಆಲೊಚನ = thoughts (Veena Shanbhogue)

    ಆಲೊಚನ = thoughts (Veena Shanbhogue)

    ಆಳೊಸ್ = lazy (Veena Shanbhogue)

    ಆಳಥ್ = measurement (Veena Shanbhogue)

    ಆಮಂತರ್ಣ = invitation (Udyavara Suresh Kamath)

    ಆಮಬ್ಟ = a coconut based spicy curry garnished with onion (Satyanath Bhat)

    ಆಮಬ್ಯಿ = yawn (Veena Shanbhogue)

    ಆಮೆಬ್ ಕಾತೊತ್ = mango kernel (Udyavara Suresh Kamath)

    ಆಮೊಬ್ = mango (Nithyanand Rao)

    ಆಮೊಬ್ = mango (Veena Shanbhogue)

    ಆಮೊಬ್ = mango (Ramanath Pai)

    ಆಮೆಬ್ಶ್ = sour (Tejashree Pai Padmanabhan)

    ಆಮುಬ್ಡಿ = attack (food)

    (Udyavara Suresh Kamath)

    ಆಮುಬ್ಲಿ = tender mango (Udyavara Suresh Kamath)

    ಆಮುಬ್ಲಿ = tender green mango (Veena Shanbhogue)

    ಆಮಾಕ್ = for us (Veena Shanbhogue)

    ಆಮಮ್ = mother (Nithyanand Rao)

    ಆಮಾಮ್ = mother (Veena Shanbhogue)

    ಆಮಿಮ್ = we (Veena Shanbhogue)

    ಆಮೆಶ್ = sour (Veena Shanbhogue)

    ಆಣ = swear (Udyavara Suresh Kamath)

    ಆನಮಮ್ = grandmother(father side)

    (Prashanth G Kamath)

    ಆನಿ = nail (Veena Shanbhogue)

    ಆಣಿ = metallic nail (K Ramesh Pai)

    ಆನಟ್ = intestine (Veena Shanbhogue)

    ಆನು = father (Vishwanath Kini)

    ಆನು = father (Rashmi G Bhat)

    ಆನು = gather (Veena Shanbhogue)

    ಆನು = Father (Nithyanand Rao)

    ಆಪಾತಾಕ್ಲು = danger (B Sandeep Pai)

    ಆಪತಾಕ್ಲು = calamity (Veena Shanbhogue)

    ಆಪೊಪ್ಚೆ = calling (Veena Shanbhogue)

    ಆರಾಮ = rest / relaxed (Veena Shanbhogue)

    ಆರಾಮ = comfort (B Sandeep Pai)

    ಆರೊಗಯ್ = health (Veena Shanbhogue)

    ಆಸ ಪಾಸ = close (K Ramesh Pai)

    ಆಸಳಂಚೊ = goldsmith (Veena Shanbhogue)

    ಆಶಚ್ರಯ = sursprise (Veena Shanbhogue)

    ಆಶೆ = desire (B Sandeep Pai)

    ಆಶಿ = desire / wish (Veena Shanbhogue)

    ಆಶಿ = desire (Udyavara Suresh Kamath)

    ಆಶಿರಾವ್ದು = blessings (Veena Shanbhogue)

    ಆಶರ್ಮ = hermitage / home (Veena Shanbhogue)

    ಆಶರ್ಯ = shelter (Veena Shanbhogue)

    ಆಸಪ್ತೆರ್ = hospital (Veena Shanbhogue)

    ಆಸಸ್ = have (Udyavara Suresh Kamath)

    ಆಸಸ್ = is (K Ramesh Pai)

    ಆಸೊಸ್ = be (B Sandeep Pai)

    ಆಸೊಸ್ = be (Ratna Bai)

    ಆಸಿಥ್ = property (Veena Shanbhogue)

    ಆಟ = eight (Nithyanand Rao)

    ಆಥೊಡಿ = hammer (Veena Shanbhogue)

    ಆತಮ್ = soul (Veena Shanbhogue)

    ಆತತ್ = now, recently (Roshan Pai)

    ಆತತ್ = now (K Ramesh Pai)

    ಆತಾತ್ಚೆ = current (adj)

    (B Sandeep Pai)

    ಆತಥ್ = now (Veena Shanbhogue)

    ಆಟೊಟ್ಚೆ = to reduce the quantity (Veena Shanbhogue)

    ಆವ = I (Roshan Pai)

    ಆವಳೊ = gooseberry (Veena Shanbhogue)

    ಆವುಸ್ = mother(parents)

    (Veena Shanbhogue)

    ಆಯುಶಯ್ = life span (Veena Shanbhogue)

    ಅಭಿಚಾರ = black magic (K Ramesh Pai)

    ಅಭಿಲಾಶ = greed (Nithyanand Rao)

    ಅಭಿಮಾನ = pride (Rashmi G Bhat)

    ಅಭಿವುರ್ಧಿ = development (B Sandeep Pai)

    ಅಭಾಯ್ಸು = practice (Veena Shanbhogue)

    ಅಚಲ = without deviation (Shyamala Pai)

    ಅದುಭ್ತ = marvelous (Roshan Pai)

    ಅಡೆಡ್ಸ = two and a half (Nithyanand Rao)

    ಅಡೆಡ್ಸ = two and half (Veena Shanbhogue)

    ಅಡೊಡ್ಳಿ = knife (with large wooden base to sit)

    (Udyavara Suresh Kamath)

    ಅಧರಮ್ = not following one's duty or religion (Roshan Pai)

    ಅಧಿಕ = more, additional (Manu Pai)

    ಅಧಿಕಾರ = right (Manu Pai)

    ಅಧಿಕಾರು = authority (B Sandeep Pai)

    ಅಧಿಕಾರು = power (Veena Shanbhogue)

    ಅಧಿಕಪರ್ಸಂಗೆ = interfering unnecessarily (Gopinath Bhat)

    ಅಧಿಕಪ್ರ್ಸಂಗ = meddling (Veena Shanbhogue)

    ಅಧಿಪತಿ = the lord, one to be followed (K Ramesh Pai)

    ಅಧಾಯ್ದೆಶ = ordinance (Krishna Rao)

    ಅಧಾಯ್ಪಕ = teacher (Manu Pai)

    ಅಧಾಯ್ಪಿಕ = female teacher (Manu Pai)

    ಅಧಯ್ಕಷ್ = leader, chairman, chairperson (Roshan Pai)

    ಅಧಯ್ಯ = study, read (Roshan Pai)

    ಅದಿವೆಶಣ = conference (Rashmi G Bhat)

    ಅದಿರ್ಷಟ್ = luck, fortune (Roshan Pai)

    ಅದುರ್ಷಯ್ = invisible (Roshan Pai)

    ಅಗಶತ್ = august (Roshan Pai)

    ಅಗತಯ್ = essential (Udyavara Suresh Kamath)

    ಅಗಿನ್ = sacred fire (Veena Shanbhogue)

    ಅಗಿನ್ = fire (Roshan Pai)

    ಅಗಿನ್ಪರವ್ತ = volcano (K Ramesh Pai)

    ಅಗರ್ಜ = elder (Roshan Pai)

    ಐಂಡೊ = saliva (Veena Shanbhogue)

    ಐದನ = utensil (Vishwanath Kini)

    ಐದನ = vessel (Udyavara Suresh Kamath)

    ಐಧನ = apparatus (B Sandeep Pai)

    ಐಕ = listen (Nithyanand Rao)

    ಐಕತಲೊ = one who listens (Udyavara Suresh Kamath)

    ಐಕುಚೆ = listening (Veena Shanbhogue)

    ಐಥಾರು = sunday (Nithyanand Rao)

    ಅಜಗ್ರ = python (Roshan Pai)

    ಅಜಜ್ = grand father (Roshan Pai)

    ಅಜಿಜ್ = grand mother (Roshan Pai)

    ಅಜೊಜ್ = grand father (Vishwanath Kini)

    ಅಕಾರಯ್ = forbidden act (Manu Pai)

    ಅಕರಮ್ = inaction (Manu Pai)

    ಅಕಸಾಮ್ಥ = by chance (Manu Pai)

    ಅಖಿಲ = entire (Shyamala Pai)

    ಅಕೀರಿತ್ = infamy (Roshan Pai)

    ಅಕಾಕ್ = sister (elder)

    (Nithyanand Rao)

    ಅಲಂಕಾರು = decoration (Udyavara Suresh Kamath)

    ಅಲಂಕಾರು = decoration (Veena Shanbhogue)

    ಅಲಸ್ಂಡೆಬಿ = black eyed peas (Sumanth Kamath)

    ಅಲಸ್ಂಡಯ್ಬೀ = black eyed beans (Veena Shanbhogue)

    ಅಳಿಶ್ = rub (Udyavara Suresh Kamath)

    ಅಳೀಸ್ಕ = shame (Veena Shanbhogue)

    ಅಲಾವ್ಮಂಡೆ = arvi (Veena Shanbhogue)

    ಅಮಾಸ = new moon night (Veena Shanbhogue)

    ಅಮಾಸ = new moon day (Udyavara Suresh Kamath)

    ಅಮಲ = drowsiness (Sabitha Shenoy)

    ಅಮೆಬ್ಚೆ = mooing (Veena Shanbhogue)

    ಅಮೊಬ್ = mango (Prashanth G Kamath)

    ಅಮೆಗ್ಲೆ = ours (Veena Shanbhogue)

    ಅಂಗೆಲೆ = ours (Madhu Pai)

    ಅಮೆಗ್ಲೆ = our (Udyavara Suresh Kamath)

    ಅಮಾಮ್ = mother (Vishwanath Kini)

    ಅಂಮಮ್ = mother (Madhu Pai)

    ಅಮಿರ್ತ = nectar of immortality (K Ramesh Pai)

    ಅಮೆಶ್ = sour (Nithyanand Rao)

    ಅನಾದರ = disrespect (Rashmi G Bhat)

    ಅನಾಥ = orphan (Veena Shanbhogue)

    ಅನಗ = body parts (Veena Shanbhogue)

    ಅನಮಮ್ = fathers mother (Vishwanath Kini)

    ಅನನಸ = pine apple (Rashmi G Bhat)

    ಅನನತ್ = infinite, unlimited (Rashmi G Bhat)

    ಅನಪೆಕಷ್ = without thinking, without adequate thought (Rashmi G Bhat)

    ಅನರಥ್ = waste, in vain (Rashmi G Bhat)

    ಅನಾದ್ಜೊ = guess (Veena Shanbhogue)

    ಅನೆಕ = many (Manu Pai)

    ಅನಗ್ವ್ಣ = vow (Veena Shanbhogue)

    ಅನಿ = and (Rashmi G Bhat)

    ಅನಿ = any (Rashmi G Bhat)

    ಅನಿ = and (Rashmi G Bhat)

    ಅನಿ = and (B Sandeep Pai)

    ಅನಿ = and (Veena Shanbhogue)

    ಅನಿ ಥೊಡೆ = some more (Udyavara Suresh Kamath)

    ಅನಿ ಯೆಕ ಪಂತ = once more (Udyavara Suresh Kamath)

    ಅನಿಕೈ = some more (Udyavara Suresh Kamath)

    ಅನಿಲ = air, wind (Rashmi G Bhat)

    ಅನಿಮುಕಾರಿ = henceforth (Tejashree Pai Padmanabhan)

    ಅನಿಶಿಚ್ತ = uncertain, undecided (Rashmi G Bhat)

    ಅನಿಷಟ್ = undesirable (Rashmi G Bhat)

    ಅನಿತಯ್ = temporary, occasionally (Rashmi G Bhat)

    ಅನೀಜ್ರ = fig (Veena Shanbhogue)

    ಅಣಣ್ = elder brother (Prashanth G Kamath)

    ಅಣಣ್ = brother (elder)

    (Nithyanand Rao)

    ಅಣಾಣ್ = elder brother (Veena Shanbhogue)

    ಅನಪ್ತಯ್ = hurry (Veena Shanbhogue)

    ಅನತ್ರಿಕ್ಷ = space (Nithyanand Rao)

    ಅಣುಟ್ = sticky (Veena Shanbhogue)

    ಅಣು = atom (Rashmi G Bhat)

    ಅನುಕೂಲ = facility / favourable (Veena Shanbhogue)

    ಅನುಮತಿ = approval (Rashmi G Bhat)

    ಅನುವಾದ = translate (Satyanath Bhat)

    ಅಪರಾಧು = crime (B Sandeep Pai)

    ಅಪಶಕುನ = bad omen (Veena Shanbhogue)

    ಅಪಪ್ಯಿ = call (Nithyanand Rao)

    ಅಪೆರ್ಲ = april (Shyamala Pai)

    ಅಪೂರ್ಪ = rare (Veena Shanbhogue)

    ಅಪೂರವ್ = immense (K Ramesh Pai)

    ಅರೆದ್ = half (Veena Shanbhogue)

    ಅರಧ್ = half (Veena Shanbhogue)

    ಅರಧ್ = half (Nithyanand Rao)

    ಅರಪ್ಣ = offering (Veena Shanbhogue)

    ಅರಸ್ಳಿ = copper drum to store grains (Veena Shanbhogue)

    ಅರಥ್ = meaning (Roshan Pai)

    ಅಸಾಮಾನಯ್ = extra-ordinary (Rashmi G Bhat)

    ಅಶಾಣ = this way (Veena Shanbhogue)

    ಅಷಿ = like this (Nithyanand Rao)

    ಅಶಿಶ್ = this way (Veena Shanbhogue)

    ಅಶವ್ಥ ರೂಕು = peepal tree (Veena Shanbhogue)

    ಅಸಿಥ್ಪಂಜರ = skeleton (Veena Shanbhogue)

    ಅತಿ = extreme (Roshan Pai)

    ಅತಿಥಿ = guest (Roshan Pai)

    ಅಟಿಟ್ = pile / bundle (Veena Shanbhogue)

    ಅಟೊಟ್ = loft (Veena Shanbhogue)

    ಅತಯ್ಂತ = maximum (Roshan Pai)

    ಔಂಗಾಲೆ = cloth (B Sandeep Pai)

    ಔಂಗಲೆ = clothes (K Ramesh Pai)

    ಔಂಗಲೆ = clothes (Rashmi G Bhat)

    ಔಂಗೊಲೆ = cloth (Udyavara Suresh Kamath)

    ಔನಾಸ = pineapple (Nithyanand Rao)

    ಔನಸ = pine apple (Gopinath Bhat)

    ಅವಕಾಶ = chance (Shantala Shenoy)

    ಅವಮಾನ = insult (Veena Shanbhogue)

    ಅವಸತ್ = condition (B Sandeep Pai)

    ಅವಸಥ್ = condition (Veena Shanbhogue)

    ಅವಾನ್ಸ = pinapple (Veena Shanbhogue)

    ಅವಾತ್ರು = incarnation (Veena Shanbhogue)

    ಬ೅ತ = stick (Satyanath Bhat)

    ಬ.ದದ್. = true (Udyavara Suresh Kamath)

    ಬಂದ = close (Veena Shanbhogue)

    ಬಂಯಿ = well (water well)

    (Udyavara Suresh Kamath)

    ಬಾ೅ಂದ = okra (Veena Shanbhogue)

    ಬಾ೅ಬೊಬ್ = frog (Udyavara Suresh Kamath)

    ಬಾ೅ತ = stick (Veena Shanbhogue)

    ಬಾಂಡಿ = carriage (B Sandeep Pai)

    ಬಾಂದುಚೆ = tie (Veena Shanbhogue)

    ಬಾಂಗೊಡ್ = mackerel (Udyavara Suresh Kamath)

    ಬಾಬು = baby (B Sandeep Pai)

    ಬಾಗೂಗ್ನು = bent (B Sandeep Pai)

    ಬಾಗಿಲ = door (Tejashree Pai Padmanabhan)

    ಬಾಗಿಲ = door (Nithyanand Rao)

    ಬಾಗಿಶ್ = bend (Udyavara Suresh Kamath)

    ಬಾಗುಸ್ಚೆ = bending (Veena Shanbhogue)

    ಬಾಇಲ = wife (Vishwanath Kini)

    ಬಾಇಲ = wife (Veena Shanbhogue)

    ಬಾಇಲ = wife (Sabitha Shenoy)

    ಬಾಇಲ ಮನಿಶಿ = woman (Nithyanand Rao)

    ಬಾಇರಿ = outside (K Ramesh Pai)

    ಬಾಇಸೊರೆಚ್ = getting ready to go out (Veena Shanbhogue)

    ಬಾಲ = tail (Veena Shanbhogue)

    ಬಾಲಕ = boy (Manu Pai)

    ಬಾಳಿ = bucket (Rajashree Nayak)

    ಬಾಳಿ = bucket (Shantala Shenoy)

    ಬಾಳಿ = bucket (B Sandeep Pai)

    ಬಾಳಿ = bucket (Udyavara Suresh Kamath)

    ಬಾಮುಮ್ಣು = husband (Sumanth Kamath)

    ಬಾಮುಮ್ಣು = husband (Sabitha Shenoy)

    ಬಾಮುಮ್ಣು = husband (Vishwanath Kini)

    ಬಾಣ = big copper vessel in the bathroom to store water. (Veena Shanbhogue)

    ಬಾಣಿಶ್ರೆ = kitchen towel used while cooking (Shobha Shenoy)

    ಬಾಪಮಾ = grandmother (paternal)

    (Veena Shanbhogue)

    ಬಾಪಮಮ್ = fathers mother (Vishwanath Kini)

    ಬಾಪಮಾಮ್ = grandmother (Nithyanand Rao)

    ಬಾಪಪ್ = uncle (fathers younger brother)

    (Nithyanand Rao)

    ಬಾಪಪ್ = paternal uncle and mothers sisters husband (Veena Shanbhogue)

    ಬಾಪಪ್ = paternal uncle who is younger to father (Sabitha Shenoy)

    ಬಾರಾ = twelve (Nithyanand Rao)

    ಬಾಟಿಲ್ = bottle (B Sandeep Pai)

    ಬಾಟಿಲ್ = bottle (Santosh Kamath)

    ಬಾವಿಲ್ = bat (Veena Shanbhogue)

    ಬಾಯಿಂ = well (Veena Shanbhogue)

    ಬಾಯಿಲ = wife (Sumanth Kamath)

    ಬಚಾಚ್ಂಗ = watermelon (Veena Shanbhogue)

    ಬದಲಾವಣೆ = change (B Sandeep Pai)

    ಬದದ್ = truth (Nithyanand Rao)

    ಬದಧ್ = truth (Veena Shanbhogue)

    ಬಡಿಡ್ = stick (Santosh Kamath)

    ಬಡಿಡ್ = stick (Satyanath Bhat)

    ಬದುದ್ = blunt (Veena Shanbhogue)

    ಬದಿ = side (Veena Shanbhogue)

    ಬೈಲು = bull (Satyanath Bhat)

    ಬೈಲು = bull (Santosh Kamath)

    ಬೈಲು = bull (Udyavara Suresh Kamath)

    ಬೈರಾಸು = bath towel (Udyavara Suresh Kamath)

    ಬೈರಸು = towel or a piece of cloth used for bathing (K Ramesh Pai)

    ಬೈರೊಸೊ = bath towel (Srikanth PGAdiyar)

    ಬೈಸ = sit (Prashanth G Kamath)

    ಬೈಸ = sit (Nithyanand Rao)

    ಬೈಸಾತ್ = sit (Prashanth G Kamath)

    ಬಜನ = devotional songs (Veena Shanbhogue)

    ಬಳಂತಿಲೊ = delivery (of baby)

    (Udyavara Suresh Kamath)

    ಬಳಗು = group of close people (Veena Shanbhogue)

    ಬಳನಿತ್ = woman who has delivered a child (Udyavara Suresh Kamath)

    ಬಳನಿತ್ರೊ = the process of child delivery (Udyavara Suresh Kamath)

    ಬಳಪ = slate (Udyavara Suresh Kamath)

    ಬಲೆಂ = net (like fish net)

    (Udyavara Suresh Kamath)

    ಬಮುಮ್ಣು = husband (Veena Shanbhogue)

    ಬಣುಣ್ = colour (Veena Shanbhogue)

    ಬಣುಣ್ = color (Nithyanand Rao)

    ಬಣಿಶ್ರೆ ಆಂಗಿಟ್ = waste cloth/towel (used in kitchen)

    (Udyavara Suresh Kamath)

    ಬಪಪ್ = uncle (mothers sisters husband)

    (Nithyanand Rao)

    ಬಪುಪ್ಸು = father(parents)

    (Veena Shanbhogue)

    ಬರಗಾಲು = famine (Veena Shanbhogue)

    ಬರೈ = write (K Ramesh Pai)

    ಬರೈ = write (Nithyanand Rao)

    ಬರೈತ = write (Prashanth G Kamath)

    ಬರಪ = handwriting (Veena Shanbhogue)

    ಬರೆ = good (Ramanath Pai)

    ಬಸಾಕ್ರಯಿ = attack (hit)

    (Udyavara Suresh Kamath)

    ಬಸಕ್ರಯಿ = whack (Udyavara Suresh Kamath)

    ಬತಾನೊ = greenpeas (Veena Shanbhogue)

    ಬಟಟೆ ಆ.ಮಬ್ಡೊ = deep fried mashed potatoes (K Ramesh Pai)

    ಬಟಟೊ = potato (K Ramesh Pai)

    ಬಟಟೊ = potato (Nithyanand Rao)

    ಬಟಟೊ = potato (Veena Shanbhogue)

    ಬವೆಡ್ = lid with a handle on the top (Veena Shanbhogue)

    ಬೆಬೊಬ್ = frog (Udyavara Suresh Kamath)

    ಬೆಬೊಬ್ = frog (Satyanath Bhat)

    ಬೆಬೊಬ್ = frog (Veena Shanbhogue)

    ಬೆಜಾರು = sadness (Veena Shanbhogue)

    ಬೆಜಾರು = sorrow (Nithyanand Rao)

    ಬೆಳೆಶ್ಲಲೆ = stale (Veena Shanbhogue)

    ಬೆರು = root (Veena Shanbhogue)

    ಭಂಗರ = gold (Sihi Kamath)

    ಭಾಗುಸ್ಚೆ = dividing (Veena Shanbhogue)

    ಭಾಗಯ್ = fortune (Veena Shanbhogue)

    ಭಾಇರಿ = outside (Veena Shanbhogue)

    ಭಾಇರಿ = out (Udyavara Suresh Kamath)

    ಭಾಜುಜ್ಚೆ = to roast (Veena Shanbhogue)

    ಭಾರತ = India (Roshan Pai)

    ಭಾರುಸ್ಚೆ = mix (Veena Shanbhogue)

    ಭಾಸ = language (Udyavara Suresh Kamath)

    ಭಾಸ = language (Udyavara Suresh Kamath)

    ಭಾಸ = language (Veena Shanbhogue)

    ಭಾತ = paddy (Udyavara Suresh Kamath)

    ಭಾತ = paddy (Veena Shanbhogue)

    ಭಾವಂಡ = siblings (Veena Shanbhogue)

    ಭಾವಜಿ = brother in law (Udyavara Suresh Kamath)

    ಭಾವಜಿ = brother in law (Veena Shanbhogue)

    ಭಾವಜಿ = sisters husband (Sabitha Shenoy)

    ಭಾವಜಿ = brother-in-law (Nithyanand Rao)

    ಭಾವ೛ = brothers wife (Sabitha Shenoy)

    ಭಾವು = brother (Veena Shanbhogue)

    ಭಾವು = brother (Udyavara Suresh Kamath)

    ಭಚಿಚ್ = niece (sisters daughter)

    (Veena Shanbhogue)

    ಭಚೊಚ್ = nephew (sisters son)

    (Veena Shanbhogue)

    ಭೈಣಿ = sister (Veena Shanbhogue)

    ಭೈಣಿ = sister (Udyavara Suresh Kamath)

    ಭೈಣಿ = sister (younger)

    (Nithyanand Rao)

    ಭೈರಿ = outside (Nithyanand Rao)

    ಭೈಯ = fear (Roshan Pai)

    ಭೈಯಂ = fear (Veena Shanbhogue)

    ಭೈಯೊಯ್ = husbands elder brother (Veena Shanbhogue)

    ಭೈಯೊಯ್ = husbands elder Brother (Sabitha Shenoy)

    ಭಕಿಥ್ = devotion (Veena Shanbhogue)

    ಭನಗ್ರ = gold (Veena Shanbhogue)

    ಭರುಕ್ಚೆ = clawing (Udyavara Suresh Kamath)

    ಭರುಪ್ರ = profuse (Veena Shanbhogue)

    ಭಟಟ್ಮಾಮು = priest (Veena Shanbhogue)

    ಭಟುಟ್ = priest (Satyanath Bhat)

    ಭವು = brother (B Sandeep Pai)

    ಭಯಂಕರ = horrible (Veena Shanbhogue)

    ಭೆಂಡೆ = ladies finger (Vishwanath Kini)

    ಭೆತೆಚ್ = crack (B Sandeep Pai)

    ಭೆಥಾಲ್ = crack (Udyavara Suresh Kamath)

    ಭೆಥುಥ್ಚೆ = breaking (Veena Shanbhogue)

    ಭೆತುಚೆ = crush (B Sandeep Pai)

    ಭೆತುನು ಗೆಲೆಲ್ಲೆ = broken (B Sandeep Pai)

    ಭಿಕಾರಿ = beggar (Veena Shanbhogue)

    ಭಿಶಾಟ್ಚೆ = scolding (Satyanath Bhat)

    ಭಿಶಾಟ್ಇ = scold (Nithyanand Rao)

    ಭಿತತ್ರಿ = inside (Nithyanand Rao)

    ಭಿತತ್ರಿ = in (Udyavara Suresh Kamath)

    ಭಿತತ್ರಿ = inside (Veena Shanbhogue)

    ಭೊಂಚೆ = roaming (Ratna Bai)

    ಭೊಂಕ = bark (Ratna Bai)

    ಭೊಂಕೆಚ್ = barking (Veena Shanbhogue)

    ಭೊಂವ = travel (Nithyanand Rao)

    ಭೊಂವ = roam (Ratna Bai)

    ಭೊಂವೆಚ್ = roaming (Veena Shanbhogue)

    ಭೊಬಾಜ್ಲ = big idly (where you pour all the batter in a vessel at a time and steam)

    (Sabitha Shenoy)

    ಭೊರೆಚ್ = filling (Veena Shanbhogue)

    ಭರ್ಂತಿ = notion (Veena Shanbhogue)

    ಭರ್ಂಒಪದೆಶ = ceremony of initiation to bachelorhood (Ratna Bai)

    ಭುಟಿಟ್ = basket (B Sandeep Pai)

    ಭೂಕ = hunger (Udyavara Suresh Kamath)

    ಭೂಮಿ = earth (Nithyanand Rao)

    ಭೂತ = ghost (Veena Shanbhogue)

    ಭುವ = eyebrow (Veena Shanbhogue)

    ಭುವಾರು = beatle (Udyavara Suresh Kamath)

    ಭಾಯ್ಯ್ಂವಂ = barrel (big earthen container)

    (Udyavara Suresh Kamath)

    ಬಿ = seed (Nithyanand Rao)

    ಬಿಬೊಬ್ = cashewnut (Gopinath Bhat)

    ಬಿಗಾತು = key (Veena Shanbhogue)

    ಬೀ = seed (Veena Shanbhogue)

    ಬೀಗ = lock (Veena Shanbhogue)

    ಬೀಗು = tight (Veena Shanbhogue)

    ಬೀಲ = hole (Veena Shanbhogue)

    ಬಿಕಕ್ಂಡ = jackfruit seed (Veena Shanbhogue)

    ಬಿಕಕ್ಂಡ = jackfruit seed (Udyavara Suresh Kamath)

    ಬಿಕುಕ್ಂಡು = bedbug (Sabitha Shenoy)

    ಬಿಕುಕ್ಂಡು = bed bug (Veena Shanbhogue)

    ಬಿಲುಲ್ ಬಾಣ = bow and arrow (Veena Shanbhogue)

    ಬಿಮಾ = insurance (Roshan Pai)

    ಬಿಸೈಟ್ = scold (Roshan Pai)

    ಬಿತತ್ರಿ = inside (K Ramesh Pai)

    ಬೊ೅ಟ = fingers (K Ramesh Pai)

    ಬೊಂಡೊ = tender coconut (Udyavara Suresh Kamath)

    ಬೊಬ = shout (Veena Shanbhogue)

    ಬೊಡ = skull, head (derogatory)

    (K Ramesh Pai)

    ಬೊಡೊಡ್ = stick (Udyavara Suresh Kamath)

    ಬೊಧು = conciousness (Veena Shanbhogue)

    ಬೊಗಗ್ = male dod (Veena Shanbhogue)

    ಬೊಗಿಗ್ = female dod (Veena Shanbhogue)

    ಬೊಕಕ್ಡಿ = goat (Ratna Bai)

    ಬೊಕೊಕ್ = boils (Veena Shanbhogue)

    ಬೊಕೊಕ್ಡಿ = goat (Veena Shanbhogue)

    ಬೊಕೊಕ್ಡಿ = goat (female)

    (Udyavara Suresh Kamath)

    ಬೊಕೊಕ್ಡು = goat (male)

    (Udyavara Suresh Kamath)

    ಬೊಳು = slime (Veena Shanbhogue)

    ಬೊಳು = clean (K Ramesh Pai)

    ಬೊಳು = bald (Udyavara Suresh Kamath)

    ಬೊಮಿಬ್ಲ್ = naval (Veena Shanbhogue)

    ಬೊಮುಬ್ಲಿ = naval (Veena Shanbhogue)

    ಬೊಮುಬ್ಲಿ = navel (Nithyanand Rao)

    ಬೊಮೆಮ್ = doll (Veena Shanbhogue)

    ಬೊರೊಚೆ = writing (Veena Shanbhogue)

    ಬೊರೊದು = mite (Veena Shanbhogue)

    ಬೊಸೆಚ್ = sitting (Veena Shanbhogue)

    ಬೊಟ = finger (Satyanath Bhat)

    ಬೊಟ = finger (Nithyanand Rao)

    ಬೊಟ = finger (Veena Shanbhogue)

    ಬೊತ = finger (Ratna Bai)

    ಬೊವ ಮಾರಿ = shout (Udyavara Suresh Kamath)

    ಬೊವಿ = eye brows (K Ramesh Pai)

    ಬಿರ್ಹಸಾಥ್ರು = thursday (Nithyanand Rao)

    ಬುದಂತು = smart (Veena Shanbhogue)

    ಬುಡೆಚ್ = drowning (Veena Shanbhogue)

    ಬುಧವಾರು = wednesday (Nithyanand Rao)

    ಬುಧೊಂತ = wise (Tejashree Pai Padmanabhan)

    ಬುಧೊಂತು = clever (Nithyanand Rao)

    ಬುಡುಕ್ಲೊ = pot used to cook rice (Veena Shanbhogue)

    ಬುಡುಕ್ಳೊ = pot (Vishwanath Kini)

    ಬುದೊಂತು = smart (Veena Shanbhogue)

    ಬುಕುಕ್ಲ = cat (male)

    (Udyavara Suresh Kamath)

    ಬುರೊಡ್ = bulb (Veena Shanbhogue)

    ಬುರೊಡ್ = bulb (Udyavara Suresh Kamath)

    ಬುರೊಡ್ = bulb (B Sandeep Pai)

    ಬುರುಕ್ಳೊ = pot (Satyanath Bhat)

    ಬುರಾನ್ಸ = an useless person (K Ramesh Pai)

    ಬುಟಿಟ್ = basket (Roshan Pai)

    ಬೂಚ = cork (B Sandeep Pai)

    ಬೂಚಿ = cork (Udyavara Suresh Kamath)

    ಬೂಚಿ = cork (Veena Shanbhogue)

    ಬೂಚಿ = lid (Udyavara Suresh Kamath)

    ಬೂಕ = book (K Ramesh Pai)

    ಬೂಖ = hunger (Veena Shanbhogue)

    ಬಾಯ್ಂಕ = bank (Manu Pai)

    ಚಂದಿ = smart gal/baby gal (K Ramesh Pai)

    ಚಂದು = smart guy/baby boy (K Ramesh Pai)

    ಚ = tea (Nithyanand Rao)

    ಚ೅ದೊ = servent boy (B Sandeep Pai)

    ಚ೅ಡೊ = servant (Udyavara Suresh Kamath)

    ಚಂದ = beautiful (Nithyanand Rao)

    ಚಂದ = beautiful (Ramanath Pai)

    ಚಂದ = beautiful (Roshan Pai)

    ಚಂದ = beautiful (Veena Shanbhogue)

    ಚಂದ = beautiful (B Sandeep Pai)

    ಚಂದೊ = ball (Ratna Bai)

    ಚಂದುರ್ = moon (Satyanath Bhat)

    ಚಂಗ = good (Veena Shanbhogue)

    ಚಾ = tea (Sumanth Kamath)

    ಚಾಂಗ = good (Nithyanand Rao)

    ಚಾಬ = bite (Satyanath Bhat)

    ಚಾಬಬ್ = bite (B Sandeep Pai)

    ಚಾಬೆಬ್ಲ್ = bit (B Sandeep Pai)

    ಚಾಬೆಚ್ = biting (Veena Shanbhogue)

    ಚಾದ = more (Roshan Pai)

    ಚಾಕಿರ್ = service (Veena Shanbhogue)

    ಚಾಳೆಚ್ = saute (Veena Shanbhogue)

    ಚಾಳಿಳ್ನ್ = stirring spoon (Ramesh Pai (AUH) )

    ಚಾಣಿಲೊ = squirrel (Udyavara Suresh Kamath)

    ಚಾರಿ = four (Nithyanand Rao)

    ಚಾಟಿ = whip (Veena Shanbhogue)

    ಚಾತುರಕ್ಯಿ = smartness (Veena Shanbhogue)

    ಚಾತುರಯ್ = smartness (Roshan Pai)

    ಚಾವಿಡ್ = place for people to sit and chat (Sunil Shenoy)

    ಚಾವಿಡ್ = seatout (Veena Shanbhogue)

    ಚಬೈಬ್ = stick (onto something)

    (Satyanath Bhat)

    ಚಡ = more (Roshan Pai)

    ಚಡ = climb up (Nithyanand Rao)

    ಚಡ = more (Veena Shanbhogue)

    ಚಡ. = climb (Udyavara Suresh Kamath)

    ಚದರ = shawl / blanket (Veena Shanbhogue)

    ಚಡಿಡ್ = underwear / shorts (Veena Shanbhogue)

    ಚಡಿಡ್ = shorts (Santosh Kamath)

    ಚಡಾಥ್ವಥೆಂ = extra (Veena Shanbhogue)

    ಚಡೆಥ್ = more (Veena Shanbhogue)

    ಚಕರ್ = wheel (Veena Shanbhogue)

    ಚಲಾಸುಚೆ = leading / taking forward (Veena Shanbhogue)

    ಚಲುಡ್ = child (Prashanth G Kamath)

    ಚಲೊಲ್ = boy (Veena Shanbhogue)

    ಚಳೊಚೆ = to make fun (Veena Shanbhogue)

    ಚಮಕ = walk (Nithyanand Rao)

    ಛಮತಕ್ರು = miracle (Veena Shanbhogue)

    ಚಮೆಚ್ = spoon (Veena Shanbhogue)

    ಚಮೊಕ್ಳು = wart (Veena Shanbhogue)

    ಚಮುಕ್ಚೆ = walking (Veena Shanbhogue)

    ಚನುದ್ರ್ = moon (Nithyanand Rao)

    ಚನಿನ್ = squirrel (B Sandeep Pai)

    ಚನಿನ್ = squirrel (Nithyanand Rao)

    ಚನಿನ್ = squirrel (Veena Shanbhogue)

    ಚನಿನ್ಲೊ = dawn (Udyavara Suresh Kamath)

    ಚಣೊ = bengal gram (Veena Shanbhogue)

    ಚಪೆಪ್ = tasteless/without salt (Veena Shanbhogue)

    ಚರೊಡ್ = child (Veena Shanbhogue)

    ಚರುಡ್ = baby (Roshan Pai)

    ಚರುದ್ = child (Subhas Bhat)

    ಚರುಡ್ವಂ = children (Veena Shanbhogue)

    ಚರಮ್ = skin (Veena Shanbhogue)

    ಚರುಮ್ರೊ = puffed rice (Veena Shanbhogue)

    ಚರುನ್ ವೊಚೆ = crawling (Veena Shanbhogue)

    ಚರರ್ಮ್ = skin (Udyavara Suresh Kamath)

    ಚಟೆಟ್ = flat (Veena Shanbhogue)

    ಚತುರ = smart (Roshan Pai)

    ಚೌಕ = square (Veena Shanbhogue)

    ಚೌಕಟುಟ್ = frame (Veena Shanbhogue)

    ಚೆಂಡು = ball (B Sandeep Pai)

    ಚೆಡಿಡ್ = shorts (Udyavara Suresh Kamath)

    ಚೆದೆ = servants (Veena Shanbhogue)

    ಚೆಡು = servant (lady)

    (Udyavara Suresh Kamath)

    ಚೆಲಿಲ್ = maiden, girl (Arvind Hebbar)

    ಚೆಲಿಲ್ = girl (Veena Shanbhogue)

    ಚೆಲಿಲ್ = girl (Prashanth G Kamath)

    ಚೆಲಿಲ್ = girl (Nithyanand Rao)

    ಚೆಲೊಲ್ = boy (Nithyanand Rao)

    ಚೆಲೊಲ್ = boy (Prashanth G Kamath)

    ಚೆಲೊಲ್ = boy (B Sandeep Pai)

    ಚೆಮೆಚ್ = spoon (Satyanath Bhat)

    ಚೆಮೆಚ್ = spoon (Sucheta Shanbhag)

    ಚೆಪೆಪ್ = tasteless (Tejashree Pai Padmanabhan)

    ಚೆರುಡ್ = child (Vishwanath Kini)

    ಚೆರುಡ್ಂವ = children (Udyavara Suresh Kamath)

    ಚೆರುಡ್ವ = children (Vishwanath Kini)

    ಚೆರಿವ್ = copper vessel (H Shrinivas Gadiyar)

    ಚಿಂಚಾಮಬ್ = tamrind (Veena Shanbhogue)

    ಚಿಂಚಾರೊ = tamrind seed (Veena Shanbhogue)

    ಚಿಂತಾ = worry (Veena Shanbhogue)

    ಚಿಬಬ್ದ = sweet melon (Veena Shanbhogue)

    ಚೀಂಚ = tamrind fruit (Veena Shanbhogue)

    ಚೀಲ = bag (Umesh Pai)

    ಚೀಲ = bag (Veena Shanbhogue)

    ಚೀಪ = spatula made up of coconut shell and bamboo stick (Veena Shanbhogue)

    ಚಿಕೆಕ್ = little (Veena Shanbhogue)

    ಚಿಕೆಕ್ = slight (Veena Shanbhogue)

    ಚಿಕೊಕ್ಲು = dirt (Veena Shanbhogue)

    ಚಿಕೊಲು = dirt (K Ramesh Pai)

    ಚಿಲೊಕ್ = latch (Veena Shanbhogue)

    ಚಿಲಲ್ರೆ = change (Veena Shanbhogue)

    ಚಿಲಲ್ರೆ = change (B Sandeep Pai)

    ಚಿಲಲ್ರೆ = change (of money)

    (Shantala Shenoy)

    ಚಿಮೆಣ್ಥೆಲ = kerosene oil (Veena Shanbhogue)

    ಚಿಮೆಣ್ಯ = kerosene lamp (Veena Shanbhogue)

    ಚಿಮಿತ್ = pliers (Veena Shanbhogue)

    ಚಿಮಿಟ್ = pinch (Udyavara Suresh Kamath)

    ಚಿಮೊಟ್ = tongs (Veena Shanbhogue)

    ಚಿಮೊಟ್ ಕಾಡೊಚ್ = pinching (Veena Shanbhogue)

    ಚಿಮೊಟ್ ಕಾಡಿ = pinch (Nithyanand Rao)

    ಚಿನಚ್ಮಬ್ = tamarind (Udyavara Suresh Kamath)

    ಚಿನಾತ್ = worry (Roshan Pai)

    ಚಿನತ್ನ = thought process, contemplation (Rashmi G Bhat)

    ಚಿಪುಪ್ = shell (of mussel or oysters etc)

    (Veena Shanbhogue)

    ಚಿತರ್ = picture (Veena Shanbhogue)

    ಚಿವಂಚೆ = sucking (Veena Shanbhogue)

    ಚೊಂಚ = beak (Ratna Bai)

    ಚೊಡೆಚ್ = board / climb (B Sandeep Pai)

    ಚೊಡೆಚ್ = climbing (Veena Shanbhogue)

    ಚೊಗೊ = shirt (Santosh Kamath)

    ಚೊಗೊ = shirt (Udyavara Suresh Kamath)

    ಚೊಗೊ = shirt (Veena Shanbhogue)

    ಚೊಕಾರೊ = fussy in eating (Veena Shanbhogue)

    ಚೊಲಿ = blouse (Veena Shanbhogue)

    ಚೊಳೊಕ್ = piece of banana leaf (Veena Shanbhogue)

    ಚೊರು = thief (K Ramesh Pai)

    ಚೊರು = pieces / little (Veena Shanbhogue)

    ಚೊರು = thief (Veena Shanbhogue)

    ಚೊಟೊಟ್ = limp (Satyanath Bhat)

    ಚೊಟೊಟ್ = lame (Veena Shanbhogue)

    ಚೊವಿಳ್ = blouse (Udyavara Suresh Kamath)

    ಚಿಟ್ನ್ = getting the size redused by falling of a heavy object (Vishwanath Kini)

    ಚಿಟ್ನ್ = sause , (Vishwanath Kini)

    ಚುಚುಂದರಿ = little rats (Veena Shanbhogue)

    ಚುನೊನ್ = chalk (B Sandeep Pai)

    ಚೂಕಿ = fault (Veena Shanbhogue)

    ಚೂಪ = sharp (Veena Shanbhogue)

    ದಂಪಾರ = afternoon (Nithyanand Rao)

    ದಂಪಾರಾ = afternoon (Veena Shanbhogue)

    ದಂತ = teeth (Roshan Pai)

    ದಂತೆ = noodle making instrument (Udyavara Suresh Kamath)

    ದಂತು = tooth (Satyanath Bhat)

    ದಂತು = teeth (Satyanath Bhat)

    ದಂತು = teeth (Prashanth G Kamath)

    ದ.ಪಾರ = afternoon (K Ramesh Pai)

    ದಾ೅ಂವ = get down (Nithyanand Rao)

    ದಾಂತ = tooth (Nithyanand Rao)

    ದಾಂತ = tooth (Udyavara Suresh Kamath)

    ದಾಂತ ಘಸುಚೆ = brush ones teeth (Udyavara Suresh Kamath)

    ದಾಂತೆ = stone grinder (Sucheta Shanbhag)

    ದಾಂಥೊಣಿ = comb (B Sandeep Pai)

    ದಾಂತು = tooth (Veena Shanbhogue)

    ದಾಂತುಣಿ = comb (noun)

    (Udyavara Suresh Kamath)

    ದಾಂತುಣಿ = comb (Veena Shanbhogue)

    ದಾಂತುಣಿ = comb (Sucheta Shanbhag)

    ದಾದಿ = beard (Roshan Pai)

    ದಾಕೈ = show (Manu Pai)

    ದಾಕೈತಾ = show (Prashanth G Kamath)

    ದಾಕ್ಷಿಣಯ್ = hesitation (Veena Shanbhogue)

    ದಾಳಿ ತೊಯ = boiled lentil with moderate spice (favourite of amchigele)

    (Satyanath Bhat)

    ದಾಳಿತೊಯ = lentil soup (Sumanth Kamath)

    ದಾಲೆಲ್ = completed (Udyavara Suresh Kamath)

    ದಾನಿಟ್ = cross over (Udyavara Suresh Kamath)

    ದಾರೊರ್ಲ್ = man (just like woman)

    (Udyavara Suresh Kamath)

    ದಾರು = cord (Veena Shanbhogue)

    ದಾಟ = thick (Veena Shanbhogue)

    ದಾಟ = thick (Udyavara Suresh Kamath)

    ದಾಟ = dark (like dark colour)

    (Udyavara Suresh Kamath)

    ದಾಟ = thick (K Ramesh Pai)

    ದಾವೆ = left (Veena Shanbhogue)

    ದಾಯಿ = serving spoon (Satyanath Bhat)

    ದಾಯಿ = serving spoon (Ramesh Pai (AUH) )

    ಡಬಿಬ್ = piggy bank (Veena Shanbhogue)

    ಡಬೊಬ್ = big container (Veena Shanbhogue)

    ದಬೊಬ್ = box (B Sandeep Pai)

    ಡಬೊಬ್ = box (Udyavara Suresh Kamath)

    ಡಬೊಬ್ನು = iron needle used to stitch jute sacks (Veena Shanbhogue)

    ದೈಣೆ = dowry (Veena Shanbhogue)

    ದೈತುಯ್ = demon (Satyanath Bhat)

    ದಕ್ಷಿಣೆ = money paid to the priest with respect (Veena Shanbhogue)

    ದಳೆಚ್ = dry grind by hand mill (Veena Shanbhogue)

    ದರುಗ್ = rough (Veena Shanbhogue)

    ದರಶ್ನ = view of God or holy men (Rashmi G Bhat)

    ದರಶ್ನ = view of a human with God within him (Rashmi G Bhat)

    ದಶಾ = condition (Veena Shanbhogue)

    ದಸಾಕ್ತು = signature (Veena Shanbhogue)

    ದೌಲೊ = laddle (Veena Shanbhogue)

    ದವರೆಚ್ = keeping (Veena Shanbhogue)

    ದವರಿ = keep (Nithyanand Rao)

    ದವಲ್ = hand (Veena Shanbhogue)

    ದವಲ್ = palm (Veena Shanbhogue)

    ದವೊಲ್ = mixing spoon (Ramesh Pai (AUH) )

    ದವೊರ್ = wall (Nithyanand Rao)

    ದಯ = pity (Veena Shanbhogue)

    ಡೆಂಕು = belch (Veena Shanbhogue)

    ದೆಂಟು = Stalk (Veena Shanbhogue)

    ದೆಢ = one and half (Veena Shanbhogue)

    ದೆಡು = one and a half (Nithyanand Rao)

    ದೆಹ = body (Veena Shanbhogue)

    ದೆನುಟ್ = leaf stem (H Shrinivas Gadiyar)

    ದೆರು = husbands younger brother (Veena Shanbhogue)

    ದೆರು = husbands younger brother (Sabitha Shenoy)

    ದೆಶ = country (B Sandeep Pai)

    ದೆವಂಚೆ = get down (Veena Shanbhogue)

    ದೆವಾ = god(hailing)

    (Krishna Rao)

    ದೆವಾಕೂಡ = prayer room (Rajashree Nayak)

    ದೆವಾಸಥ್ನ = temple (Veena Shanbhogue)

    ದೆವಾಸಥ್ನ = temple (Nithyanand Rao)

    ದೆವಳ = temple (Shyamala Pai)

    ದೆವಳಂತು = in the temple (Shyamala Pai)

    ದೆವಳಕ = to the temple (Manu Pai)

    ದೆವಳತುಕುನೂ = from the temple (Shyamala Pai)

    ದೆವು = God (Prashanth G Kamath)

    ದೆವು = god (Sumanth Kamath)

    ದೆವು = god (Veena Shanbhogue)

    ದೆವು = god (Krishna Rao)

    ದೆವು = God (Nithyanand Rao)

    ಧಂಕೆಣ್ = lid (Veena Shanbhogue)

    ಧಂಕಿಣ್ = lid (K Ramesh Pai)

    ಧಂವ = run (Udyavara Suresh Kamath)

    ಧಂಯ = pulses (Veena Shanbhogue)

    ಧಾ = ten (Nithyanand Rao)

    ಧಾಂಕೆಣ್ = cork (Shantala Shenoy)

    ಧಾಂವ = run (Satyanath Bhat)

    ಧಾಂವ = run (Nithyanand Rao)

    ಧಾಂವೆಚ್ = running (Veena Shanbhogue)

    ಧಾಡಡ್ಯಿ = crush (Udyavara Suresh Kamath)

    ಧಾನಯ್ = lentils (Nithyanand Rao)

    ಧಾರ = milking (Udyavara Suresh Kamath)

    ಧಾರ = Sharp (Veena Shanbhogue)

    ಧಾರ ಕಾಡೆಚ್ = milking (cow or goat etc)

    (Veena Shanbhogue)

    ಧಾರ ಒತುತ್ನು ದಿವೆಚ್ = ka.nyaadaan (father giving the girl away in marriage)

    (Veena Shanbhogue)

    ಧಾರಿಮಣಿ = chain with black beads and two corals (Veena Shanbhogue)

    ಧಾಯಿಂ = yogurt (Srikanth PGAdiyar)

    ಧಡಚೆ = to crush (Veena Shanbhogue)

    ಧೈಂ = yoghurt (Nithyanand Rao)

    ಧೈರಯ್ = brave (Veena Shanbhogue)

    ಧೈರಯ್ = courage (Roshan Pai)

    ಧೈಯಂ = curd (Vishwanath Kini)

    ಧಕೊಲ್ = younger (Veena Shanbhogue)

    ಧನ = money, wealth (Rashmi G Bhat)

    ಧನೈಕ್ = close ( the lid )

    (Udyavara Suresh Kamath)

    ಧನಯ್ವಾದು = thanks (Udyavara Suresh Kamath)

    ಧರಿ = catch (Udyavara Suresh Kamath)

    ಧರಮ್ = religion (Roshan Pai)

    ಧರುಮ್ = religion (Veena Shanbhogue)

    ಧವೆ = white (Nithyanand Rao)

    ಧವೆ = white (Santosh Kamath)

    ಧವೆ = white (Sumanth Kamath)

    ಧವೆಂ = white (Veena Shanbhogue)

    ಧಯಂ = curd (Veena Shanbhogue)

    ಧೆಡೊ = bridegrooms younger brother (Sunil Kini)

    ಢೊಂಗಿ = fraudulent / deceitful (Veena Shanbhogue)

    ಧೊರೆಚ್ = holding or catching (Veena Shanbhogue)

    ಧೊರೊಚೆ = cheating (Veena Shanbhogue)

    ಧೂಡಿ = niece (brothers daughter)

    (Veena Shanbhogue)

    ಧೂಳಿ = dust (Udyavara Suresh Kamath)

    ಧೂಲಿ = dust (Tejashree Pai Padmanabhan)

    ಧೂಳಿ = dust (Udyavara Suresh Kamath)

    ಧೂಳಿ = dust (Veena Shanbhogue)

    ಧೂವ = daughter (Ganesh Shenoy)

    ಧೂವ = daughter (B Sandeep Pai)

    ಧೂವ = daughter (Sumanth Kamath)

    ಧೂವ = daughter (Veena Shanbhogue)

    ಧೂವ = daughter (Satyanath Bhat)

    ಧೂವ = daughter (Nithyanand Rao)

    ಧೂಯಿ = wash (Nithyanand Rao)

    ಧುವಾಚ್ಕ ಆಇದನ = basin (B Sandeep Pai)

    ಧುವೊರು = smoke (Veena Shanbhogue)

    ಧಾಯ್ನ = attempt (Rashmi G Bhat)

    ಧಾಯ್ನ = meditation (Veena Shanbhogue)

    ಧಯ್ಸುಸ್ = attention (B Sandeep Pai)

    ದಿ = give (Roshan Pai)

    ದಿ = give (Roshan Pai)

    ದೀ = give (Nithyanand Rao)

    ದೀಗ = tall (Veena Shanbhogue)

    ದೀಗ = long (Prashanth G Kamath)

    ದೀಗು = tall (Prashanth G Kamath)

    ದೀಕು = Latex (Veena Shanbhogue)

    ದೀಸ = day (K Ramesh Pai)

    ದೀಸ = visible (Roshan Pai)

    ದೀಸ = see (K Ramesh Pai)

    ದೀವಿ ದುಡುಡ್ = amount (payable)

    (Udyavara Suresh Kamath)

    ದಿಕಾಕ್ನ = across (Udyavara Suresh Kamath)

    ದಿಮಿಬ್ = knee (Tejashree Pai Padmanabhan)

    ದಿಸನಾ = not visible, can'nt see (Rashmi G Bhat)

    ದಿಶಾ = direction (B Sandeep Pai)

    ದಿಸೆಲ್ = saw (K Ramesh Pai)

    ದಿತಾತ್ = will give (Namita Das)

    ದಿತಾತ್ = take (Prashanth G Kamath)

    ದಿವಸ = day (K Ramesh Pai)

    ದಿವಸು = day (Nithyanand Rao)

    ದಿವಸು = day (B Sandeep Pai)

    ದಿವೆಚ್ = giving (Veena Shanbhogue)

    ದಿವಿಲ್ = lamp (Sucheta Shanbhag)

    ದಿವಿಲ್ = big lamp (Veena Shanbhogue)

    ದಿವೊಡು = snake (Udyavara Suresh Kamath)

    ದಿವುಶ್ ಮಾರೆಚ್ = killing/murder (Veena Shanbhogue)

    ದಿವುಸ್ = day (Veena Shanbhogue)

    ದಿವುನಕಕ್ = dont give (Manu Pai)

    ದಿವೊವ್ = lamp (Udyavara Suresh Kamath)

    ದಿವೊವ್ಡು = snake (Nithyanand Rao)

    ದಿವೊವ್ಡು = rattle snake (Veena Shanbhogue)

    ದಿವೊವ್ಡು = general snake (Satyanath Bhat)

    ಡೊಂಗ = swelling on the forehead due to impact (Veena Shanbhogue)

    ಡೊಂಟಿ = long stick (Veena Shanbhogue)

    ಡೊದದ್ಕ = thick dosa (pancake)

    (Sabitha Shenoy)

    ದೊಳೆ = eyes (Nithyanand Rao)

    ದೊಳೊ = eyes (K Ramesh Pai)

    ದೊಳೊ = eyes (K Ramesh Pai)

    ದೊಳೊ = eye (Veena Shanbhogue)

    ದೊಳೊ = eye (Ratna Bai)

    ದೊಳು = drum (Veena Shanbhogue)

    ದೊನಿ = two (Nithyanand Rao)

    ದೊಣಿ = boat (B Sandeep Pai)

    ದೊಣಿ = boat (Veena Shanbhogue)

    ದೊಣೆಣ್ ಮಿರಾಸ್ಂಗ = capsicum / bell pepper (Veena Shanbhogue)

    ದೊನೊನ್ = small bowl (Veena Shanbhogue)

    ದೊಣೊಣ್ = glass (Sunil Shenoy)

    ದೊಣೊಣ್ = glass (round shape)

    (Udyavara Suresh Kamath)

    ದೊಒರ = faraway (Veena Shanbhogue)

    ದೊರ = rope (Veena Shanbhogue)

    ಡೊರೊ = compound wall (Veena Shanbhogue)

    ದೊಶು = defect (Veena Shanbhogue)

    ದೊವು = dew (Nithyanand Rao)

    ದಾರ್ಕಷ್ = grapes (Veena Shanbhogue)

    ದಾರ್ಕ್ಷಿ = grapes (Ramanath Pai)

    ದರ್ಶಿಟ್ = eye sight (Veena Shanbhogue)

    ದುದೆದ್ = yellow pumpkin (Veena Shanbhogue)

    ದುಡುಡ್ = money (Roshan Pai)

    ದುಖ = sorrow (Veena Shanbhogue)

    ದುಕಕ್ರ = pig (Veena Shanbhogue)

    ಡುಕಕ್ರ = pig (Sumanth Kamath)

    ಡುಕಕ್ರಂ = pig (Udyavara Suresh Kamath)

    ದುರಾಪಾನ = tobacco (Veena Shanbhogue)

    ದುರಾಶಾ = greed (Nithyanand Rao)

    ದುರಬ್ಳ = poverty (Shyamala Pai)

    ದುರಬ್ಳೆ = poor (Shyamala Pai)

    ದುರಬ್ಳೊ = poor (Veena Shanbhogue)

    ದುಶತ್ = cruel (Veena Shanbhogue)

    ದೂಧ = milk (Veena Shanbhogue)

    ದೂಧ ಪಾಕು = milk payasa, kheer (Vishwanath Kini)

    ದೂಧ = milk (Nithyanand Rao)

    ದೂಧ = milk (Sumanth Kamath)

    ದೂಧ = milk (Vishwanath Kini)

    ದೂಕಿ = pain (H Shrinivas Gadiyar)

    ದೂಕಿ = pain (Udyavara Suresh Kamath)

    ದೂಕಿ = pain (Veena Shanbhogue)

    ದೂರ = far (Nithyanand Rao)

    ದೂರ = far (Roshan Pai)

    ದುವಾಳೊ = morning sickness (Veena Shanbhogue)

    ದಾಯ್ಣೆ = dowry (Udyavara Suresh Kamath)

    ಎಧಿರ್ = against (B Sandeep Pai)

    ಎಕ = a (B Sandeep Pai)

    ಎಕ = one (Manu Pai)

    ಎಕ = a (Manu Pai)

    ಎಕ = one (Nithyanand Rao)

    ಎಕ ಹಜಾರ = one thousand (Nithyanand Rao)

    ಎಕ ಕೊಟಿ = ten million (Nithyanand Rao)

    ಎಕ ಲಕ್ಷ = one hundred thousand (Nithyanand Rao)

    ಎಕಾಡೆ ತಕಾಡೆ = both sides (Veena Shanbhogue)

    ಎಕಾಪ್ನಿ = brahmi leaves (Veena Shanbhogue)

    ಎರಲ = huge / so much (Veena Shanbhogue)

    ೞಟಿಟ್ = false (Udyavara Suresh Kamath)

    ೞೀಧೆರ = back portion of the house (Sunil Kini)

    ಗ೅ಡ = sweet (Nithyanand Rao)

    ಗಂಟ = cat (male)

    (Udyavara Suresh Kamath)

    ಗಂಟಾ = male cat (Veena Shanbhogue)

    ಗಂಟೆ = bell (Krishna Rao)

    ಗಾ೅ಡ = jaggery (Udyavara Suresh Kamath)

    ಗಾ೅ಡ = sweet (Veena Shanbhogue)

    ಗಾಂಡಿ = buttocks (Veena Shanbhogue)

    ಗಾಂಟಿ = knot (Udyavara Suresh Kamath)

    ಗಾಂಟಿ = knot (Veena Shanbhogue)

    ಗಾಂಟುಚೆ = stir (Veena Shanbhogue)

    ಗಾಂವು = town (Nithyanand Rao)

    ಗಾಡಡ್ವ = donkey (Udyavara Suresh Kamath)

    ಗಾಡಿ = cart (Veena Shanbhogue)

    ಗಾಡಿ = cart (B Sandeep Pai)

    ಗಾದಿ = automobile (Roshan Pai)

    ಗಾಇ = cow (Santosh Kamath)

    ಗಾಳೈಂ = sieve (Veena Shanbhogue)

    ಗಾಲಿಪಟು = kite (Veena Shanbhogue)

    ಗಾಳೊ = neck (Ratna Bai)

    ಗಾನಟ್ = bell (B Sandeep Pai)

    ಗಾಯತಿರ್ ಮಂತರ್ = the sacred mantra (Roshan Pai)

    ಗಾಯಿ = cow (Veena Shanbhogue)

    ಗಾಯಿ = cow (Nithyanand Rao)

    ಗಾಯಿ = cow (Roshan Pai)

    ಗಾಯಿ = cow (Udyavara Suresh Kamath)

    ಗಾಯು = a cut (Satyanath Bhat)

    ಗಾಯು = hurt (Satyanath Bhat)

    ಗಾಯು = wound (Veena Shanbhogue)

    ಗಬೊಬ್ಳಿ = fish eggs (normally inside the fish)

    (Udyavara Suresh Kamath)

    ಗಡದ = pomp (Veena Shanbhogue)

    ಗಡಡ್ವ = donkey (Veena Shanbhogue)

    ಗಡಡ್ವ = donkey (Santosh Kamath)

    ಗದೊಧ್ = paddy field (Veena Shanbhogue)

    ಗದೊದ್ = farm (paddy farm)

    (Udyavara Suresh Kamath)

    ಗದೆಂ = mace (Veena Shanbhogue)

    ಗಡಿಯಾರ = clock (Veena Shanbhogue)

    ಗೈಂಡೊಲು = earthworm (Veena Shanbhogue)

    ಗಲೆಎಜ = dirty (Nithyanand Rao)

    ಗಲೆಎಜ = ugly (Veena Shanbhogue)

    ಗಳೊ = neck (Veena Shanbhogue)

    ಗಳೊ = neck (Nithyanand Rao)

    ಗಳಾಪ್ಸು ಗೆವುನ್ ಮೊರೆಚ್ = committing suicide by hanging (Veena Shanbhogue)

    ಗಮಮ್ತ = amusement (B Sandeep Pai)

    ಗಂಮತ = amusement (Madhu Pai)

    ಗಮಮ್ತ = fun (Veena Shanbhogue)

    ಗಮಮ್ತ = fun (Sihi Kamath)

    ಗಣಪಥಿ = Lord Ganesha (Sumanth Kamath)

    ಗಣಿತ = algebra (Rashmi G Bhat)

    ಗಣಿಥ = arithmetic (Rashmi G Bhat)

    ಗರುದ್ದೆದ್ = bottlegourd (Veena Shanbhogue)

    ಗಟಠ್ = strong (Roshan Pai)

    ಗತಥ್ = pride (Veena Shanbhogue)

    ಗಟಿಠ್ = hard (Veena Shanbhogue)

    ಗಟಿಠ್ = strong (Roshan Pai)

    ಗಟಿಠ್ = strong (Veena Shanbhogue)

    ಗಟಿಠ್ = well to do (slang)

    (Roshan Pai)

    ಗವನ = frock / gown (Veena Shanbhogue)

    ಗವನ = skirt (Udyavara Suresh Kamath)

    ಗಯಿ = cow (B Sandeep Pai)

    ಗೆಲೆ = about (eg taagele thigele haa.ngele)

    (B Sandeep Pai)

    ಗೆಲಿಲ್ = dead (female)

    (Veena Shanbhogue)

    ಗೆಲೊಲ್ = dead (male)

    (Veena Shanbhogue)

    ಗೆರೊ = line (Veena Shanbhogue)

    ಗೆರಿಶ್ = husk pan (Sucheta Shanbhag)

    ಗೆರಿಶ್ = husk separator (Udyavara Suresh Kamath)

    ಘಂಟ = bell (Veena Shanbhogue)

    ಘಂಟೆ = time / hour (Veena Shanbhogue)

    ಘಂತೆ = hour (Nithyanand Rao)

    ಘಂಟುಚೆ = churning (Udyavara Suresh Kamath)

    ಘಾಲಿ = put (Nithyanand Rao)

    ಘಾಣಿ = smell (bad)

    (Udyavara Suresh Kamath)

    ಘಾಣಿ = smell (Satyanath Bhat)

    ಘಾಣಿ = foul smell (Veena Shanbhogue)

    ಘಾರ = house, dwelling (Roshan Pai)

    ಘಾಸೊ = bite / morsel (Veena Shanbhogue)

    ಘಾಸು = morsel (Satyanath Bhat)

    ಘಾಯು = wound (Udyavara Suresh Kamath)

    ಘಡಿ = moment (Veena Shanbhogue)

    ಘಡಿಯಾರು = clock (B Sandeep Pai)

    ಘಡಾಯ್ರ = clock (Udyavara Suresh Kamath)

    ಘನುಟ್ಟ್ಚೆ = churning (Veena Shanbhogue)

    ಘರ = house (Nithyanand Rao)

    ಘರ = home (Divya Ajit Pai)

    ಘರಣ್ಯ್ = family (Udyavara Suresh Kamath)

    ಘರುಪ್ಚೆ = clawing (Udyavara Suresh Kamath)

    ಘಶಿ = a coconut based spicy curry garnished curry leaves (Satyanath Bhat)

    ಘಶಿಟ್ = rub (Udyavara Suresh Kamath)

    ಘಶುಟ್ಚೆ = rubbing (Veena Shanbhogue)

    ಘಸುಚೆ = washing utensils (Veena Shanbhogue)

    ಘಟಿಟ್ = hard (Nithyanand Rao)

    ಘಟಿಟ್ = strong (Satyanath Bhat)

    ಘೆ = take (Krishna Rao)

    ಘೆ = take (Nithyanand Rao)

    ಘೆಲೊಲ್ = branch (Santosh Kamath)

    ಘೆಲೊಲ್ = branch (B Sandeep Pai)

    ಘೆಲೊಲ್ = branch (Veena Shanbhogue)

    ಘೆತಾತ್ = take (Prashanth G Kamath)

    ಘೆವೆಚ್ = receiving (Veena Shanbhogue)

    ಘೆವುನಕಕ್ = dont take (Manu Pai)

    ಘೊಡೊ = donkey (Udyavara Suresh Kamath)

    ಘೊಡೊ = horse (Udyavara Suresh Kamath)

    ಘೊಡೊ = horse (Nithyanand Rao)

    ಘೊಡೊ = horse (Veena Shanbhogue)

    ಘೊಡೊ = horse (Satyanath Bhat)

    ಘೊಳೆಚ್ = working hard (Veena Shanbhogue)

    ಘೊಣಿ = jute sack (Veena Shanbhogue)

    ಘೊಣಿ ಚೀಲ = gunny bag (Udyavara Suresh Kamath)

    ಘೊರಣಿಣ್ = snore (Sumanth Kamath)

    ಘುಂಡಾಯಿ = reverse (Udyavara Suresh Kamath)

    ಘುರಿಮುಬ್ = umbrella (made from leaf)

    (Udyavara Suresh Kamath)

    ಘೂಂಡಯಿ = turn (Satyanath Bhat)

    ಘೂಂವ = turn (Nithyanand Rao)

    ಘೂಡು = nest (Udyavara Suresh Kamath)

    ಘುವಂಚೆ = turning (Veena Shanbhogue)

    ಗೀಟಿ = line (Veena Shanbhogue)

    ಗಿಳೆಚ್ = swallowing (Veena Shanbhogue)

    ಗಿನದ್ಲ = small bowl (Veena Shanbhogue)

    ಗಿರಾಕಿ = customer (Udyavara Suresh Kamath)

    ಗೊಂಚೊ = bunch (Veena Shanbhogue)

    ಗೊಂಡೊ = marigold (Veena Shanbhogue)

    ಗೊಂದೊಳು = confusion (Veena Shanbhogue)

    ಗೊಂಟರಿಲ್ = millipede (Udyavara Suresh Kamath)

    ಗೊಂತರಿಲ್ = millipede (Nithyanand Rao)

    ಗೊಂಟರಿಲ್ = millipede (Veena Shanbhogue)

    ಗೊಂವು = wheat (Nithyanand Rao)

    ಗೊಬಬ್ರು = ash (Santosh Kamath)

    ಗೊಬೊಬ್ರು = ash (Udyavara Suresh Kamath)

    ಗೊಬೊಬ್ರು = ash (Veena Shanbhogue)

    ಗೊಡ = gaggery (Satyanath Bhat)

    ಗೊಡ = jaggery (Veena Shanbhogue)

    ಗೊದಧ್ಡಿ = comfort bed (Ramesh Pai (AUH) )

    ಗೊಧೆ = gym (Sumanth Kamath)

    ಗೊಧೊಡಿ = comforter (Veena Shanbhogue)

    ಗೊಡೆಸ್ = sweet (Veena Shanbhogue)

    ಗೊಡೆಶ್ = sweet preparation (Satyanath Bhat)

    ಗೊದೆಶ್ = sweets (Udyavara Suresh Kamath)

    ಗೊಳಚೆ = to chew (Veena Shanbhogue)

    ಗೊಳಿ = pill (Nithyanand Rao)

    ಗೊಣಿಚೀಲ = gunny bag (Rajashree Nayak)

    ಗೊರೊ = fair complexed (Veena Shanbhogue)

    ಗೊರೊವ್ಂ = cattle (Ratna Bai)

    ಗೊಸಾಳೆ = ridgegourd (Veena Shanbhogue)

    ಗೊತತ್ಸ = know (K Ramesh Pai)

    ಗೊಟು = mouthful (Veena Shanbhogue)

    ಗೊವುಂ = wheat (Veena Shanbhogue)

    ಗಾರ್ಮೀಣ = rural (Gopinath Bhat)

    ಗಾರ್ಣ = eclipse (Udyavara Suresh Kamath)

    ಗರ್ಹ = planet (Nithyanand Rao)

    ಗಿರ್ಹ = planet (Veena Shanbhogue)

    ಗುಂಗುರು = curly (Veena Shanbhogue)

    ಗುಬಬ್ಚಿಚ್ = sparrow (Santosh Kamath)

    ಗುಬಿಬ್ = button (Veena Shanbhogue)

    ಗುಬಿಬ್ = button (Udyavara Suresh Kamath)

    ಗುಬಿಬ್ = button (B Sandeep Pai)

    ಗುಡೆಡ್ = short (Veena Shanbhogue)

    ಗುದುಧ್ ಮಾರೆಚ್ = hitting the back with the fist (Veena Shanbhogue)

    ಗುಡೊಡ್ = hill (Veena Shanbhogue)

    ಗುದೊದ್ = short (Prashanth G Kamath)

    ಗುದೊದ್ = hillock (Ratna Bai)

    ಗುಡೊಡ್ = hill (Nithyanand Rao)

    ಗುದುದ್ = punch (Satyanath Bhat)

    ಗುದುಗ್ದು = thunder (Nithyanand Rao)

    ಗುಡುಗ್ಡು = thunder (Veena Shanbhogue)

    ಗುಗುಗ್ಮ = owl (Nithyanand Rao)

    ಗುಗುಗ್ರು = insect found in pulses (Sabitha Shenoy)

    ಗುಗುಮು = owl (Veena Shanbhogue)

    ಗುಗೂಮಂ = owl (Udyavara Suresh Kamath)

    ಗುಲಾಬ = rose (Udyavara Suresh Kamath)

    ಗುಲಾಬಾದ್ನಿ = rosewater container (Veena Shanbhogue)

    ಗುಲಾಬಿ = pink (Santosh Kamath)

    ಗುಲಾಬಿ = rose (Veena Shanbhogue)

    ಗುಲಾಲಿ = pink (Veena Shanbhogue)

    ಗುಲುಗ್ಲೊ = earthern water pot (Veena Shanbhogue)

    ಗುಲುಗ್ಲೊ = earthern ware for water (Srikanth PGAdiyar)

    ಗುಲಿಮಬ್ = bowl (Veena Shanbhogue)

    ಗುಮುಫ್ = band (B Sandeep Pai)

    ಗುಮುಪ್ = crowd (Veena Shanbhogue)

    ಗುಣ = character (Veena Shanbhogue)

    ಗುನಿಡ್ = deep (Veena Shanbhogue)

    ಗುಣುಸ್ಚೆ = multiplying (Veena Shanbhogue)

    ಗುಣುಸ್ಚೆ = addition (B Sandeep Pai)

    ಗುರಬ್ಂಜಿ = sparrow (Udyavara Suresh Kamath)

    ಗುರಬ್ಂಜಿ = sparrow (Veena Shanbhogue)

    ಗುರಬ್ಂಜಿ = sparrow (Nithyanand Rao)

    ಗುರಿಬ್ಣಿ = pregnant woman (Veena Shanbhogue)

    ಗುರಿಬ್ಣಿ = pregnant (Udyavara Suresh Kamath)

    ಗುರು = teacher (Veena Shanbhogue)

    ಗುಟುಟ್ = secret (Veena Shanbhogue)

    ಗೂದು = nest / cage (Veena Shanbhogue)

    ಗೂಳ = eggplant/brinjal (Veena Shanbhogue)

    ಗೂಳಿ = tablet (Sabitha Shenoy)

    ಗೂಳಿ = dough (Udyavara Suresh Kamath)

    ಗುಯೊಯ್ಂ = cave (Nithyanand Rao)

    ಗಾಯ್ದಿ = proverb (Veena Shanbhogue)

    ಗಾಯ್ನ = knowledge (K Ramesh Pai)

    ಜ್ಞಾನ = spiritual knowledge (Veena Shanbhogue)

    ಹಂ = ok (Veena Shanbhogue)

    ಹಂಗ = here (Roshan Pai)

    ಹಂಗ = here (Nithyanand Rao)

    ಹಂಸು = swan (Veena Shanbhogue)

    ಹಂಥುಳ = mattress (Nithyanand Rao)

    ಹಂತುಳು = bed (Shyamala Pai)

    ಹಾಂಗ = here (Veena Shanbhogue)

    ಹಾಂಕರು = ego / pride (Veena Shanbhogue)

    ಹಾಂತುಳ = mattress (Veena Shanbhogue)

    ಹಾಂತುಳ = bed (B Sandeep Pai)

    ಹಾಂತುಲ = bed (Sunil Shenoy)

    ಹಾಂವ = i, me (Prashanth G Kamath)

    ಹಾಂವ = myself (Veena Shanbhogue)

    ಹಾಂವ = myself, i (Vishwanath Kini)

    ಹಾಂವ = me (Nithyanand Rao)

    ಹಾಡ = bone (Satyanath Bhat)

    ಹಾಡ = bone (Veena Shanbhogue)

    ಹಾಡ = bone (B Sandeep Pai)

    ಹಾಡೆಡ್ = bones (Tejashree Pai Padmanabhan)

    ಹಾದಿ = bring (Nithyanand Rao)

    ಹಾಡಿ = bring (Roshan Pai)

    ಹಾಣೆ = forehead (Rashmi G Bhat)

    ಹಾಸ = laugh (Nithyanand Rao)

    ಹಾಸ = smile (Udyavara Suresh Kamath)

    ಹಾಸೆಚ್ = laughing (Veena Shanbhogue)

    ಹಾಸು = laughter (Nithyanand Rao)

    ಹಾತ = hand (Roshan Pai)

    ಹಾಥು = hand (Nithyanand Rao)

    ಹಾಥು = arm (Veena Shanbhogue)

    ಹಾಥು = hand (Nithyanand Rao)

    ಹಾಥು = arm (B Sandeep Pai)

    ಹಾತು = hand (K Ramesh Pai)

    ಹಾತು = arm (Roshan Pai)

    ಹಾತು = hand (Prashanth G Kamath)

    ಹಡೆಚ್ = bringing (Veena Shanbhogue)

    ಹಡೆದ್ = chest, heart (Krishna Rao)

    ಹದುದ್ = control (Udyavara Suresh Kamath)

    ಹದುದ್ = limits (Rajashree N)

    ಹಗೊಒರ = light (Veena Shanbhogue)

    ಹಗೂರ = slow (Prashanth G Kamath)

    ಹಗೂರ = slow (Nithyanand Rao)

    ಹೈಣೊ = handfan (Veena Shanbhogue)

    ಹೈಣೊ = hand held fan (of paper/wooden sheet)

    (Udyavara Suresh Kamath)

    ಹಳದಿ = turmeric (Udyavara Suresh Kamath)

    ಹಲೆಚ್ = shaking (Veena Shanbhogue)

    ಹಳಿದ್ = turmeric (Veena Shanbhogue)

    ಹಳುದ್ವೆ = yellow (Veena Shanbhogue)

    ಹಳುವೆ = yellow (Santosh Kamath)

    ಹಳುದ್ವೆ = yellow (Nithyanand Rao)

    ಹರಳು = crystal (Veena Shanbhogue)

    ಹರೆದ್ = chest (Veena Shanbhogue)

    ಹರೆದ್ = chest (B Sandeep Pai)

    ಹರೆದ್ = chest (Shantala Shenoy)

    ಹರೆದ್ = chest (Udyavara Suresh Kamath)

    ಹರೆದ್ = heart (Nithyanand Rao)

    ಹರೆದ್ = chest (Udyavara Suresh Kamath)

    ಹರೆವ್ = unripe (Veena Shanbhogue)

    ಹರೆವ್ = raw (Udyavara Suresh Kamath)

    ಹಸಿತ್ = elephant (Nithyanand Rao)

    ಹಸಿತ್ = elephant (Veena Shanbhogue)

    ಹಸಿತ್ = elephant (Udyavara Suresh Kamath)

    ಹಸಿತ್ = elephant (Santosh Kamath)

    ಹೌಂಚೆ = carrying (Veena Shanbhogue)

    ಹವೊ = weather (Veena Shanbhogue)

    ಹೆ = this (Krishna Rao)

    ಹೆಂ = this (K Ramesh Pai)

    ಹೆಂ ಪಂತ = this time (K Ramesh Pai)

    ಹೆಕಕ್ಡೆ = here (Udyavara Suresh Kamath)

    ಹೆಙ = this (Udyavara Suresh Kamath)

    ಹೆತಾಂತು = here (Veena Shanbhogue)

    ಹಿಡುಲ್ = swing (Veena Shanbhogue)

    ಹೀಂಗು = asafoetida (Nithyanand Rao)

    ಹೀನ = degrade (Veena Shanbhogue)

    ಹಿತತ್ಲ = backyard (Veena Shanbhogue)

    ಹೊಂಟ = lips (Ratna Bai)

    ಹೊಡ = big, huge (K Ramesh Pai)

    ಹೊಡ = big (Veena Shanbhogue)

    ಹೊಡ = big (Ratna Bai)

    ಹೊಡ = big (K Ramesh Pai)

    ಹೊಡಡ್ಸಿತ್ಕ = superiority complex (Veena Shanbhogue)

    ಹೊಡಡ್ತಂಚೆ = rich people (Veena Shanbhogue)

    ಹೊಡಗ್ಲೆ = lost (Veena Shanbhogue)

    ಹೊಢ = enormous (Ratna Bai)

    ಹೊಗಳುಸ್ಚೆ = praising (Veena Shanbhogue)

    ಹೊಳೆಳ್ = big (Udyavara Suresh Kamath)

    ಹುಬೊಬ್ = eye brow (Ratna Bai)

    ಹುಜಾವ್ಡು = bright (B Sandeep Pai)

    ಹುಜಾವ್ದು = brightness (Nithyanand Rao)

    ಹುಮ = sweat (Veena Shanbhogue)

    ಹುನ = hot/warm (Veena Shanbhogue)

    ಹುಶಾರ = smart (Veena Shanbhogue)

    ಹುಶಾರ = good health (Veena Shanbhogue)

    ಹುಶಾರ ಜಲೊಲ್ = recovered from sicknes (Veena Shanbhogue)

    ಹುತೊಥ್ = anthill (Veena Shanbhogue)

    ಹೂಮ = sweat (Satyanath Bhat)

    ಹೂನ = heat (Udyavara Suresh Kamath)

    ಹೂನ = hot (Nithyanand Rao)

    ಇಗರೆಜ್ = church (Shantala Shenoy)

    ಇಗರಿಜ್ = church (B Sandeep Pai)

    ಇಕರ್ = eleven (Nithyanand Rao)

    ಇನಾಗ್ಳೊ = charcoal (Veena Shanbhogue)

    ಇನಾಗ್ಳೊ = coal (Udyavara Suresh Kamath)

    ಇಷಟ್ = like (Nithyanand Rao)

    ಇಥಯ್ಕ = why (Nithyanand Rao)

    ಇತೆಲ್ = this much (Shyamala Pai)

    ಇಟಿಟ್ಗ = brick (Veena Shanbhogue)

    ಇಟಿಟ್ಗೆ = brick (B Sandeep Pai)

    ಇಟಿಟ್ಗೆ ಫಥೊಥ್ರು = brick (Nithyanand Rao)

    ಜಂಗೊ = thighs (Ratna Bai)

    ಜಾ = become (Roshan Pai)

    ಜಾ೅ನ = people (Veena Shanbhogue)

    ಜಾಂಘ = thigh (Nithyanand Rao)

    ಜಾಂಗುಲಿ ಧರೆಚ್ = pinching on the thighs (Veena Shanbhogue)

    ಜಾಂವೈ = son-in-law (Nithyanand Rao)

    ಜಾಂವಯಿ = son-in-law (Udyavara Suresh Kamath)

    ಜಾಡ = plant (Divya Ajit Pai)

    ಜಾಗಿ = awake (Roshan Pai)

    ಜಾಗೊರು = awaken (Veena Shanbhogue)

    ಜಾಗರ್ತ = beware (Roshan Pai)

    ಜಾಗರ್ತೆ = care (B Sandeep Pai)

    ಜಾಗರ್ಥೆ = careful (Veena Shanbhogue)

    ಜಾಹಿರತು = advertisement (Udyavara Suresh Kamath)

    ಜಾಇನಾ = does not happen (Rahul Gelani)

    ಜಾಳ = jealousy (Veena Shanbhogue)

    ಜಾಳ = malice (Udyavara Suresh Kamath)

    ಜಾಳೆಕ್ ಪಿಶೆಶ್ = jealousy (Nithyanand Rao)

    ಜಾಳೊಕ್ = jealous (Veena Shanbhogue)

    ಜಾಮಾಬ್ಯಿ = yawn (Udyavara Suresh Kamath)

    ಜಾಮಭ್ಳೆ = purple (Tejashree Pai Padmanabhan)

    ಜಾಮೆಭ್ಲ್ = purple (Veena Shanbhogue)

    ಜಾಮೆಬ್ಳ್ = purple (Santosh Kamath)

    ಜಾಮುಬ್ಳ = berry (B Sandeep Pai)

    ಜಾನಗ್ = thigh (Veena Shanbhogue)

    ಜಾಪ = repetitive chanting of mantras (K Ramesh Pai)

    ಜಾತಕ = horoscope (Veena Shanbhogue)

    ಜಾಥಿ = caste (Veena Shanbhogue)

    ಜಾತಿ = caste/religion (Udyavara Suresh Kamath)

    ಜಾತತ್ = happen (Tejashree Pai Padmanabhan)

    ಜಾತಾತ್ = able (Roshan Pai)

    ಜಾತಾಥ್ = able (B Sandeep Pai)

    ಜಾತಾಥ್ = happens (Veena Shanbhogue)

    ಜಾವಂಯಿ = son in law (Udyavara Suresh Kamath)

    ಜಾವೆಚ್ = birth (B Sandeep Pai)

    ಜಾವಾಕ್ = want (Namita Das)

    ಜಾವುನ್ = after (Roshan Pai)

    ಜಾಯಿ = want (Veena Shanbhogue)

    ಜಡ = heavy (Veena Shanbhogue)

    ಜಡ = heavy (Nithyanand Rao)

    ಜಗ = world (Veena Shanbhogue)

    ಜಗಲಿ = corridor (Veena Shanbhogue)

    ಜಗಲಿ = varanda (Udyavara Suresh Kamath)

    ಜಗಳಿ = place for people to sit and chat (Sunil Shenoy)

    ಜಗಳಿ = verandah (Ramesh Pai (AUH) )

    ಜಳ = burn (Shyamala Pai)

    ಜಳಾರ = mosquito (Veena Shanbhogue)

    ಜಳಾರ = mosquito (Nithyanand Rao)

    ಜಳಯಿ = burn (Shyamala Pai)

    ಜಳೆಕ್ = fish (Sumanth Kamath)

    ಜಳೆಕ್ = fish (Udyavara Suresh Kamath)

    ಜಳೆಕ್ = fish (Veena Shanbhogue)

    ಜಳೆಕ್ಂ = fish (Veena Shanbhogue)

    ಜಮಾಕ್ನ = carpet (Ramesh Pai (AUH) )

    ಜನ = people (Rashmi G Bhat)

    ಜನನ = birth (Veena Shanbhogue)

    ಜನುಮ್ = birth (Veena Shanbhogue)

    ಜರೊಲ್ = cockroach (Nithyanand Rao)

    ಜರೊಲ್ = cockroach (Udyavara Suresh Kamath)

    ಜರೊಲ್ = roaches (Srikanth PGAdiyar)

    ಜರೊಲ್ = cockroach (Gopinath Bhat)

    ಜರೊಲ್ = cockroach (Veena Shanbhogue)

    ಜಟ = knots (in the hair)

    (Veena Shanbhogue)

    ಜವಾಬ = answer (B Sandeep Pai)

    ಜವಾಬಾದ್ರಿ = responsibility (Veena Shanbhogue)

    ಜವೆಚೆ = eat lunch or dinner (Veena Shanbhogue)

    ಜವೆಳ್ಂ = twins (Veena Shanbhogue)

    ಜವಬಾದ್ರಿ = responsibility (Veena Shanbhogue)

    ಜೆಎಭ = tongue (Krishna Rao)

    ಜೆಎರಣ್ = digest / worn off (Sabitha Shenoy)

    ಜೆಲಲ್ರಿ = but (B Sandeep Pai)

    ಜೆವಣ = meal (Manoj Kini)

    ಜೆವಣ = lunch, dinner (Prashanth G Kamath)

    ಜೆವಣ = food (lunch or dinner)

    (Rashmi G Bhat)

    ಜೆವೊಲ್ = had food (lunch or dinner)

    (Ratna Bai)

    ಜೆವಿನ್ = did not have food (lunch or dinner)

    (Krishna Rao)

    ಜೆವೂನ್ = after having food (lunch or dinner)

    (Krishna Rao)

    ಜೆವಾತ್ = will have food (lunch or dinner)

    (Krishna Rao)

    ಜೆವತ್ಸ = having food (lunch or dinner)

    (Krishna Rao)

    ಜೆವುಕಾ = yet to have food (lunch or dinner)

    (Manu Pai)

    ಝಾಂಕಿ = nonsense (Vishwanath Kini)

    ಝಾಂವೈ = son in law (Veena Shanbhogue)

    ಝಾಡ = plant (Nithyanand Rao)

    ಝಾಡ = plant (Veena Shanbhogue)

    ಝಾಲಕಿ = lightning (Vishwanath Kini)

    ಝಾಲೆಲ್ = happenned (Shyamala Pai)

    ಝಾಲೆಲ್ = completed (K Ramesh Pai)

    ಝಾತತ್ = happen (Roshan Pai)

    ಝಡ = tree (Santosh Kamath)

    ಝಗಡ = quarrel (Veena Shanbhogue)

    ಝಳೆಕ್ = fish (Nithyanand Rao)

    ಝಳೆಕ್ = fish (Nithyanand Rao)

    ಝಳೆಕ್ = fish (Udyavara Suresh Kamath)

    ಝನಾನ್ವೆ = thread (secred)

    (Udyavara Suresh Kamath)

    ಝವ = sister in law (husbands brothers wife)

    (Veena Shanbhogue)

    ಝೊಲೆಚ್ = rocking (Veena Shanbhogue)

    ಜೀಬ = tongue (Nithyanand Rao)

    ಜೀಬ = tongue (Satyanath Bhat)

    ಜೀಬ = tongue (Veena Shanbhogue)

    ಜೀನಸ್ = grocery (Sumanth Kamath)

    ಜೀನಸ್ ಆಂಗಡಿ = grocery shop (Veena Shanbhogue)

    ಜೀರೆ = cumin (Veena Shanbhogue)

    ಜೀರೆ = cumin (Vishwanath Kini)

    ಜೀರಣ್ = digestion (B Sandeep Pai)

    ಜೀರವ್ಣ = digestion (B Sandeep Pai)

    ಜೀವ = life (Roshan Pai)

    ಜೀವ = life (Roshan Pai)

    ಜೀವ ಜಂತು = creatures (Veena Shanbhogue)

    ಜೀವನ = life (Rashmi G Bhat)

    ಜೀವು ಕಾಣು ಘೆವೆಚ್ = committing suicide (Veena Shanbhogue)

    ಜಿಕುಸ್ಚೆ = winning (Veena Shanbhogue)

    ಜಿವನ = life (Rashmi G Bhat)

    ಜಿವಿಶ್ ಮಾರೆಚ್ = kill / murder (Veena Shanbhogue)

    ಜೊಡಿ = add (Ratna Bai)

    ಜೊಡುಸ್ಚೆ = addition (Ratna Bai)

    ಜೊಕೆ = careful (Veena Shanbhogue)

    ಜೊಳೊಚೆ = burn (B Sandeep Pai)

    ಜೊಳೊಚೆ = burning (Veena Shanbhogue)

    ಜೊಳು = corn (Veena Shanbhogue)

    ಜೊರು = strict (Veena Shanbhogue)

    ಜೊವಣ = meal (Vishwanath Kini)

    ಜೊವಣ = meal (Sihi Kamath)

    ಜೂಲಿ = funnel (Veena Shanbhogue)

    ಕ೅ಸ = hair (K Ramesh Pai)

    ಕಂಚೆ = which (Prashanth G Kamath)

    ಕಂಚೆ = any (B Sandeep Pai)

    ಕಂಚೆ = which (Veena Shanbhogue)

    ಕಂಡಿ = window (Sunil Shenoy)

    ಕಂಡಿ = window (Nithyanand Rao)

    ಕಂಡಿ = window (Srikanth PGAdiyar)

    ಕಂದು = brown (B Sandeep Pai)

    ಕಂದು = brown (Udyavara Suresh Kamath)

    ಕಂಕಣ = ache (Veena Shanbhogue)

    ಕಂಟೆ ಘೊಣಿ = centipede (Udyavara Suresh Kamath)

    ಕಂಟೆ ಘೊಣಿ = centipede (Udyavara Suresh Kamath)

    ಕಂಟೆ ಘೊಣಿ = scorpion (Udyavara Suresh Kamath)

    ಕಾ೅ಲೆಂ = banana (Veena Shanbhogue)

    ಕಾ೅ಸ = hair (Tejashree Pai Padmanabhan)

    ಕಾಂಹಿ = nothing (Manu Pai)

    ಕಾಂಕಣ = bangle (Udyavara Suresh Kamath)

    ಕಾಂಕಣ = bangle (Veena Shanbhogue)

    ಕಾಂತಾಣೆ = coconut scraper (Sucheta Shanbhag)

    ಕಾಂತಳೆ = coconut grating device (Udyavara Suresh Kamath)

    ಕಾಂಟಿ = bigbasket (Veena Shanbhogue)

    ಕಾಂತಿ = grate (K Ramesh Pai)

    ಕಾಂತೊ = fork (Tejashree Pai Padmanabhan)

    ಕಾಂತೊ = thorn (Tejashree Pai Padmanabhan)

    ಕಾಂತೊ = thron (Veena Shanbhogue)

    ಕಾಂತುಚೆ = grate (Veena Shanbhogue)

    ಕಾಚ = underwear (Udyavara Suresh Kamath)

    ಕಾಡೆಚ್ = taking (Veena Shanbhogue)

    ಕಾಡಿಡ್ = small stick (Veena Shanbhogue)

    ಕಾಡಿ = take (K Ramesh Pai)

    ಕಾಡಿ = remove (Udyavara Suresh Kamath)

    ಕಾಡು ಕುಮಬ್ರಂಚೊ = wasp (Sabitha Shenoy)

    ಕಾಗದ = letter (Veena Shanbhogue)

    ಕಾಗದ = paper (Veena Shanbhogue)

    ಕಾಗದ = paper (Prashanth G Kamath)

    ಕಾಇಲಿ = frying pan (Tejashree Pai Padmanabhan)

    ಕಾಇಳೊ = crow (Santosh Kamath)

    ಕಾಇಳೊ = crow (Nithyanand Rao)

    ಕಾಜುಜ್ಬೆಎ = cashew nut (Udyavara Suresh Kamath)

    ಕಾಜುಜ್ರು = dates (Veena Shanbhogue)

    ಕಾಜು = cashew (Udyavara Suresh Kamath)

    ಕಾಜು = cashew fruit (Veena Shanbhogue)

    ಕಾಲ = time (Manu Pai)

    ಕಾಳೆ = black (Veena Shanbhogue)

    ಕಾಳೆ = black (B Sandeep Pai)

    ಕಾಳೆ = black (Santosh Kamath)

    ಕಾಳೆ = black (Nithyanand Rao)

    ಕಾಳೆ = black (Udyavara Suresh Kamath)

    ಕಾಲೆಂ = stain (Veena Shanbhogue)

    ಕಾಲಿ = yesterday (Veena Shanbhogue)

    ಕಾಲಿ = yesterday (Nithyanand Rao)

    ಕಾಲಿ = yesterday (Manu Pai)

    ಕಾಲಿ = yesterday (K Ramesh Pai)

    ಕಾಲೊಲ್ಚೆ = knead (Veena Shanbhogue)

    ಕಾಳೊಕು = dark (like dark night)

    (Udyavara Suresh Kamath)

    ಕಾಳೊಕು = darkness (Veena Shanbhogue)

    ಕಾಳೊಕು = darkness (B Sandeep Pai)

    ಕಾಲು = one fourth (Nithyanand Rao)

    ಕಾಲಾವ್ಸಿ = one fourth (Veena Shanbhogue)

    ಕಾಮ = work (Manu Pai)

    ಕಾಮೈಲೊ ಚಾಲೊಲ್ = working boy (Udyavara Suresh Kamath)

    ಕಾಮನ = arch (B Sandeep Pai)

    ಕಾಮನಾ = wish (Manu Pai)

    ಕಾಮಿಬ್ = border of the saree (Veena Shanbhogue)

    ಕಾಮಾನ್ = jobless (interrogation)

    (Manu Pai)

    ಕಾಮೊಫ್ = thief (Veena Shanbhogue)

    ಕಾಣ = pieces of rice grains and wheat (Veena Shanbhogue)

    ಕಾಣೆ = lady fish (Veena Shanbhogue)

    ಕಾಣಿ = story (Manu Pai)

    ಕಾಣಿ = story (Veena Shanbhogue)

    ಕಾಣಿ = pieces of rice grains and wheat (Veena Shanbhogue)

    ಕಾಣಿಕ = offerings (Veena Shanbhogue)

    ಕಾಣಿಕ = donation (Veena Shanbhogue)

    ಕಾಣಿಕ = contribution (Satyanath Bhat)

    ಕಾನನ್ದಿ = mirror (Manu Pai)

    ಕಾನನ್ಡಿ = mirror (Veena Shanbhogue)

    ಕಾನನ್ಡಿ = mirror (Sucheta Shanbhag)

    ಕಾಣೊಸ್ = squint (Veena Shanbhogue)

    ಕಾಣೊಸ್ = squint (Satyanath Bhat)

    ಕಾನೊಟ್ಪಿಪ್ = bonnet / monkey cap (Veena Shanbhogue)

    ಕಾನು = ear (Veena Shanbhogue)

    ಕಾನು = ears (Nithyanand Rao)

    ಕಾನು = ears (Satyanath Bhat)

    ಕಾಪ = log of wood (Veena Shanbhogue)

    ಕಾಪಿ = coffee (Nithyanand Rao)

    ಕಾಪಿ = coffee (Prashanth G Kamath)

    ಕಾಪಿ ಕಣಣ್ = coffee decoction (Veena Shanbhogue)

    ಕಾಪಪ್ದ = saree (Veena Shanbhogue)

    ಕಾಪಪ್ಡ = saree (Prashanth G Kamath)

    ಕಾಪಪ್ಣಿ = hair cut (Veena Shanbhogue)

    ಕಾಪಪ್ಣಿ = hair cut (Udyavara Suresh Kamath)

    ಕಾಪಪ್ಣಿಚೊ = barber (Veena Shanbhogue)

    ಕಾಪುಪ್ಸು = cotton (Veena Shanbhogue)

    ಕಾಪುಪ್ಸು = cotton (Udyavara Suresh Kamath)

    ಕಾರಾತೆ = bittergourd (Veena Shanbhogue)

    ಕಾರಿ = soot (Veena Shanbhogue)

    ಕಾಷಿಟ್ = loin cloth (Manu Pai)

    ಕಾಶಿ = the holy city of Kashi (K Ramesh Pai)

    ಕಾಸೊವು = tortoise (Udyavara Suresh Kamath)

    ಕಾಸೊವು = turtle (Udyavara Suresh Kamath)

    ಕಾತತ್ರಿ = scissors (Satyanath Bhat)

    ಕಾತೊತ್ = kernel (Udyavara Suresh Kamath)

    ಕಾಟು = bunch (Veena Shanbhogue)

    ಕಚಿರ್ = chips (Nithyanand Rao)

    ಕಚೀರ್ = fried banana chips (Sumanth Kamath)

    ಕದೈರಿ = last (Veena Shanbhogue)

    ಕಡಿಡ್ = stick (Udyavara Suresh Kamath)

    ಕಡೆಚೆ = last (Veena Shanbhogue)

    ಕಡೆರಿ = later (K Ramesh Pai)

    ಕಡೆರಿ = later (K Ramesh Pai)

    ಕಡಕ್ಡೆಚ್ = shivering / trembling (Veena Shanbhogue)

    ಕೈದ = finish (Veena Shanbhogue)

    ಕೈದ ಕರಿ = complete it (Udyavara Suresh Kamath)

    ಕೈಲತೊ = flat spatula (Veena Shanbhogue)

    ಕೈಲಿ = pan (Udyavara Suresh Kamath)

    ಕೈಲಿ = wok (Veena Shanbhogue)

    ಕೈಳೊ = crow (Prashanth G Kamath)

    ಕೈಳೊ = crow (Satyanath Bhat)

    ಕೈಳೊ = crow (Udyavara Suresh Kamath)

    ಕೈಳೊ = crow (Veena Shanbhogue)

    ಕೈನಾ = nothing (Veena Shanbhogue)

    ಕೈಸರಿ = saffron (Udyavara Suresh Kamath)

    ಕಜುಜ್ಬಿ = cashewnuts (Veena Shanbhogue)

    ಕಲ = art (B Sandeep Pai)

    ಕಲಂಕ = disgrace (Veena Shanbhogue)

    ಕಳಿಂಘ = water melon (Ramanath Pai)

    ಕಳಳ್ = taken (Vishwanath Kini)

    ಕಳೆಳ್ = understand (Prashanth G Kamath)

    ಕಲಲ್ವ್ಳು = uneasy (Veena Shanbhogue)

    ಕಳೊ = shoot of seed (Nithyanand Rao)

    ಕಳೊ = bud (Veena Shanbhogue)

    ಕಳೊಕು = darkness (Nithyanand Rao)

    ಕಳೊಸ್ = copper water pot (Veena Shanbhogue)

    ಕಳೊಸ್ = water fetching vessel (H Shrinivas Gadiyar)

    ಕಳೈವ್ = subtract (Udyavara Suresh Kamath)

    ಕಳುವ್ಚೆ = subtracting (Veena Shanbhogue)

    ಕಮಾಚೆ = earning (Veena Shanbhogue)

    ಕಮಾನ = arch (Shantala Shenoy)

    ಕಮಲ = lotus (Veena Shanbhogue)

    ಕಮಬ್ಳಿ = blanket (Nithyanand Rao)

    ಕಮಬ್ಳಿ ಕೆಎಡೊ = caterpillar (Udyavara Suresh Kamath)

    ಕಮೀಬ್ಟ = bamboo stick (Veena Shanbhogue)

    ಕಮಾಬ್ಳ್ಕೂರು = sheep (Veena Shanbhogue)

    ಕಣಂಗ = sweet potato (Veena Shanbhogue)

    ಕಣಂಗ = sweet potato (Nithyanand Rao)

    ಕಣಿ = not taken (Vishwanath Kini)

    ಕಣಕ್ಣ = ache (K Ramesh Pai)

    ಕನನ್ಡಕ = spectacles (Sumanth Kamath)

    ಕನನ್ಡಕ = spectacles (Veena Shanbhogue)

    ಕಪಾಟ = cupboard (Nithyanand Rao)

    ಕಪಾಟ = wardrobe (Rajashree Nayak)

    ಕಪಟ = cupboard (Veena Shanbhogue)

    ಕಫ = phlegm (Nithyanand Rao)

    ಕಫ = mucus (Udyavara Suresh Kamath)

    ಕಫ = phlegm (Veena Shanbhogue)

    ಕಪಾಲ್ ಕಂಕಣ = Illness (Sabitha Shenoy)

    ಕಪಾಲ್ ಉಸಳಿ = head ache (Sabitha Shenoy)

    ಕಪಪ್ಡ = sari (traditional hindu womans wear)

    (Tejashree Pai Padmanabhan)

    ಕಪಪ್ದ = silk saree (K Ramesh Pai)

    ಕಪಿಪ್ಲ ಕಣಕ್ಣ = head ache (K Ramesh Pai)

    ಕಪುಪ್ಸು = cotton (B Sandeep Pai)

    ಕಪಿಟ್ = wooden pieces (Veena Shanbhogue)

    ಕರಂಡೊ = box (circular long shape)

    (Udyavara Suresh Kamath)

    ಕರ = edge (Veena Shanbhogue)

    ಕರ = do (Manu Pai)

    ಕರಾಳ = dreadful (Veena Shanbhogue)

    ಕರಡಿ = bear (Veena Shanbhogue)

    ಕರೈಂದೈ = perforated laddle (Veena Shanbhogue)

    ಕರಟ = abscess (Veena Shanbhogue)

    ಕರೆಬ್ವ ಪಲೊಲ್ = curry leaf (Udyavara Suresh Kamath)

    ಕರೆಬ್ವು = curry leaves (Nithyanand Rao)

    ಕರೆಬ್ವು = curry leaves (Veena Shanbhogue)

    ಕರೊದ್ = container with lid (Satyanath Bhat)

    ಕರೊಡ್ = small container or box (Veena Shanbhogue)

    ಕರಗ್ಲೆ = melted (Veena Shanbhogue)

    ಕರಿ = do (Nithyanand Rao)

    ಕರಿ = do (K Ramesh Pai)

    ಕರಕ್ರ = bother (Sumanth Kamath)

    ಕರಕ್ಶಿ = cranky (Veena Shanbhogue)

    ಕರಕ್ಟೆಟ್ = rice/things made of rice not eaten during fasting (Shobha Shenoy)

    ಕರಮ್ಬ್ಳ = starfruit (Veena Shanbhogue)

    ಕರಾನ್ಟಕಾ = karnataka (Manu Pai)

    ಕರಿನ್ = did not do (Manu Pai)

    ಕರುನ್ = did (Manu Pai)

    ಕರಪ್ಲಲೆ = burnt (Nithyanand Rao)

    ಕರಪ್ಲೆ = charred (Veena Shanbhogue)

    ಕರಪ್ಲೆ = burned (Veena Shanbhogue)

    ಕರೂಪ್ರು = camphor (Udyavara Suresh Kamath)

    ಕರತ್ವಯ್ = responsibility (Manu Pai)

    ಕರಿಟ್ = coconut shell (Udyavara Suresh Kamath)

    ಕಸಲೆ ಮಳೆರಿ = as (Manu Pai)

    ಕಸಲೆ ಮಳೆರಿ = because (Manu Pai)

    ಕಸಲೆಂ = what (Nithyanand Rao)

    ಕಸಲೆಕ = why (Udyavara Suresh Kamath)

    ಕಸಲಾಯ್ಕ = why (Veena Shanbhogue)

    ಕಸನೆ = what (Ramanath Pai)

    ಕಸನೆ = what (Veena Shanbhogue)

    ಕಶಾಯು = decoction / herbal tea (Sabitha Shenoy)

    ಕಶಾಯು = decoction of medicinal herbs (Veena Shanbhogue)

    ಕಷಟ್ = trouble (Veena Shanbhogue)

    ಕಶಿಶ್ = how (Nithyanand Rao)

    ಕಶಟ್ = difficult (Rashmi G Bhat)

    ಕಶಟ್ = complex (B Sandeep Pai)

    ಕಶಠ್ = difficult (Nithyanand Rao)

    ಕಸೊವು = turtle (Veena Shanbhogue)

    ಕಟಾರ = wide mouthed copper vessel (Veena Shanbhogue)

    ಕಠೊರ = harsh (Veena Shanbhogue)

    ಕತತ್ರಿ = scissor (Rajashree Nayak)

    ಕತತ್ರಿ = scissors (Prashanth G Kamath)

    ಕಟೊಟ್ಣ = building (Udyavara Suresh Kamath)

    ಕಟವ್ಣ = building (Shantala Shenoy)

    ಕವಳೆಚ್ = folding (Veena Shanbhogue)

    ಕಯುದ್ = mud (Udyavara Suresh Kamath)

    ಕೆಂದರ್ = center (Krishna Rao)

    ಕೆದದ್ನ = when (Veena Shanbhogue)

    ಕೆದದ್ನಾ = when (Nithyanand Rao)

    ಕೆದದ್ನಾ = when (Rashmi G Bhat)

    ಕೆದದ್ನಾಇ = always (Rashmi G Bhat)

    ಕೆಳಿ = banana tree (Veena Shanbhogue)

    ಕೆಪಪ್ಟರಯು = mumps (Sabitha Shenoy)

    ಕೆಪೆಪ್ = superstition (Veena Shanbhogue)

    ಕೆಪೆಪ್ರಿ ಮರೆಚ್ = slapping (Veena Shanbhogue)

    ಕೆಪೊಪ್ = deaf (Veena Shanbhogue)

    ಕೆಸ = hair (Krishna Rao)

    ಕೆಶರ = saffron (Veena Shanbhogue)

    ಕೆಸು = hair (Nithyanand Rao)

    ಕೆಸು = hair (Satyanath Bhat)

    ಕೆಸು = hair (Veena Shanbhogue)

    ಕೆತುಥ್ಚೆ = carving (Veena Shanbhogue)

    ಖ = eat (Roshan Pai)

    ಖ = eat (Nithyanand Rao)

    ಖಂಡೆ = sword (Daya Shreehari)

    ಖಂಧೊ = shoulder (Nithyanand Rao)

    ಖಂಡಿತ = certain (B Sandeep Pai)

    ಖಂಡಿತ = certain (Shantala Shenoy)

    ಖಂಡಿಥ = sure (Veena Shanbhogue)

    ಖಂಕಿ = cough (B Sandeep Pai)

    ಖಾಂಬೊ = pillar (Ratna Bai)

    ಖಾಂದೊ = shoulder (Veena Shanbhogue)

    ಖಾಂಕಿ = cough (Veena Shanbhogue)

    ಖಾಡ = beard (Vishwanath Kini)

    ಖಾಡ = beard (Satyanath Bhat)

    ಖಾಡ = beard (Veena Shanbhogue)

    ಖಾಜೂಜ್ರು = dates (Sumanth Kamath)

    ಖಾಮೊಬ್ = pole (like light pole or post)

    (Udyavara Suresh Kamath)

    ಖಾಣ = food (Rashmi G Bhat)

    ಖಾಣ = breakfast (Rashmi G Bhat)

    ಖಾಣ = snacks (Udyavara Suresh Kamath)

    ಖಾನಿಕ್ = cough (Udyavara Suresh Kamath)

    ಖಾನಿಕ್ = cough (Nithyanand Rao)

    ಖಾರ = coarse (coarse grinding)

    (Udyavara Suresh Kamath)

    ಖಬಬ್ರ = news (Veena Shanbhogue)

    ಖಡಗ್ = sword (Veena Shanbhogue)

    ಖಡಿ = sweetbar (Veena Shanbhogue)

    ಖೈಂ = where (Veena Shanbhogue)

    ಖೈಂ = where (Nithyanand Rao)

    ಖೈಳು = game (Udyavara Suresh Kamath)

    ಖಕೊಕ್ = underarm (Veena Shanbhogue)

    ಖಕೊಕ್ = arm pit (Ratna Bai)

    ಖಮೆಪ್ಚ್ = stealing (Veena Shanbhogue)

    ಖನಿಡ್ತ = certain (Udyavara Suresh Kamath)

    ಖನಿ = gorge (Veena Shanbhogue)

    ಖನೊ = drawer / compartment (Veena Shanbhogue)

    ಖರ = rough (Nithyanand Rao)

    ಖರುಚ್ = expenses (Veena Shanbhogue)

    ಖರುದ್ಚೆ = scraping (Veena Shanbhogue)

    ಖರಮ್ = fate (Roshan Pai)

    ಖರಿಪ್ = scratch (Nithyanand Rao)

    ಖರುಪ್ಚೆ = scratching (Veena Shanbhogue)

    ಖರವ್ಟ = scale (dandruff or fish scale)

    (Udyavara Suresh Kamath)

    ಖತ = stain / scar (Veena Shanbhogue)

    ಖತರ = large vessel used in temples (Vishwanath Kini)

    ಖತಖ್ತೊ = boil (Veena Shanbhogue)

    ಖತೊ = account (Ratna Bai)

    ಖೌಲೊ = churning implement (Satyanath Bhat)

    ಖವಳ = scales of fish (Veena Shanbhogue)

    ಖವೆಚ್ = eating snacks (Veena Shanbhogue)

    ಖವೊಲ್ = churning tool (Ramesh Pai (AUH) )

    ಖೆಳ = play (Udyavara Suresh Kamath)

    ಖೆಳ = play (game)

    (Nithyanand Rao)

    ಖೆಳೆಚ್ = playing (Veena Shanbhogue)

    ಖೆಲಲ್ = (i have)

    eaten (Vishwanath Kini)

    ಖೆಲೆಲ್ = have eaten (Shyamala Pai)

    ಖೊಂಡುಚೆ = digging (Udyavara Suresh Kamath)

    ಖೊಂಡುಚೆ = digging (Veena Shanbhogue)

    ಖೊಳು = gravy (Veena Shanbhogue)

    ಖೊಮೆಬ್ಲ್ = pricked (Veena Shanbhogue)

    ಖೊರಯಿ = shovel (Udyavara Suresh Kamath)

    ಖೊರೆ = spade/hoe (Veena Shanbhogue)

    ಖೊರುಜ್ = itching (Veena Shanbhogue)

    ಖೊರೊಜು = itch (Satyanath Bhat)

    ಖೊಟೆಟ್ ಇದಿಲ್ = idly made in stiched up leaves (K Ramesh Pai)

    ಖೊಟೆಟ್ ಪಾನ = leaf of jack fruit tree used to cook idlis (Udyavara Suresh Kamath)

    ಖೊಟೆಟ್ ಪಾನ = leaf used for making idlies (K Ramesh Pai)

    ಖೊಟೊಟ್ = idly made in stiched up leaves (K Ramesh Pai)

    ಖೊಟೊಟ್ = idly cooked in jackfruit leaves as covering (Sabitha Shenoy)

    ಖೊವೊಲ್ = churning stick (Veena Shanbhogue)

    ಖುಬೊಬ್ = shell fish (Udyavara Suresh Kamath)

    ಖುಬೊಬ್ = oyster (Udyavara Suresh Kamath)

    ಖುರಿಚ್ = chair (Nithyanand Rao)

    ಖುರಿಚ್ = chair (Prashanth G Kamath)

    ಖುಶಾಲ = fun (Veena Shanbhogue)

    ಖೂಬ = numerous (Roshan Pai)

    ಕಿಡೊಚೆ = teasing (Veena Shanbhogue)

    ಕೀಡೊ = worm (Veena Shanbhogue)

    ಕೀಡೊ = worm (Nithyanand Rao)

    ಕೀರುಲ್ = bamboo shoot (H Shrinivas Gadiyar)

    ಕೀರುಲ್ = bamboo shoot (Nithyanand Rao)

    ಕೀರುಲ್ = bambooshoots (Veena Shanbhogue)

    ಕೀರಿತ್ = fame (Veena Shanbhogue)

    ಕೀರಿತ್ = fame (Roshan Pai)

    ಕೀರು = parrot (Veena Shanbhogue)

    ಕೀರು = parrot (Udyavara Suresh Kamath)

    ಕೀರು = parrot (Udyavara Suresh Kamath)

    ಕಿಮುಮ್ಸು = fruitfly (Veena Shanbhogue)

    ಕಿಣಿಚ್ = scream (Veena Shanbhogue)

    ಕಿರುಡ್ಚೆ = yelling (Veena Shanbhogue)

    ಕಿರಗ್ಣೊ = saree skirt (Veena Shanbhogue)

    ಕಿರಿಗ್ = polyster, nylon sarees (K Ramesh Pai)

    ಕಿರಿಟ = crown (Veena Shanbhogue)

    ಕಿಸುಳಿ = wooden scrapings (Veena Shanbhogue)

    ಕಿತೆಲ್ = amount (Shyamala Pai)

    ಕಿತೆಲ್ = how much (Shyamala Pai)

    ಕಿತೆಲ್ಂ = how much (Veena Shanbhogue)

    ಕಿತೆಥ್ಂ = what (Nithyanand Rao)

    ಕಿತಯ್ಕ = why (Nithyanand Rao)

    ಕೊ೅ಣ = who (Veena Shanbhogue)

    ಕೊ೅ಣಾಲೆ = whose (Veena Shanbhogue)

    ಕೊಂಡಿ = link (Veena Shanbhogue)

    ಕೊಂಕಯಿ = prick (Udyavara Suresh Kamath)

    ಕೊಂಕಿ = wound on the head due to hit by sharp edged object (Veena Shanbhogue)

    ಕೊಬುಬ್ = sugarcane (Veena Shanbhogue)

    ಕೊಚೊಚ್ಲು = pieces (Veena Shanbhogue)

    ಕೊಡೆಬ್ವು = neem (Veena Shanbhogue)

    ಕೊದೆದ್ಲ = a coconut based spicy curry garnished with garlic (Satyanath Bhat)

    ಕೊಡಿಯಾಲ = Mangalore (Sihi Kamath)

    ಕೊಡೆಕ್ = cow shed (Udyavara Suresh Kamath)

    ಕೊದೆಕ್ = cowshed (Veena Shanbhogue)

    ಕೊಡು = bitter (B Sandeep Pai)

    ಕೊಡು = bitter (Veena Shanbhogue)

    ಕೊಡು = bitter (Nithyanand Rao)

    ಕೊಇರು = rubbish (Udyavara Suresh Kamath)

    ಕೊಇತಿ = sickle (Udyavara Suresh Kamath)

    ಕೊಕಕ್ರೆ = crane (Veena Shanbhogue)

    ಕೊಕೆಕ್ = hook (Veena Shanbhogue)

    ಕೊಕುಕ್ = beak (Veena Shanbhogue)

    ಕೊಳಲು = flute (Veena Shanbhogue)

    ಕೊಳೆಚ್ = knowing (Veena Shanbhogue)

    ಕೊಳಹ್ಮಿಬ್ = big wooden bowl having handle on sides (Veena Shanbhogue)

    ಕೊಳಿ ವಿಂದೊರು = rodents (Veena Shanbhogue)

    ಕೊಲೊಲ್ = fox (Veena Shanbhogue)

    ಕೊಲೊಲ್ = jackal (Udyavara Suresh Kamath)

    ಕೊಳಮ್ಬುಳ = small wooden bowl with one handle (Veena Shanbhogue)

    ಕೊಮಾಬ್ ಚೈಳು = centipede (Udyavara Suresh Kamath)

    ಕೊಮಾಬ್ ಚೈಳು = scorpion (Udyavara Suresh Kamath)

    ಕೊಮಿಬ್ಡ್ = hen (female)

    (Udyavara Suresh Kamath)

    ಕೊಮೊಬ್ = hen (male)

    / cock (Udyavara Suresh Kamath)

    ಕೊಮೊಪ್ರು = elbow (Veena Shanbhogue)

    ಕೊಣ = who (Nithyanand Rao)

    ಕೊಣ = who (Ramanath Pai)

    ಕೊಣ = who (Nithyanand Rao)

    ಕೊಣಕ = whom (Veena Shanbhogue)

    ಕೊಣಲೆ = whose (Prashanth G Kamath)

    ಕೊನಾನ್ = angle (B Sandeep Pai)

    ಕೊಒಡ = room (Veena Shanbhogue)

    ಕೊಪೆಚ್ = getting angry (Veena Shanbhogue)

    ಕೊಪು = anger (Ratna Bai)

    ಕೊಪು = anger (Nithyanand Rao)

    ಕೊಪು = angry (B Sandeep Pai)

    ಕೊಪು = anger (Satyanath Bhat)

    ಕೊರೆಚ್ = doing (Veena Shanbhogue)

    ಕೊರಾಯ್ = lets do (K Ramesh Pai)

    ಕೊಥಮಬ್ರಿ = coriander (Veena Shanbhogue)

    ಕೊತೆಲ್ = chikenpox (Veena Shanbhogue)

    ಕೊತತ್ಮಬ್ರಿ = coriander (Udyavara Suresh Kamath)

    ಕೊಟು = coat (B Sandeep Pai)

    ಕರ್ಮು = system/method (Veena Shanbhogue)

    ಕಿರ್ಮಿ = germs (Veena Shanbhogue)

    ಕಿರ್ಶುಣ್ = Lord Krishna (Roshan Pai)

    ಕಿರ್ಯಾ = task (Roshan Pai)

    ಕೊರ್ಧ = anger (Ratna Bai)

    ಕಷ್ಮ = forgiveness (Veena Shanbhogue)

    ಕ್ಷೆತರ್ = location (Krishna Rao)

    ಕ್ಷೆತರ್ = domain (Krishna Rao)

    ಕುಂಕಡ = chicken (Udyavara Suresh Kamath)

    ಕುಂಕಡ = hen (Veena Shanbhogue)

    ಕುಂಕಡ = chicken (Santosh Kamath)

    ಕುಂಕಡ ಪೀಲ = chick (Udyavara Suresh Kamath)

    ಕುಂಟಾಚೆ = limping (Veena Shanbhogue)

    ಕುಂವಾಳೆ = ashgourd (Veena Shanbhogue)

    ಕುಬೊಬ್ = oysters (Veena Shanbhogue)

    ಕುಡೆಕ್ = cut (Udyavara Suresh Kamath)

    ಕುಡೆಕ್ = piece (K Ramesh Pai)

    ಕುಡೆಕ್ ಕೊರಚ್ಯ = brake (verb)

    (Udyavara Suresh Kamath)

    ಕುಡೊಕ್ = piece (Veena Shanbhogue)

    ಕುಡೊಕ್ = piece (Udyavara Suresh Kamath)

    ಕುಡಿಶ್ = add (Udyavara Suresh Kamath)

    ಕುಡುಸ್ಚೆ = adding (Veena Shanbhogue)

    ಕುಳಾರ = parents house for married women (Veena Shanbhogue)

    ಕುಳೆವು = deity (Udyavara Suresh Kamath)

    ಕುಳೆವು = familys favourite god (K Ramesh Pai)

    ಕುಳಿತು = horse gram (Veena Shanbhogue)

    ಕುಳೆಳ್ = earthen pot used to cook fish curry (Veena Shanbhogue)

    ಕುಲೆಲ್ಂ = earthen pot (Ramesh Pai (AUH) )

    ಕುಲೊಲ್ = buttocks (Satyanath Bhat)

    ಕುಮಾಬ್ರು = potter (Veena Shanbhogue)

    ಕುಮಬ್ರಂಚೊ = wasp (Sabitha Shenoy)

    ಕುಮಭ್ = urn (K Ramesh Pai)

    ಕುಮಭ್ ಮೆಳ = holy gathering of Hindus (K Ramesh Pai)

    ಕುಮುಕ್ಮ = vermillion (Udyavara Suresh Kamath)

    ಕುಪಿಪ್ = glass (Veena Shanbhogue)

    ಕುರಾಶೆ = greed (Veena Shanbhogue)

    ಕುರಿಚ್ = chair (Divya Ajit Pai)

    ಕುರೊಚ್ = chair (K Ramesh Pai)

    ಕುರೊಡ್ = blind (Ratna Bai)

    ಕುರೊಡ್ = blind (Veena Shanbhogue)

    ಕುರೊಲ್ = crab (Veena Shanbhogue)

    ಕುರೊಲ್ = crab (Veena Shanbhogue)

    ಕುರಾವ್ಯಿ = beetle (Sabitha Shenoy)

    ಕುರೆವ್ = basket (Veena Shanbhogue)

    ಕುರುವ್ಂಚೆ = drooping(feeling sleepy)

    (Veena Shanbhogue)

    ಕುಶಿಲೆ = rotten (Veena Shanbhogue)

    ಕುಟಿಕ = ear ring (Veena Shanbhogue)

    ಕುಟಿಟ್ ಸೊಡೆಚ್ = hitting the head with knuckles (Veena Shanbhogue)

    ಕುಟುಮಬ್ = family (Udyavara Suresh Kamath)

    ಕೂಡ = room (Roshan Pai)

    ಕೂಡ = room (Sunil Shenoy)

    ಕೂಡ = room (Sucheta Shanbhag)

    ಕೂರುಟ್ = waist (Nithyanand Rao)

    ಕೂರುಟ್ = waist (Veena Shanbhogue)

    ಕುಯಿಯ್ಂ = wheezing (Veena Shanbhogue)

    ಕಾಯ್ಂಳೆ = banana (Nithyanand Rao)

    ಲ = as (Shyamala Pai)

    ಲಾ೅ಕ = accounts (Veena Shanbhogue)

    ಲಾ೅ಕ ಕೊರೆಚ್ = counting (Veena Shanbhogue)

    ಲಾ೅ಖ = accounts/mathematics (Udyavara Suresh Kamath)

    ಲಾಂಬೆಚ್ = hanging (Veena Shanbhogue)

    ಲಾಭ = profit (Veena Shanbhogue)

    ಲಾಡಿ = cord (Veena Shanbhogue)

    ಲಾಡಿ = cord (B Sandeep Pai)

    ಲಾಗಿಗ್ = nearby (Veena Shanbhogue)

    ಲಾಗಿಗ್ = close (Udyavara Suresh Kamath)

    ಲಾಗಿಗ್ = near (Udyavara Suresh Kamath)

    ಲಾನ = smooth (Udyavara Suresh Kamath)

    ಲಾನ = smooth (Veena Shanbhogue)

    ಳಾಪ = flat fish (Veena Shanbhogue)

    ಲಾಶೆ = birthmark (brown or black mark on the skin or tongue)

    (Veena Shanbhogue)

    ಲಾಥ ಮಾರೆಚ್ = kicking (Veena Shanbhogue)

    ಲಾತು = kick (Satyanath Bhat)

    ಲಾವೆಚ್ = marinate (Veena Shanbhogue)

    ಲಾಯಕ = good (Veena Shanbhogue)

    ಲಾಯಕ = good (Veena Shanbhogue)

    ಲಾಯಕ್ = best (Udyavara Suresh Kamath)

    ಲಡಾಇ = fight (Veena Shanbhogue)

    ಲಗಾಡ ಕದೆಚ್ = destroying (Veena Shanbhogue)

    ಲಗಿಗ್ = nearby (Nithyanand Rao)

    ಲಗನ್ = auspicious time for kanyadan and munji etc (Veena Shanbhogue)

    ಲಗೂನುಂ = almost (Udyavara Suresh Kamath)

    ಲಜೆಜ್ = shy (Rashmi G Bhat)

    ಲಕೈ = push (Nithyanand Rao)

    ಲಕಷ್ಣ = grace/symptoms (Veena Shanbhogue)

    ಲಶಿ = burn (Udyavara Suresh Kamath)

    ಲಸುಸ್ಚೆ = cremating (Veena Shanbhogue)

    ಲವಂಗ = cloves (Veena Shanbhogue)

    ಲೆ = as (Shyamala Pai)

    ಲೆಕ = think (K Ramesh Pai)

    ಲೆಕೆಚ್ = thinking (Veena Shanbhogue)

    ಲೆಕಕ್ = think (Manu Pai)

    ಲೆಕಕ್ = account (B Sandeep Pai)

    ಲೆಕಕ್ನಿ = did not think (Manu Pai)

    ಲೆಕುಕ್ನು = conscious (B Sandeep Pai)

    ಲೆಪಾಪ್ಚೆ = rice/things made of rice not eaten during fasting (Shobha Shenoy)

    ಲೆಪು = herbal ointment like application (Sabitha Shenoy)

    ಲೆವಂಚೆ = licking (Veena Shanbhogue)

    ಲಿಮಿಬ್ಯೊ = lemon (Veena Shanbhogue)

    ಲಿಮಿಬ್ಯೊ = lemon (Nithyanand Rao)

    ಲಿಟಿಪ್ಟಿ = delicate/brittle (Veena Shanbhogue)

    ಲೊಖಂಡ = iron (Udyavara Suresh Kamath)

    ಲೊಕೊಕ್ಚೆ = pusshing (Veena Shanbhogue)

    ಲೊಕೊಕ್ಟೊ = plastic/polythene bag (Santosh Kamath)

    ಲೊಕು = people (Ratna Bai)

    ಲೊಣಿ = butter (Veena Shanbhogue)

    ಲೊಣಿ = butter (Nithyanand Rao)

    ಲೊಣಿ = butter (B Sandeep Pai)

    ಲೊಸುಸ್ಣ = garlic (Nithyanand Rao)

    ಲೊಸುಣ = garlic (Veena Shanbhogue)

    ಲೊಸುಣ = garlic (Sumanth Kamath)

    ಲೊಟೊ = bronze mug (Veena Shanbhogue)

    ಮ೅ಡ = cloud (Satyanath Bhat)

    ಮಂದಿ = plate or lid of the buDkulo (Veena Shanbhogue)

    ಮಂಗಳಾರು = tuesday (Nithyanand Rao)

    ಮಂಗಳಸೂತರ್ = chain with 12 corals (Veena Shanbhogue)

    ಮಂಕಡ = monkey (Satyanath Bhat)

    ಮಂಕಡ = monkey (Udyavara Suresh Kamath)

    ಮಂತಾರಿ = old woman (Satyanath Bhat)

    ಮಂತಾರೊ = old man (Satyanath Bhat)

    ಮಾ೅ಡ = cloud (Nithyanand Rao)

    ಮಾ೅ಡ = cloud (B Sandeep Pai)

    ಮಾ೅ಣ = glue / latex of jackfruit (Veena Shanbhogue)

    ಮಾಂಚೊ = cot (Tejashree Pai Padmanabhan)

    ಮಾಂಚೊ = cot (Veena Shanbhogue)

    ಮಾಂಚೊ = bed (Nithyanand Rao)

    ಮಾಂಧಿರ್ = mat (Ramesh Pai (AUH) )

    ಮಾಂದಿರ್ = mat (Veena Shanbhogue)

    ಮಾಂಜಿ = pomfret (Veena Shanbhogue)

    ಮಾಂಕಡ = monkey (Udyavara Suresh Kamath)

    ಮಾಂಕಡ = monkey (Santosh Kamath)

    ಮಾಂಕಡ = monkey (Veena Shanbhogue)

    ಮಾಂಥರೊ = old man (Veena Shanbhogue)

    ಮಾಂತು = fathers elder brother (Veena Shanbhogue)

    ಮಾಡ = roof (Udyavara Suresh Kamath)

    ಮಾಡ = roof (Ramesh Pai (AUH) )

    ಮಾಡಲೆ = bathroom floor (Veena Shanbhogue)

    ಮಾಡೆಡ್ ಕಾಟೊಟ್ವ = circle of the coconut tree on the ground (Udyavara Suresh Kamath)

    ಮಾಡೊಡ್ = coconut tree (Udyavara Suresh Kamath)

    ಮಾಗೆಚ್ = begging (Veena Shanbhogue)

    ಮಾಗಿರಿ = afterwards (Prashanth G Kamath)

    ಮಾಗಿರಿ = after (Roshan Pai)

    ಮಾಗಿರಿ = later (Sihi Kamath)

    ಮಾಗೊ = partition in the hair (Veena Shanbhogue)

    ಮಾಈ = aunt (mothers brothers wife)

    (Nithyanand Rao)

    ಮಾಜಜ್ರ = cat (Veena Shanbhogue)

    ಮಾಜಜ್ರ = cat (B Sandeep Pai)

    ಮಾಜರ್ ಪೀಲಂ = kitten (Udyavara Suresh Kamath)

    ಮಾಕಾಕ್ = I (Namita Das)

    ಮಾಕಿಷ್ = behind (Nithyanand Rao)

    ಮಾಕಿಷ್ = back / behind (B Sandeep Pai)

    ಮಾಳ = garland (Udyavara Suresh Kamath)

    ಮಾಳ = garland (Veena Shanbhogue)

    ಮಾಳಿ = upstairs (Veena Shanbhogue)

    ಮಾಳಿ = mezzanine (Sunil Shenoy)

    ಮಾಳೊ = attic (Ramesh Pai (AUH) )

    ಮಾಳೊ = upstairs (Udyavara Suresh Kamath)

    ಮಾಳೊ = floor (Santosh Kamath)

    ಮಾಮೆಣ್ = hiccup (Veena Shanbhogue)

    ಮಾಮೊಮಾ = grand mother (Ganesh Shenoy)

    ಮಾಮು = uncle (mothers brother)

    (Veena Shanbhogue)

    ಮಾಮು = maternal uncle (Sabitha Shenoy)

    ಮಾಮು = uncle (mothers brother)

    (Nithyanand Rao)

    ಮಾಣಯಿ = a small wooden stool a few inches high (Udyavara Suresh Kamath)

    ಮಾರಗ = costly / expensive (Veena Shanbhogue)

    ಮಾರಗ = costly (Veena Shanbhogue)

    ಮಾರೆಚ್ = beating or hitting (Veena Shanbhogue)

    ಮಾರಿ = hit (Udyavara Suresh Kamath)

    ಮಾರಿ = beat (Roshan Pai)

    ಮಾರಿ = beat (Nithyanand Rao)

    ಮಾಸ = flesh (Udyavara Suresh Kamath)

    ಮಾಸೊಳಿ = fish (Udyavara Suresh Kamath)

    ಮಾಸೊಳಿ = fish (H Shrinivas Gadiyar)

    ಮಾಸೆಟ್ರಿನ್ = female teacher (K Ramesh Pai)

    ಮಾಸುಟ್ರ್ = male teacher (K Ramesh Pai)

    ಮಾಥೆ = head (Veena Shanbhogue)

    ಮಾತರ್ = tablet (Sabitha Shenoy)

    ಮಾತರ್ = only (Veena Shanbhogue)

    ಮಾತರ್ = pill (Nithyanand Rao)

    ಮಾತಾರ್ = tablet (Veena Shanbhogue)

    ಮಾತೆತ್ = head (Satyanath Bhat)

    ಮಾತೆಥ್ = head (Nithyanand Rao)

    ಮಾತಿತ್ = soil (Nithyanand Rao)

    ಮಾವ = fathers elder brothers wife (Veena Shanbhogue)

    ಮಾವು = father in law (Udyavara Suresh Kamath)

    ಮಾವು = Father-in-law (Nithyanand Rao)

    ಮಾವು = husbands/wifes father (father in law)

    (Sabitha Shenoy)

    ಮಾವು = father in law (Veena Shanbhogue)

    ಮಾಯ = disappear (Veena Shanbhogue)

    ಮಾಯಿ = mother-in-law (Nithyanand Rao)

    ಮಾಯಿ = mother in law (Veena Shanbhogue)

    ಮಾಯಿ = uncles (mothers brother)

    wife (Sabitha Shenoy)

    ಮಾಯಿ = mother in law (Udyavara Suresh Kamath)

    ಮಾಯಿ = husbands/wifes Mother (mother in law)

    (Sabitha Shenoy)

    ಮಾಯಿ = aunty (Veena Shanbhogue)

    ಮಡಲ = branch of coconut tree (Udyavara Suresh Kamath)

    ಮಡಿಚ್ = fold (Udyavara Suresh Kamath)

    ಮಡೆಡ್ = dead body (Arvind Hebbar)

    ಮದಧ್ಡ = sluggish (Veena Shanbhogue)

    ಮಡೊಡ್ = coconut palm (Sumanth Kamath)

    ಮಡೊಡ್ = palm tree (Veena Shanbhogue)

    ಮದುದ್ = residue (Veena Shanbhogue)

    ಮದೆದ್ಯ್ನುತ್ = among (B Sandeep Pai)

    ಮಡೆ = dead body (Veena Shanbhogue)

    ಮಡೆ ಕೈಳೊ = vulture (Udyavara Suresh Kamath)

    ಮಡೆ ಕೈಳೊ = vulture (Sumanth Kamath)

    ಮಧೆಧ್ಯ್ = among (Roshan Pai)

    ಮಧೆಂತು = between (B Sandeep Pai)

    ಮಧಯ್ಪಾನ = alcohol (Rashmi G Bhat)

    ಮದಯ್ ರತಿತ್ = mid night (K Ramesh Pai)

    ಮಡಾಯ್ ಕೈಳೊ = vulture (Udyavara Suresh Kamath)

    ಮದೆಯ್ = in between, middle (Prashanth G Kamath)

    ಮಗೀಗ್ರಿ = later (Veena Shanbhogue)

    ಮಗೀರಿ = later on (K Ramesh Pai)

    ಮಹಿಮ = grace (Veena Shanbhogue)

    ಮಹಿನೊ = month (Nithyanand Rao)

    ಮೈಧಾರ = front entrance of the house (Sunil Kini)

    ಮೈಳಾಮೈಳಿ = matching (horscope)

    (Udyavara Suresh Kamath)

    ಮೈಲಿ = mile (Shyamala Pai)

    ಮೈನೊ = month (Veena Shanbhogue)

    ಮೈಪಾಸ = affection (H Shrinivas Gadiyar)

    ಮಜಜ್ರ = cat (Satyanath Bhat)

    ಮಜಜ್ರ = cat (Udyavara Suresh Kamath)

    ಮಜಜ್ರ = cat (Nithyanand Rao)

    ಮಜಜ್ರ = cat (Santosh Kamath)

    ಮಜರ್ಪೀಲ = kitten (Veena Shanbhogue)

    ಮಜೂರಿ = charge for work (Veena Shanbhogue)

    ಮಕ್ಷಿ = behind (Veena Shanbhogue)

    ಮಕ್ಷಿ = back (Roshan Pai)

    ಮಕ್ಷಿ = behind (Roshan Pai)

    ಮಲಗ್ಡೊ = elder (Veena Shanbhogue)

    ಮಮಮಮ್ = mothers mother (Vishwanath Kini)

    ಮಮಮ್ಮಾ = grandmother (maternal)

    (Veena Shanbhogue)

    ಮನ = wish (K Ramesh Pai)

    ಮನ = mind (Veena Shanbhogue)

    ಮನಡ್ಳಿ = committee (Udyavara Suresh Kamath)

    ಮಣಿ = bead (Veena Shanbhogue)

    ಮಣಿಪಾಲ = Manipal (Rashmi G Bhat)

    ಮನಿಷು = man, human being (Sudhir Kodkani)

    ಮನಿಶು = man (Prashanth G Kamath)

    ಮನಿಶು = man (Nithyanand Rao)

    ಮರಣ = death (B Sandeep Pai)

    ಮರಣ = death (Veena Shanbhogue)

    ಮರಕ್ = naushea (Veena Shanbhogue)

    ಮರಯ್ದ = respect (Veena Shanbhogue)

    ಮಶಿ = buffalo (Satyanath Bhat)

    ಮಶಿನಾಗ್ಸಾನಗ್ = drumstick (Veena Shanbhogue)

    ಮಸತ್ = more (Veena Shanbhogue)

    ಮಸತ್ = lots (large quantity)

    (Nithyanand Rao)

    ಮಸತ್ = more (Udyavara Suresh Kamath)

    ಮಸತ್ = many (Udyavara Suresh Kamath)

    ಮಟ = Math (Roshan Pai)

    ಮತತ್ ಘುವಲಿ = vertigo (Sabitha Shenoy)

    ಮತೆತ್ = head (K Ramesh Pai)

    ಮತೆತ್ = head (Prashanth G Kamath)

    ಮತಿತ್ = soil (Veena Shanbhogue)

    ಮೌನ = silence (Veena Shanbhogue)

    ಮೆಎಶೆ = moustache (Roshan Pai)

    ಮೆಎಟ = salt (Veena Shanbhogue)

    ಮೆಗೆಲೆ = mine (Veena Shanbhogue)

    ಮೆಜ = desk (Nithyanand Rao)

    ಮೆಜಿ = table (Rajashree Nayak)

    ಮೆಕಕ್ಳಿ = open (Udyavara Suresh Kamath)

    ಮೆಕೊಳೆಚ್ = untie (Veena Shanbhogue)

    ಮೆಳ = add (Shyamala Pai)

    ಮೆಳಾ ಮೆಳಿ = match making (Veena Shanbhogue)

    ಮೆಳೆಹ್ = found (Veena Shanbhogue)

    ಮೆಲಲ್ = dead (B Sandeep Pai)

    ಮೆಲಿಲ್ = dead (female)

    (Veena Shanbhogue)

    ಮೆಲೊಲ್ = dead (male)

    (Veena Shanbhogue)

    ಮೆಲಾಮ್ಥಿ = clay (Veena Shanbhogue)

    ಮೆಳೊಚೆ = addition (Ratna Bai)

    ಮೆಳಾಯ್ಂ = let us meet (Udyavara Suresh Kamath)

    ಮೆನೊಡ್ = brain (Udyavara Suresh Kamath)

    ಮೆರವ್ಣಿಗ = procession (Veena Shanbhogue)

    ಮೆರವ್ಣಿಗೆ = procession (Udyavara Suresh Kamath)

    ಮೆರುವ್ಚೆ = showing off (Veena Shanbhogue)

    ಮೆಥಿ = fenugreek (Veena Shanbhogue)

    ಮೆಥುಥ್ = ceiling (Ramesh Pai (AUH) )

    ಮೆವೆಣ್ = guest (Roshan Pai)

    ಮೆವಿಣ್ = wifes sister (Sabitha Shenoy)

    ಮೆವಿಣ್ = wifes sister (Udyavara Suresh Kamath)

    ಮೆವೊವ್ಣ್ = wifes brother (Udyavara Suresh Kamath)

    ಮಹ್ಂತಾರಿ = old woman (Nithyanand Rao)

    ಮಹ್ಂತು = uncle (fathers elder brother)

    (Nithyanand Rao)

    ಮಾಹ್ಂತು = paternal uncle who is elder to father (Sabitha Shenoy)

    ಮಾಹ್ಲು = goods (Udyavara Suresh Kamath)

    ಮಾಹ್ಣ = say (K Ramesh Pai)

    ಮಾಹ್ರಗ = expensive (H Shrinivas Gadiyar)

    ಮಾಹ್ರಗ = costly (H Shrinivas Gadiyar)

    ಮಾಹ್ರಗ = costly (Udyavara Suresh Kamath)

    ಮಾಹ್ಶಿ = buffalo (Udyavara Suresh Kamath)

    ಮಾಹ್ವ = aunt (fathers elder brothers wife)

    (Nithyanand Rao)

    ಮಾಹ್ವ = paternal uncles (who is elder to father)

    wife (Sabitha Shenoy)

    ಮಹ್ಶಿ = boffalo (Veena Shanbhogue)

    ಮಹ್ಶಿ = buffalo (Nithyanand Rao)

    ಮಹ್ಶಿ = buffalo (Santosh Kamath)

    ಮಹ್ತಾರೊ = old man (Nithyanand Rao)

    ಮೊಹ್ವ ಮೂಸು = honey bee (Nithyanand Rao)

    ಮೊಹ್ವೂ = honey (Sumanth Kamath)

    ಮಿಂಚು = lightning (Nithyanand Rao)

    ಮಿಂಚು = lightening (Veena Shanbhogue)

    ಮೀರೆ = pepper (Veena Shanbhogue)

    ಮೀರಿ = wrinkle/pleats (Veena Shanbhogue)

    ಮೀಶ = moustache (Satyanath Bhat)

    ಮೀಶ = moustache (Veena Shanbhogue)

    ಮೀಟ = salt (Nithyanand Rao)

    ಮೀಟ = salt (Vishwanath Kini)

    ಮೀಟ = salt (Sumanth Kamath)

    ಮಿರಾಸ್ಂಗ = chilly (Veena Shanbhogue)

    ಮಿರಾಸ್ಂಗ = chillies (Nithyanand Rao)

    ಮಿರಾಸ್ನಗ್ = chilly (Udyavara Suresh Kamath)

    ಮಿತೆಶ್ = salty (Veena Shanbhogue)

    ಮಿಟೆಶ್ = salty (Nithyanand Rao)

    ಮೊಡ = cloud (Veena Shanbhogue)

    ಮೊದ = break (Ratna Bai)

    ಮೊಡೆಚ್ = to cut or break (Veena Shanbhogue)

    ಮೊಡಿಚ್ = close/fold (K Ramesh Pai)

    ಮೊಡಿಚ್ = wind (Udyavara Suresh Kamath)

    ಮೊಡುಚ್ಚೆ = folding (Veena Shanbhogue)

    ಮೊಗಾರೆ = jasmine (Veena Shanbhogue)

    ಮೊಗರೆಂ = jasmine (H Shrinivas Gadiyar)

    ಮೊಗಗ್ಚೆ = dear (B Sandeep Pai)

    ಮೊಗುಗ್ = Bud (Veena Shanbhogue)

    ಮೊಗು = love, affection (Sumanth Kamath)

    ಮೊಗು = love (Udyavara Suresh Kamath)

    ಮೊಗು = affection / love (Veena Shanbhogue)

    ಮೊಗು ಕೊರೆಚ್ = loving (Veena Shanbhogue)

    ಮೊಲ = cost / value (Veena Shanbhogue)

    ಮೊಳೊಕ್ = sprout (Veena Shanbhogue)

    ಮೊಳೊ = metallic nail (K Ramesh Pai)

    ಮೊಳೊ = nail (Veena Shanbhogue)

    ಮೊಳೊ = nail (iron nail for hanging photos)

    (Udyavara Suresh Kamath)

    ಮೊಣು = wish (K Ramesh Pai)

    ಮೊರಿ = shark (Veena Shanbhogue)

    ಮೊರು = peacock (Veena Shanbhogue)

    ಮೊರು = peacock (Udyavara Suresh Kamath)

    ಮೊಟೊಟ್ = egg (Veena Shanbhogue)

    ಮೊತೊತ್ = egg (Nithyanand Rao)

    ಮೊವ ಮೂಸು = honey bee (Vishwanath Kini)

    ಮೊವ ಮೂಸು = bee (Ratna Bai)

    ಮೊವಾ ಮೂಸು = bee (B Sandeep Pai)

    ಮೊವಾಳ = delicate (B Sandeep Pai)

    ಮೊವಾಳ = soft (Veena Shanbhogue)

    ಮೊವಳ = soft (Vishwanath Kini)

    ಮೊವಾಗ್ರೆ = jasmine (Udyavara Suresh Kamath)

    ಮೊವು = soft (Udyavara Suresh Kamath)

    ಮೊವು = honey (Vishwanath Kini)

    ಮೊವು = soft (Nithyanand Rao)

    ಮೊವು = honey (Veena Shanbhogue)

    ಮಿರ್ಗ = animal (Veena Shanbhogue)

    ಮುರ್ಗ = animal (B Sandeep Pai)

    ಮುಂಡ = white lungi (Veena Shanbhogue)

    ಮುಂಡ = white apparel generally worn by men to cover the lower body (Satyanath Bhat)

    ಮುಂಡಾಸು = turban (Veena Shanbhogue)

    ಮುಚಚ್ಳ = cork (Shantala Shenoy)

    ಮುದಿಧ್ = ring (Veena Shanbhogue)

    ಮುದೊಧ್ = lump (Veena Shanbhogue)

    ಮುಡಿಮಬ್ = pimples (Udyavara Suresh Kamath)

    ಮುಕಾರಿ = further (Udyavara Suresh Kamath)

    ಮುಕಾರಿ = front (Nithyanand Rao)

    ಮುಕಾರಿ = ahead (Veena Shanbhogue)

    ಮುಕಾರುಸ್ಚೆ = going ahead (Veena Shanbhogue)

    ಮುಖನುದ್ = chief (B Sandeep Pai)

    ಮುಕಾಕ್ಲಾವ್ಸಿ = three fourth (Veena Shanbhogue)

    ಮುಕಕ್ಲು = three fourths (Nithyanand Rao)

    ಮುಕಿಥ್ = salvation (Veena Shanbhogue)

    ಮುಳ = base (B Sandeep Pai)

    ಮುಲಂಗಿ = radish (Veena Shanbhogue)

    ಮುಳಾಖ = deep (B Sandeep Pai)

    ಮುಲಾಮು = ointment (Sabitha Shenoy)

    ಮುಲಾಮು = ointment (Veena Shanbhogue)

    ಮುಲೊಲ್ = corner (Udyavara Suresh Kamath)

    ಮುಲೊಲ್ = corner (Veena Shanbhogue)

    ಮುನೊಗ್ = sprout (Udyavara Suresh Kamath)

    ಮುಷಿಟ್ = clenched fist (Roshan Pai)

    ಮುಶಿಟ್ = fist (Veena Shanbhogue)

    ಮೂದಿಮಬ್ = pimple (Veena Shanbhogue)

    ಮೂಗು = green gram (Veena Shanbhogue)

    ಮೂಇ = ant (B Sandeep Pai)

    ಮೂಇ = ant (Roshan Pai)

    ಮೂಳ = root (Veena Shanbhogue)

    ಮೂಲವಾಯ್ಧಿ = piles (Sabitha Shenoy)

    ಮೂರಿಥ್ = idol (Veena Shanbhogue)

    ಮೂಸು = housefly (Nithyanand Rao)

    ಮೂಸು = fly (Udyavara Suresh Kamath)

    ಮೂಸು = house fly (Veena Shanbhogue)

    ಮೂಸು = bee (Udyavara Suresh Kamath)

    ಮೂಸುಮಿಬ್ = sweet lime (Ramanath Pai)

    ಮೂತ = urine (Satyanath Bhat)

    ಮೂಥ = urine (Sabitha Shenoy)

    ಮೂಯಿ = ant (Srikanth PGAdiyar)

    ಮೂಯಿಂ = ant (Veena Shanbhogue)

    ಮೂಯಿಂ = ant (Udyavara Suresh Kamath)

    ಮಾಯ್ಳ = meet (Udyavara Suresh Kamath)

    ನ = no (Gopinath Bhat)

    ನ = no (Gopinath Bhat)

    ನಂದುರ್ಬಾಳೆ ಕ೅ಳೆಂ = plantain (Nithyanand Rao)

    ನಂಜು = septic (Veena Shanbhogue)

    ನಂಕ = nose (Manu Pai)

    ನಂಕುಟ = finger nail (Nithyanand Rao)

    ನಂಕುಟ = nail (K Ramesh Pai)

    ನಂತರ = afterwards (Veena Shanbhogue)

    ನಾ = no (Prashanth G Kamath)

    ನಾ೅ಲಾ = ground (Santosh Kamath)

    ನಾಂಚ = dance (K Ramesh Pai)

    ನಾಂಚಣೊ = raagi (Veena Shanbhogue)

    ನಾಂಕ = nose (Veena Shanbhogue)

    ನಾಂಕ = nose (Nithyanand Rao)

    ನಾಂಕುಟ = nail (Tejashree Pai Padmanabhan)

    ನಾಡಿ = pulse (Veena Shanbhogue)

    ನಾಗ = jewellery (Veena Shanbhogue)

    ನಾಗು = cobra (Udyavara Suresh Kamath)

    ನಾಗು = serpent (Udyavara Suresh Kamath)

    ನಾಳೊವ = tiles (of the roof)

    (Udyavara Suresh Kamath)

    ನಾಣ = bath (Rashmi G Bhat)

    ನಾನಾ = various (Rashmi G Bhat)

    ನಾಣಿ = bath room (Satyanath Bhat)

    ನಾರುಲ್ = coconut (Nithyanand Rao)

    ನಾರುಲ್ = coconut (Vishwanath Kini)

    ನಾರುಲ್ = coconut (Veena Shanbhogue)

    ನಾಶ = destruction (Veena Shanbhogue)

    ನಾಟಕ = drama (Veena Shanbhogue)

    ನಾಟಕ = act (B Sandeep Pai)

    ನಾಥಿ = grand daughter (Veena Shanbhogue)

    ನಾಥು = grand son (Veena Shanbhogue)

    ನಾತಿ = grand daughter (Vishwanath Kini)

    ನಾತರ್ = grand children (Veena Shanbhogue)

    ನಾವ = name (Udyavara Suresh Kamath)

    ನಾವ = name (Veena Shanbhogue)

    ನಾವಾಧಿಕ = esteemed (Veena Shanbhogue)

    ನಾವೆಚ್ = bathing (Satyanath Bhat)

    ನಗ = snake (Santosh Kamath)

    ನಗಾರಿ = drums beaten in temple (Udyavara Suresh Kamath)

    ನಗಿದ್ = cash (Veena Shanbhogue)

    ನೈ = no (Veena Shanbhogue)

    ನೈಲ = floor (Nithyanand Rao)

    ನೈವೆದಯ್ = offerings to God (K Ramesh Pai)

    ನೈವೆದಯ್ = edible offerings to god (Udyavara Suresh Kamath)

    ನಕಕ್ = do not want (Veena Shanbhogue)

    ನಕಷ್ = design (B Sandeep Pai)

    ನಕ್ಷತರ್ = star (Veena Shanbhogue)

    ನಳ = tap (Nithyanand Rao)

    ನಳೊ = tile (Veena Shanbhogue)

    ನಮಸಾಕ್ರು = hello, greetings (Viral Prabhu)

    ನಮಸಾಕ್ರು = hello (Nithyanand Rao)

    ನಮಸಾಕ್ರು = salutations (Veena Shanbhogue)

    ನಮಿಬ್ಕ = faith (Veena Shanbhogue)

    ನಂಗಣ = belief (Rashmi G Bhat)

    ನಮುನೊ = sample (Veena Shanbhogue)

    ನಮೂನೊ = design (Shantala Shenoy)

    ನಮೂನೊ = variety (Udyavara Suresh Kamath)

    ನಣಂದ = husbands sister (Veena Shanbhogue)

    ನಣಂದ = husbands sister (Sabitha Shenoy)

    ನನಿಕ್ಷ್ = infection on the finger nail or toe nail. (Veena Shanbhogue)

    ನನತ್ರ = after (B Sandeep Pai)

    ನರ = vein (Udyavara Suresh Kamath)

    ನರ = nerves (Veena Shanbhogue)

    ನರಕ = hell (Manu Pai)

    ನರಕು = hell (Veena Shanbhogue)

    ನಶಟ್ = loss (Veena Shanbhogue)

    ನಶತ್ರ್ = star (Nithyanand Rao)

    ನಸೀಬ = luck (Veena Shanbhogue)

    ನತುತ್ = grand son (Vishwanath Kini)

    ನೌವ = nine (Nithyanand Rao)

    ನವೆ = new (Gopinath Bhat)

    ನವೆ = new (Veena Shanbhogue)

    ನವೀಲು = peacock (Nithyanand Rao)

    ನಯ = smooth (Veena Shanbhogue)

    ನಯ = smooth (Nithyanand Rao)

    ನಯಿ = river (Veena Shanbhogue)

    ನೆಲಾಕಡೊಲ್ = peanuts (Veena Shanbhogue)

    ನೆಸೆಚ್ = wearing clothes (Veena Shanbhogue)

    ನಾಹ್ಣ = bath (verb)

    (B Sandeep Pai)

    ನಾಹ್ಣಿ = bathroom (Veena Shanbhogue)

    ನಾಹ್ಣಿ = bath (noun)

    (B Sandeep Pai)

    ನಾಹ್ಣಿ = bath room (Sunil Shenoy)

    ನಾಹ್ವೆಚ್ = taking bath (Veena Shanbhogue)

    ನಹ್ಯಿ = river (Nithyanand Rao)

    ನಿಂಗಲೆರಿ = if asked (Rahul Gelani)

    ನಿಬಬ್ರ = hard / half cooked (Veena Shanbhogue)

    ನಿಡಲ = forehead (Veena Shanbhogue)

    ನಿಡಲ = forehead (Nithyanand Rao)

    ನಿದದ್ತಾ = sleep (Prashanth G Kamath)

    ನಿದೆದ್ = sleep (Nithyanand Rao)

    ನಿದೊದ್ಚೆ = sleeping (Veena Shanbhogue)

    ನಿಎಚೆ = dhuuvdi (Sabitha Shanbhogue)

    ನೀದ = sleep (Udyavara Suresh Kamath)

    ನೀಳ = blue (Veena Shanbhogue)

    ನೀಳ = blue (Nithyanand Rao)

    ನೀಳ = blue (Santosh Kamath)

    ನೀಲ = blue (B Sandeep Pai)

    ನೀಲಿ = oyster (Udyavara Suresh Kamath)

    ನೀಟ = straight (Udyavara Suresh Kamath)

    ನೀಟ = straight (Veena Shanbhogue)

    ನಿಜಿಜ್ = gum (Veena Shanbhogue)

    ನಿಲುಕ್ಚೆ = peeping (Veena Shanbhogue)

    ನಿಮುಗ್ಚೆ = asking (Veena Shanbhogue)

    ನಿಮೀತಿ = cause (B Sandeep Pai)

    ನಿಪೆಚ್ = hiding (Veena Shanbhogue)

    ನಿರಾಶೆ = disappointment (Veena Shanbhogue)

    ನಿರಭ್ರ = dependent (B Sandeep Pai)

    ನಿರಣ್ಯ = decision (B Sandeep Pai)

    ನಿರಾವ್ಹಣ = TODO (K Ramesh Pai)

    ನಿಸಣಿ = ladder (Veena Shanbhogue)

    ನಿಸರ. = skid (Udyavara Suresh Kamath)

    ನಿಶಚ್ತಮೂಬ್ಲ = engagement (Udyavara Suresh Kamath)

    ನಿಶಿಚ್ತ = certain, decided (Roshan Pai)

    ನಿಶೆಶ್ = watery starch (Veena Shanbhogue)

    ನಿಸೊರೆಚ್ = slipping (Veena Shanbhogue)

    ನಿಸಸ್ಣಿ = ladder (Udyavara Suresh Kamath)

    ನಿತಾರ್ಣ = weekness (Veena Shanbhogue)

    ನಿತಯ್ = everyday, permanent (Roshan Pai)

    ನಿವಾರಣ = remedy (Veena Shanbhogue)

    ನಿಯಂತರ್ಣ = control (B Sandeep Pai)

    ನೊಂಚೆ = pickle (Santosh Kamath)

    ಣೊಗಿಲ್ = lady fish (Veena Shanbhogue)

    ನೊಣೆಚ್ = pickle (Udyavara Suresh Kamath)

    ನೊಣೆಚ್ = pickle (Veena Shanbhogue)

    ನುತತ್ ಬೈಸ = shut up (Nithyanand Rao)

    ನಾಯ್ಲ = floor (Veena Shanbhogue)

    ನಾಯ್ಯು = justice (Veena Shanbhogue)

    ಒಕಕ್ದ = medicine (Nithyanand Rao)

    ಒಲೆಲ್ = wet (Udyavara Suresh Kamath)

    ಒಳೊಳ್ಚೆ = combing (Udyavara Suresh Kamath)

    ಒಣಿ = lane (Veena Shanbhogue)

    ಒನೆಟ್ = camel (Nithyanand Rao)

    ಒಪಿಪ್ಗೆ = approval (B Sandeep Pai)

    ಒಟಾರ್ಸಿ = random (Veena Shanbhogue)

    ಒಟೊಟ್ = hole (Udyavara Suresh Kamath)

    ಒಟೊಟ್ = hole (Veena Shanbhogue)

    ಒಟುಟ್ = together (Veena Shanbhogue)

    ಒಟುಟ್ ದೀವಿ = amount (total)

    (Udyavara Suresh Kamath)

    ಒಟುಟ್ ದುಡುಡ್ = amount (total)

    (Udyavara Suresh Kamath)

    ಒಟುಟ್ ಕೊರೆಚ್ = collecting (Veena Shanbhogue)

    ಪ೅ಟ = stomach (Prashanth G Kamath)

    ಪ೅ಜ = rice porridge (K Ramesh Pai)

    ಪಂಚಾಂಗ = calender (Veena Shanbhogue)

    ಪಂಚಾದಿಕ = gossip, senseless talk (K Ramesh Pai)

    ಪಂಚದಿಕ = gossip (Sumanth Kamath)

    ಪಂದ = below (Nithyanand Rao)

    ಪಂಕಿತ್ = row (Udyavara Suresh Kamath)

    ಪಂಕಿತ್ = line / row (Veena Shanbhogue)

    ಪಂತ = time (K Ramesh Pai)

    ಪಂಥೆರಿ = early morning (K Ramesh Pai)

    ಪಾ೅ಂಟ = city (Veena Shanbhogue)

    ಪಾ೅ಂಟ = downtown (Sumanth Kamath)

    ಪಾ೅ಂಟ = market (Satyanath Bhat)

    ಪಾ೅ಡೊವ್ = sardine (Udyavara Suresh Kamath)

    ಪಾ೅ಜ = cooked rice with watery starch (Veena Shanbhogue)

    ಪಾ೅ರ = guava (Veena Shanbhogue)

    ಪಾ೅ತ = big box/trunk (Veena Shanbhogue)

    ಪಾಂಚ = five (Nithyanand Rao)

    ಪಾಚಿಚ್ = paternal uncles (who is younger to father)

    wife (Sabitha Shenoy)

    ಪಾಚಿಚ್ = paternal anty and mothers sister (Veena Shanbhogue)

    ಪಾಚೀಚ್ = paternal aunt (Rohit Kumta)

    ಪಾಚೆವ್ = green (Veena Shanbhogue)

    ಪಾಚೆವ್ = green (Santosh Kamath)

    ಪಾಚೆವ್ = green (Nithyanand Rao)

    ಪಾಡೈ = drop (Udyavara Suresh Kamath)

    ಪಾಗೊರು = wall (Udyavara Suresh Kamath)

    ಪಾಗರ್ಮಾವು = father in laws brother (Veena Shanbhogue)

    ಪಾಕ = feather (Veena Shanbhogue)

    ಪಾಕಿಳ್ = petal (Veena Shanbhogue)

    ಪಾಳ = roots of a tree (Veena Shanbhogue)

    ಪಾಳ = wave (Udyavara Suresh Kamath)

    ಪಾಳ = waves in the sea (Veena Shanbhogue)

    ಪಾಳೆ = see (K Ramesh Pai)

    ಪಾಳೆಂ = cradle (Sucheta Shanbhag)

    ಪಾಲೊಲ್ = leaf (Veena Shanbhogue)

    ಪಾಲೊಲ್ = leaves (Nithyanand Rao)

    ಪಾಳೊ = cup (B Sandeep Pai)

    ಪಾನ = leaf (Veena Shanbhogue)

    ಪಾನ = leaf (Santosh Kamath)

    ಪಾಪ = sin (K Ramesh Pai)

    ಪಾಪ = sin (Veena Shanbhogue)

    ಪಾಪ = mild (Veena Shanbhogue)

    ಪಾರಾ = day after tomorrow (K Ramesh Pai)

    ಪಾರಿಲ್ = garden lizard (Sabitha Shenoy)

    ಪಾರೊವ್ = pigeon (Udyavara Suresh Kamath)

    ಪಾರೊವ್ = pigeon (Udyavara Suresh Kamath)

    ಪಾರೊವ್ = pigeon (Veena Shanbhogue)

    ಪಾಥಳ = thin (Veena Shanbhogue)

    ಪಾಠು = lesson (Veena Shanbhogue)

    ಪಾತತ್ಳ = thin (Udyavara Suresh Kamath)

    ಪಾಟೆಟ್ ಥೊಡೊಪು = attire worn by men during marriage and religious festivities (Veena Shanbhogue)

    ಪಾಟೊಟ್ = belt (Veena Shanbhogue)

    ಪಾವ = reach (K Ramesh Pai)

    ಪಾವ = reach (K Ramesh Pai)

    ಪಾವಲ್ = foot (Veena Shanbhogue)

    ಪಾವಿಲ್ = coin (Udyavara Suresh Kamath)

    ಪಾವೊಚೆ = delivery (of parcel)

    (Udyavara Suresh Kamath)

    ಪಾವಾಸ್ಡಿ = rainy season (Udyavara Suresh Kamath)

    ಪಾವುಸ್ = rain (Nithyanand Rao)

    ಪಾವುಸ್ = rain (Veena Shanbhogue)

    ಪಾಯು = legs (K Ramesh Pai)

    ಪಾಯು = leg (Udyavara Suresh Kamath)

    ಪಾಯು = leg (K Ramesh Pai)

    ಪಾಯು = leg (Nithyanand Rao)

    ಪಾಯು = leg (Veena Shanbhogue)

    ಪಾಯು ವವಂಟೆಲ = tired leg (Udyavara Suresh Kamath)

    ಪಾಯಯ್ಬೊಟೊ = toes (Tejashree Pai Padmanabhan)

    ಪಚಿಛ್ = aunt (mothers sister)

    (Nithyanand Rao)

    ಪಚಿಛ್ = aunt (fathers younger brothers wife)

    (Nithyanand Rao)

    ಪಚೊವ್ ಬಟಟ್ಣೆಎ = greenpeas (Sumanth Kamath)

    ಪದ = song (Udyavara Suresh Kamath)

    ಪದ = song (Veena Shanbhogue)

    ಪದರು = layer (Veena Shanbhogue)

    ಪದವಿ = degree (B Sandeep Pai)

    ಪಡೊಡ್ = ox (Veena Shanbhogue)

    ಪಡೊಡ್ = bull (Sumanth Kamath)

    ಪೈಂಡಿ = cows food (Udyavara Suresh Kamath)

    ಪೈಕ = group (Veena Shanbhogue)

    ಪೈಕಾನಿ = toilet (Santosh Kamath)

    ಪೈಕಾನೊ = toilet (Satyanath Bhat)

    ಪೈಕನೊ = toilet (Veena Shanbhogue)

    ಪೈಕಿ = among (Veena Shanbhogue)

    ಪೈರಿ = day before yesterday (Veena Shanbhogue)

    ಪೈರಿ = day before yesterday (Nithyanand Rao)

    ಪೈಸ = money (K Ramesh Pai)

    ಪಕ್ಷಿ = bird (Satyanath Bhat)

    ಪಕಿಷ್ = bird (B Sandeep Pai)

    ಪಕಿಷ್ = bird (Nithyanand Rao)

    ಪಕಿಷ್ = bird (Udyavara Suresh Kamath)

    ಪಕ್ಷಿ = among (K Ramesh Pai)

    ಪಲೈತ = see (Prashanth G Kamath)

    ಪಳೆ = see (Shyamala Pai)

    ಪಌ = fell (female)

    (Udyavara Suresh Kamath)

    ಪಳೊಳ್ = fell (male)

    (Udyavara Suresh Kamath)

    ಪಳೊಳ್ = fell (Prashanth G Kamath)

    ಪಲಿಟ್ ಮರೆಚ್ = somersault (Veena Shanbhogue)

    ಪಳಾಯ್ಘಲೆಚ್ = craddle ceremony (Ganesh Shenoy)

    ಪಪಷಫ್ಳ = papaya (Veena Shanbhogue)

    ಪಪಶಫ್ಳ = papaya (Udyavara Suresh Kamath)

    ಪರ = day after tommorrow (K Ramesh Pai)

    ಪರಂ = day after tomorrow (Veena Shanbhogue)

    ಪರಾ = day after tomorrow (Nithyanand Rao)

    ಪರಬ = festival (Veena Shanbhogue)

    ಪರಬ = festival (Udyavara Suresh Kamath)

    ಪರಮಾತುಮ್ = almighty (Veena Shanbhogue)

    ಪರೊದ್ = curtain (Shantala Shenoy)

    ಪರಾಗ್ಂವು = foreign (country)

    (Udyavara Suresh Kamath)

    ಪರಾಗ್ಂವು = foreign (Veena Shanbhogue)

    ಪರಾಗ್ಂವು = out of town (Sumanth Kamath)

    ಪರಿವಾರು = family (Divya Ajit Pai)

    ಪರಕ್ಟ = old (K Ramesh Pai)

    ಪರಕ್ಟ = rags (Veena Shanbhogue)

    ಪರಿಲ್ = garden lizard (Veena Shanbhogue)

    ಪರವ್ತು = mountain (Nithyanand Rao)

    ಪಸೆಂ = moisture (Veena Shanbhogue)

    ಪತಂಗ = butterfly (Udyavara Suresh Kamath)

    ಪತಂಗ = kite (K Ramesh Pai)

    ಪತಿವರ್ತ = chaste woman (Veena Shanbhogue)

    ಪತಾಲ್ಚೆ = spreading (Veena Shanbhogue)

    ಪತರ್ಡಾಯ್ಪಾನ = arvi leaves (Veena Shanbhogue)

    ಪತೊಥ್ರು = stone (Udyavara Suresh Kamath)

    ಪತೊಥ್ರು = stone (Veena Shanbhogue)

    ಪಟಿಟ್ = band (K Ramesh Pai)

    ಪತಿತ್ = list (Veena Shanbhogue)

    ಪಟಿಟ್ = collar (B Sandeep Pai)

    ಪಟಿಟ್ = collar (Veena Shanbhogue)

    ಪಟೊಟ್ = belt (Ratna Bai)

    ಪೌಂಚೆ = swimming (Veena Shanbhogue)

    ಪೌಂಚೆ = swimming (Udyavara Suresh Kamath)

    ಪವ = reach (K Ramesh Pai)

    ಪವಿತರ್ = sacred (Veena Shanbhogue)

    ಪವಿಲ್ = coin (Veena Shanbhogue)

    ಪವಾನ್ ಮಲೆಲ್ = chain with golden coins (Udyavara Suresh Kamath)

    ಪೆಡವಣ = idly and pathrado steamer (Sucheta Shanbhag)

    ಪೆದಧ್ = gullible (Veena Shanbhogue)

    ಪೆಡೊವ್ = sardine (Veena Shanbhogue)

    ಪೆಸಾಕ್ತಿ = knife (Rajashree Nayak)

    ಪೆಸಾಕ್ತಿ = knife (Satyanath Bhat)

    ಪೆಸಾಕ್ತಿ = knife (Prashanth G Kamath)

    ಪೆಟಿ = box (Satyanath Bhat)

    ಪೆಟಿ = small box (Veena Shanbhogue)

    ಪೆಟೊಚೆ = sending (Veena Shanbhogue)

    ಪೆಟಟ್ = blow (B Sandeep Pai)

    ಪೆಟಟ್ ಮಾರೆಚ್ = beating / hitting (Veena Shanbhogue)

    ಫಂತಿ = plait (Udyavara Suresh Kamath)

    ಫಂತಿ = plait (Veena Shanbhogue)

    ಫಾಂತಿ = plait (Sabitha Shenoy)

    ಫಾಗುರ ಮಾಯಿ = mother in laws sister (Udyavara Suresh Kamath)

    ಫಾಲೆಹ್ಕ = tommorrow (K Ramesh Pai)

    ಫಾಲಾಫ್ಲೆರಿ = early morning (K Ramesh Pai)

    ಫಾತಿ = back (Nithyanand Rao)

    ಫಾಟಿ = back (Veena Shanbhogue)

    ಫಾಟಿಬೆನದ್ = spinal cord (Veena Shanbhogue)

    ಫಾಟಿಟ್ = back (human body)

    (B Sandeep Pai)

    ಫಾಯಿ = tomorrow (K Ramesh Pai)

    ಫಾಯಿ = tommorrow (K Ramesh Pai)

    ಫಾಯಿ = tomorrow (Nithyanand Rao)

    ಫಳೆ = plywood (Veena Shanbhogue)

    ಫಣಣ್ = seasoning (Nithyanand Rao)

    ಫಟಿಟ್ = lies (Tejashree Pai Padmanabhan)

    ಫಟಿಟ್ = lie (Nithyanand Rao)

    ಫಟಿಟ್ = lies (Tejashree Pai Padmanabhan)

    ಫಟಿಟ್ = false (K Ramesh Pai)

    ಫಟಿಟ್ = lie (Veena Shanbhogue)

    ಫಯಿ = tomorrow (Veena Shanbhogue)

    ಫೆನು = foam (Veena Shanbhogue)

    ಫೊಂಡು = pit (Veena Shanbhogue)

    ಫೊಂಡು = pit (cavity after digging)

    (Udyavara Suresh Kamath)

    ಫೊರೊಮ್ಬ್ಳು = aroma (Veena Shanbhogue)

    ಫೊವು = flattend rice (Veena Shanbhogue)

    ಫೊವು = beaten rice (Udyavara Suresh Kamath)

    ಫುಡೆ = before (Veena Shanbhogue)

    ಫುಡೆ = before (B Sandeep Pai)

    ಫುಗಗ್ಲೆ = fluffy (Veena Shanbhogue)

    ಫುಗೊಗ್ = balloon (Udyavara Suresh Kamath)

    ಫುಗೊಗ್ = baloon (Veena Shanbhogue)

    ಫುಲೆಚ್ = blooming (Veena Shanbhogue)

    ಫುಳೆಳ್ಂ = old (Veena Shanbhogue)

    ಫುರಂಗೊ = fungus (Veena Shanbhogue)

    ಫುಟೆಲ್ = burst (B Sandeep Pai)

    ಫೂಲ = flower (Nithyanand Rao)

    ಫೂಲ = flower (Rajashree Nayak)

    ಫೂಟ = clean (B Sandeep Pai)

    ಫೂಟ = clean (Nithyanand Rao)

    ಪಿ = drink (K Ramesh Pai)

    ಪಿಂದುಚೆ = tearing (Veena Shanbhogue)

    ಪೀ = drink (Nithyanand Rao)

    ಪೀಕ = ripen (K Ramesh Pai)

    ಪೀಕಲ್ = ripe (K Ramesh Pai)

    ಪೀಮಪ್ = drum (Veena Shanbhogue)

    ಪೀಟ = batter (Udyavara Suresh Kamath)

    ಪೀಠ = paste (Udyavara Suresh Kamath)

    ಪಿಜಜ್ = great grand father (K Ramesh Pai)

    ಪಿಜಿಜ್ = great grand mother (Veena Shanbhogue)

    ಪಿಜಿಜ್ = grand father/mothers mother (Vishwanath Kini)

    ಪಿಜಿಜ್ = great grand mother (K Ramesh Pai)

    ಪಿಜೊಜ್ = grand fathers father (Vishwanath Kini)

    ಪಿಜೊಜ್ = great grand father (Veena Shanbhogue)

    ಪಿಕಾಕ್ಲೆ = ripe (Veena Shanbhogue)

    ಪಿಕಕ್ಲೆ = ripe (Udyavara Suresh Kamath)

    ಪಿಕಕ್ಸ = pick axe (Veena Shanbhogue)

    ಪಿಕೊಕ್ಳು = snail (Veena Shanbhogue)

    ಪಿಳೆಚ್ = to squeeze (Veena Shanbhogue)

    ಪಿಲೊಲ್ = drank (Ratna Bai)

    ಪಿನಿದ್ಲೆ = torn (Nithyanand Rao)

    ಪಿನಿ = did not drink (K Ramesh Pai)

    ಪಿಣೊಸ್ = secretion from the nose (Veena Shanbhogue)

    ಪಿಣೊಸ್ = mucus (Satyanath Bhat)

    ಪಿರಿಕ್ = stupid (Veena Shanbhogue)

    ಪಿರಿಪ್ರೆಚೆ = grumbling (Veena Shanbhogue)

    ಪಿಶೆಷ್ = mad (Udyavara Suresh Kamath)

    ಪಿಶಿವ್ = bag (B Sandeep Pai)

    ಪಿಶಿವ್ = cover (B Sandeep Pai)

    ಪಿಸೊಸ್ = mad (Veena Shanbhogue)

    ಪಿಸೊಸ್ = lunatic, mad (Arvind Hebbar)

    ಪಿಥಳಿ = rashes due to allergy (Veena Shanbhogue)

    ಪಿತತ್ = stomach upset because of excess bile (Sabitha Shenoy)

    ಪಿತಾತ್ಸ = stingy (Veena Shanbhogue)

    ಪಿತಾತ್ಸ = drinking (K Ramesh Pai)

    ಪಿತತ್ಳ = brass (Udyavara Suresh Kamath)

    ಪಿತಥ್ಳ = copper (B Sandeep Pai)

    ಪಿತಥ್ಳ = brass (Veena Shanbhogue)

    ಪಿಟಿಟ್ = powder (Udyavara Suresh Kamath)

    ಪಿಟಿಟ್ = fine powder (Veena Shanbhogue)

    ಪಿತೊಟ್ಟ್ = coarse powder (Veena Shanbhogue)

    ಪಿವಂಡೊ = drunkard (K Ramesh Pai)

    ಪಿವೆಚ್ = drinking (Veena Shanbhogue)

    ಪಿವೊಡ್ = drunkard (Udyavara Suresh Kamath)

    ಪಿವುಕಾ = have to drink (Manu Pai)

    ಪಿವುನ = after drinking (Gopinath Bhat)

    ಪಿಯಾವೂ = onion (Sumanth Kamath)

    ಪಿಯೌ = onion (Nithyanand Rao)

    ಪಿಯವು = onion (Veena Shanbhogue)

    ಪೊಂಗ = dent (Veena Shanbhogue)

    ಪೊಂತರ್ = great grand children (Veena Shanbhogue)

    ಪೊಂತುರ್ = grandsons son (Vishwanath Kini)

    ಪೊದಢೊ = curtain (Veena Shanbhogue)

    ಪೊಡೆಚ್ = falling (Veena Shanbhogue)

    ಪೊಡಡ್ಳೆ = snakegourd (Veena Shanbhogue)

    ಪೊದದ್ಲೆ = snake gourd (Sumanth Kamath)

    ಪೊದೊಧ್ = curtain (B Sandeep Pai)

    ಪೊಡಿಪಾನ = betel leaf (Veena Shanbhogue)

    ಪೊಳೆರು = plate (Veena Shanbhogue)

    ಪೊಳೊ = rice pancake (Sumanth Kamath)

    ಪೊಳೊ = dosa (Vishwanath Kini)

    ಪೊಳೊ = dosa (Prashanth G Kamath)

    ಪೊಳೊಚೆ = seeing (Veena Shanbhogue)

    ಪೊಳೊನು ಬೊರೊಚೆ = copy (B Sandeep Pai)

    ಪೊಣೊಸು = jack fruit (Udyavara Suresh Kamath)

    ಪೊಣೊಸು = jackfruit (Veena Shanbhogue)

    ಪೊಒರ = all (Veena Shanbhogue)

    ಪೊಪಫ್ಳ = betelnut (Veena Shanbhogue)

    ಪೊರೊಮ್ಬ್ಳು = smell (good)

    (Udyavara Suresh Kamath)

    ಪೊರೊಮ್ಬ್ಳು = fragrance (aroma)

    (Satyanath Bhat)

    ಪೊರೆನ್ = old (Veena Shanbhogue)

    ಪೊರೆನ್ = old (Udyavara Suresh Kamath)

    ಪೊಟ = stomach (Veena Shanbhogue)

    ಪೊಟ = stomach (Nithyanand Rao)

    ಪೊಟೊಚೆ = hugging (Satyanath Bhat)

    ಪೊಟೊನು ಧೊರೆಚ್ = hugging (Veena Shanbhogue)

    ಪೊಟೊಟ್ = dumb (Veena Shanbhogue)

    ಪಾರ್ಣಿ = animal (Nithyanand Rao)

    ಪಾರ್ರಥ್ನ = prayer (Udyavara Suresh Kamath)

    ಪಾರ್ಯ = age (Veena Shanbhogue)

    ಪಾರ್ಯಸಿಚ್ಥ = repetence (Veena Shanbhogue)

    ಪರ್ಚಂಡ = enormous (K Ramesh Pai)

    ಪರ್ದಕ್ಷಿಣ = circumambulation (Veena Shanbhogue)

    ಪರ್ದೆಷ = area (K Ramesh Pai)

    ಪರ್ಗಥಿ = development (Shantala Shenoy)

    ಪರ್ಮಾಣ = authentic / proof (Veena Shanbhogue)

    ಪರ್ಣಿ = animal (Rashmi G Bhat)

    ಪರ್ಪಂಚ = world (Udyavara Suresh Kamath)

    ಪರ್ರಥ್ನ = prayer (Veena Shanbhogue)

    ಪರ್ಸಂಗು = topic / subject (Veena Shanbhogue)

    ಪರ್ಥಿಷಟ್ = inaugurate (K Ramesh Pai)

    ಪರ್ತಿಭಾ = talent (K Ramesh Pai)

    ಪರ್ತಿಫಲ = return / reward / retribution / result (Veena Shanbhogue)

    ಪರ್ತಯ್ಕ್ಷ = appear (Veena Shanbhogue)

    ಪರ್ವೆಎಶ = entry (K Ramesh Pai)

    ಪರ್ಯಥನ್ = attempt (B Sandeep Pai)

    ಪರ್ಯತನ್ = attempt (Gopinath Bhat)

    ಪರ್ಯತನ್ = trying (Veena Shanbhogue)

    ಪರ್ಯೊಜನ = use (Veena Shanbhogue)

    ಪೀರ್ತಿ = love (Prashanth G Kamath)

    ಪೀರ್ತಿ = love (K Ramesh Pai)

    ಪುಡಿಡ್ = snuff (Veena Shanbhogue)

    ಪುಡಿಡ್ = powder (Veena Shanbhogue)

    ಪುದಿನಾ ಪಲೊಲ್ = mint leaves (Veena Shanbhogue)

    ಪುಕಾಕ್ = coward (Udyavara Suresh Kamath)

    ಪುನನ್ವ = fullmoon (Udyavara Suresh Kamath)

    ಪುನನ್ವ = full moon night (Veena Shanbhogue)

    ಪುಣಣ್ಯ್ = virtue/spiritual merit (Veena Shanbhogue)

    ಪುಣಯ್ = good deeds (K Ramesh Pai)

    ಪುರಾ = all (B Sandeep Pai)

    ಪುರಾ = all (K Ramesh Pai)

    ಪುರೆಚ್ = burying (Veena Shanbhogue)

    ಪುರೊ = enough (Veena Shanbhogue)

    ಪುರೊಹಿಥು = priest (Veena Shanbhogue)

    ಪುರಾಸ್ದಿ = free time (Veena Shanbhogue)

    ಪುಸತ್ಕ = book (B Sandeep Pai)

    ಪುಸತ್ಕ = book (Santosh Kamath)

    ಪುಸತ್ಕ = book (K Ramesh Pai)

    ಪುಸುಚೆ = erasing (Veena Shanbhogue)

    ಪುಸುಚೆ = dusting (Veena Shanbhogue)

    ಪುಸುಚೆ = cleaning (Veena Shanbhogue)

    ಪುಟೊನಿಒ = nephew (brothers son)

    (Veena Shanbhogue)

    ಪೂಡೆ = before (K Ramesh Pai)

    ಪೂಜ = prayer (K Ramesh Pai)

    ಪೂಜ = worship (Veena Shanbhogue)

    ಪೂರ = bury (K Ramesh Pai)

    ಪೂರಾ = complete (B Sandeep Pai)

    ಪೂರೊ = enough (K Ramesh Pai)

    ಪೂಸಿ = wipe (Udyavara Suresh Kamath)

    ಪೂಥು = son (Nithyanand Rao)

    ಪೂಥು = son (Sumanth Kamath)

    ಪೂತು = son (Ganesh Shenoy)

    ಪೂತು = son (Veena Shanbhogue)

    ಪೂತು = son (Satyanath Bhat)

    ಪಾಯ್ಲೊ = glass (long shape)

    (Udyavara Suresh Kamath)

    ರಂದಯಿ = gravy (Vishwanath Kini)

    ರಂದೆಕಾಯಿ = vegetables (Nithyanand Rao)

    ರಂಗು = colour (B Sandeep Pai)

    ರಂಗು = color (Nithyanand Rao)

    ರಾ೅ನವ್ = sand (Veena Shanbhogue)

    ರಾಂದಪ = cooking (Veena Shanbhogue)

    ರಾಂದಯಿ = curry (Veena Shanbhogue)

    ರಾಂದಯಿ = curry (Sihi Kamath)

    ರಾಂದೆಕಾಇ = vegetables (Veena Shanbhogue)

    ರಾಂಧುಚೆ = cook (verb)

    (B Sandeep Pai)

    ರಾಂದೊಪ್ = cook (noun)

    (Udyavara Suresh Kamath)

    ರಾಂಪೊ = cook (male)

    (Veena Shanbhogue)

    ರಾಬ = stand (Roshan Pai)

    ರಾಬ = stand (Nithyanand Rao)

    ರಾಬಬ್ = stop (Prashanth G Kamath)

    ರಾಬೆಚ್ = standing (Veena Shanbhogue)

    ರಾಬಾತ್ = stand (Prashanth G Kamath)

    ರಾಡೊಡ್ = he boffallo (Veena Shanbhogue)

    ರಾಗು = tune (Veena Shanbhogue)

    ರಾಜು = mackarel (Veena Shanbhogue)

    ರಾಕೆಚ್ = waiting (Veena Shanbhogue)

    ರಾಖ = save (Udyavara Suresh Kamath)

    ರಾಖ = protect (Udyavara Suresh Kamath)

    ರಾಕುಕ್ಡ = wood (Veena Shanbhogue)

    ರಾಕುಕ್ಡ = wood (Udyavara Suresh Kamath)

    ರಾಕ್ಷಸೂ = demon (Sumanth Kamath)

    ರಾನ = forest (Santosh Kamath)

    ರಾನ = forest (Nithyanand Rao)

    ರಾನ = forest (Veena Shanbhogue)

    ರಾನಿ = queen (Veena Shanbhogue)

    ರಾಣಣ್ನಿ = stove (Satyanath Bhat)

    ರಾಣಣ್ನಿ = cooking stove (Sumanth Kamath)

    ರಾತಿರ್ = night (Veena Shanbhogue)

    ರಾತಿರ್ = night (Nithyanand Rao)

    ರಾಯು = king (Veena Shanbhogue)

    ರಬೊಬ್ಚೆ = brake (noun)

    (Udyavara Suresh Kamath)

    ರಢ = cry (Nithyanand Rao)

    ರಗಡೊ = stone grinder (Sunil Shenoy)

    ರಗತ = blood (Udyavara Suresh Kamath)

    ರಗತ = blood (B Sandeep Pai)

    ರಗತ = blood (Veena Shanbhogue)

    ರಗೊಡ್ = grinding stone (Udyavara Suresh Kamath)

    ರಗಗ್ = blanket (Veena Shanbhogue)

    ರಜ = holiday (Veena Shanbhogue)

    ರಜಾ = holiday (Udyavara Suresh Kamath)

    ರಜೊಜ್ = rope (Rajashree Nayak)

    ರಕಯಿ = pour (Udyavara Suresh Kamath)

    ರಕುಕ್ಡ = fire wood (Sumanth Kamath)

    ರಮಾದ್ನ = big idly (where you pour all the batter in a vessel at a time and steam)

    (Sabitha Shenoy)

    ರಣೆಣ್ = tears (Nithyanand Rao)

    ರಶಿ = pus (Veena Shanbhogue)

    ರಶಿ = heap (Veena Shanbhogue)

    ರಶೀದಿ = bill / invoice (Veena Shanbhogue)

    ರಥು = chariot (Veena Shanbhogue)

    ರತಿತ್ = night (K Ramesh Pai)

    ರಟೊಟ್ = forearm (Veena Shanbhogue)

    ರವಾಲ್ರ = palatial bunglow/house (Veena Shanbhogue)

    ರೆ೅ಂವ = sand (Udyavara Suresh Kamath)

    ರಿಗೆಚ್ = enter forcibly (Veena Shanbhogue)

    ರೀಣ = loan (Veena Shanbhogue)

    ರೀಥಿ = system/method (Veena Shanbhogue)

    ರಿವಾಝ = customs (Veena Shanbhogue)

    ರೊದೆಚ್ = crying (Veena Shanbhogue)

    ರೊಡೆಚ್ = cry (B Sandeep Pai)

    ರೊಗು = disease (Udyavara Suresh Kamath)

    ರೊಕೊಚೆ = pouring (Veena Shanbhogue)

    ರೊಮ = body hair (Vishwanath Kini)

    ರೊಮ = hair (of body but not head)

    (Udyavara Suresh Kamath)

    ರೊಸು = gravy (Veena Shanbhogue)

    ರೊಟೊಟ್ = card (B Sandeep Pai)

    ರುಚೀ = tasty (Tejashree Pai Padmanabhan)

    ರುಕಕ್ಡಿ = wooden items like furniture (Veena Shanbhogue)

    ರುಣ = debt (Veena Shanbhogue)

    ರುಪೈ = rupees (K Ramesh Pai)

    ರುಪೆಪ್ = silver (Udyavara Suresh Kamath)

    ರುಪೆಪ್ಂ = silver (Veena Shanbhogue)

    ರೂಂದ = wide (Veena Shanbhogue)

    ರೂಚಿ = taste (Udyavara Suresh Kamath)

    ರೂಚಿ = tasty (Veena Shanbhogue)

    ರೂಡಿ = practice (Veena Shanbhogue)

    ರೂಕು = tree (Sumanth Kamath)

    ರೂಕು = tree (Veena Shanbhogue)

    ರೂಕು = tree (Nithyanand Rao)

    ರೂಪ = beauty (Veena Shanbhogue)

    ಸಽನಘ್ಟನ = association (Rashmi G Bhat)

    ಸ೅ಸೊ = rabbit (Udyavara Suresh Kamath)

    ಸ೅ಸೊ ಪಿಲಲ್ಂ = rabbit baby (Udyavara Suresh Kamath)

    ಸಂದರುಭ್ = context (Veena Shanbhogue)

    ಸಂದರುಭ್ = situation (Veena Shanbhogue)

    ಸಂಗತಿ = companion (Veena Shanbhogue)

    ಸಂಘ = association, group (Vishwanath Kini)

    ಸಂಘ = company (B Sandeep Pai)

    ಸಂಘಲಿ = cat fish (Veena Shanbhogue)

    ಸಂಘು = association (Veena Shanbhogue)

    ಸಂಗತ್ಲೊ = one who tells (Udyavara Suresh Kamath)

    ಸಂಗು = association (Veena Shanbhogue)

    ಸಂಕಲ = chain (B Sandeep Pai)

    ಸಂಸಾಕ್ರು = morals / values (Veena Shanbhogue)

    ಸಂತಾನ = offspring / children / descendents (Veena Shanbhogue)

    ಸಂತೊಶು = happiness (Nithyanand Rao)

    ಸಂತರ್ = orange (Ramanath Pai)

    ಸಂಯಾಸಿ = sage (Veena Shanbhogue)

    ಸಾ೅ಲ = peels (Veena Shanbhogue)

    ಸಾ೅ರೊ = toddy (Udyavara Suresh Kamath)

    ಸಾಂಗ = say (Yugal Kumar)

    ಸಾಂಗ = tell (Udyavara Suresh Kamath)

    ಸಾಂಗೆಚ್ = telling (Veena Shanbhogue)

    ಸಾಂಜೆ = evening (Nithyanand Rao)

    ಸಾಂಜೆ = evening (Veena Shanbhogue)

    ಸಾಂಜೆ ವಳು = evening (K Ramesh Pai)

    ಸಾಂಖೊವು = bridge (B Sandeep Pai)

    ಸಾಂಥ = village fair (Sumanth Kamath)

    ಸಾಬುನು = soap (Veena Shanbhogue)

    ಸಾದಧ್ಯ್ = possible (Veena Shanbhogue)

    ಸಾಧಾರಣ = ordinary (Rashmi G Bhat)

    ಸಾಧಾರಣ = almost (B Sandeep Pai)

    ಸಾಧನ = means (Rashmi G Bhat)

    ಸಾಗರ = sea/ocean (K Ramesh Pai)

    ಸಾಹಸ = courage (Roshan Pai)

    ಸಾಇಳೊ = spider (Udyavara Suresh Kamath)

    ಸಾಜಜ್ನಾ = doesnt suit (Veena Shanbhogue)

    ಸಾಕಾಣಿ = morning (Veena Shanbhogue)

    ಸಾಕಕ್ರ = sugar (Veena Shanbhogue)

    ಸಾಕಕ್ರ = sugar (Nithyanand Rao)

    ಸಾಕಕ್ರ = sugar (Sumanth Kamath)

    ಸಾಕಿಷ್ = witness (Veena Shanbhogue)

    ಸಾಲಿ = peels (Veena Shanbhogue)

    ಸಾಳಿ = sitting area in the temple (Udyavara Suresh Kamath)

    ಸಾಮಾನಯ್ = ordinary (Rashmi G Bhat)

    ಸಾಮಾನಯ್ = common (B Sandeep Pai)

    ಸಾಮನಯ್ = common (Udyavara Suresh Kamath)

    ಸಾಮೊಬ್ಳು = salary (Veena Shanbhogue)

    ಸಾನ = small (Rashmi G Bhat)

    ಸಾನ = small (Rashmi G Bhat)

    ಸಾನ = small (Veena Shanbhogue)

    ಸಾನ = small (K Ramesh Pai)

    ಸಾನ ಪಕಿಷ್ = chick (Udyavara Suresh Kamath)

    ಸಾರಿನ್ ಖುನೊಟ್ = broom (Udyavara Suresh Kamath)

    ಸಾರಿನ್ ಕುಂಟೊ = broom stick (Sucheta Shanbhag)

    ಸಾರೊಚೆ = smear (Veena Shanbhogue)

    ಸಾಸಮ = mustard (Veena Shanbhogue)

    ಸಾಸಮ = mustard (Srikanth PGAdiyar)

    ಸಾಸಮ = mustard (Vishwanath Kini)

    ಸಾಸಮ = mustard seed (Udyavara Suresh Kamath)

    ಸಾಸಸ್ಮ = mustard (Nithyanand Rao)

    ಸಾತ = seven (Nithyanand Rao)

    ಸಾವಟ = shade (Udyavara Suresh Kamath)

    ಸಾವಿಳ್ = shadow (Veena Shanbhogue)

    ಸದಂಚಿ = always (Veena Shanbhogue)

    ಸದಾಈಂ = always (Udyavara Suresh Kamath)

    ಸಡುಡ್ = co-brother (Udyavara Suresh Kamath)

    ಸದುದ್ಕ = wifes sisters husband (Veena Shanbhogue)

    ಸದುದ್ಕು = co brother (Sabitha Shenoy)

    ಸಧನ = apparatus (Rashmi G Bhat)

    ಸಡಿಲ = loose (Veena Shanbhogue)

    ಸಗೆಳ್ = whole (Veena Shanbhogue)

    ಸಹ = six (Nithyanand Rao)

    ಸಹಾಯು = help (Veena Shanbhogue)

    ಸಹಾಯು = help (Udyavara Suresh Kamath)

    ಸೈಂಗುಲೊ = a thin framed person/an under weight person (Udyavara Suresh Kamath)

    ಸೈಳೊ = spider (Veena Shanbhogue)

    ಸೈನಯ್ = army (B Sandeep Pai)

    ಸೈಥಯ್ = flu (cold)

    (Udyavara Suresh Kamath)

    ಸೈಥಯ್ = cold (Nithyanand Rao)

    ಸೈತಯ್ = cold (Veena Shanbhogue)

    ಸಕಾಣಿ = morning (K Ramesh Pai)

    ಸಕಾಣಿ = morning (Nithyanand Rao)

    ಸಕಲ = down (Veena Shanbhogue)

    ಸಕಲ = below (Nithyanand Rao)

    ಸಕಲ = down (Prashanth G Kamath)

    ಸಕರೆಪಾಂಕು = sugar syrup (Sumanth Kamath)

    ಸಕಕ್ಡ = all (Veena Shanbhogue)

    ಸಲುವ್ಚೆ = defeat (Veena Shanbhogue)

    ಸಮಾನ = equal (Rashmi G Bhat)

    ಸಮಬ್ಂದು = relationsip (Veena Shanbhogue)

    ಸಮಭ್ಂದು = connection (B Sandeep Pai)

    ಸಮಭ್ಲೆಚ್ = patting (Veena Shanbhogue)

    ಸಮಭ್ರ್ಮು = excitement (Veena Shanbhogue)

    ಸಮಬ್ರ್ಮು = excitement (Veena Shanbhogue)

    ಸಮಮ್ = correct (Veena Shanbhogue)

    ಸಮುದುರ್ = sea (Nithyanand Rao)

    ಸನಾ = small (Prashanth G Kamath)

    ಸನಾಮ್ನು = honour (Veena Shanbhogue)

    ಸಣಸ್ಣು = itching (Udyavara Suresh Kamath)

    ಸಪಾತ = clear (B Sandeep Pai)

    ಸಪಪ್ ಸಿಸಡಿ = iguana (Sabitha Shenoy)

    ಸಪೂರ = lean (Veena Shanbhogue)

    ಸರಾಗ = freely / carelessly (Veena Shanbhogue)

    ಸರಪು = cobra (Satyanath Bhat)

    ಸರಿ = wire (Veena Shanbhogue)

    ಸರಾಪ್ಳಿ = chain (Veena Shanbhogue)

    ಸರಪ್ಳಿ = chain (Udyavara Suresh Kamath)

    ಸರುಪ್ = snake (Santosh Kamath)

    ಸಸಾರ = cheap / without self respect (Veena Shanbhogue)

    ಸಟೆಟ್ ಸೊಇರೆಎಕ = alliance (exchange brother & sister)

    (Udyavara Suresh Kamath)

    ಸತಥ್ = suits / looks good (Veena Shanbhogue)

    ಸತೆಥ್ = umbrella (Udyavara Suresh Kamath)

    ಸತೆಥ್ಂ = umbrella (Veena Shanbhogue)

    ಸತಯ್ = truth (Nithyanand Rao)

    ಸತಯ್ = truth (Veena Shanbhogue)

    ಸೌಂಸೊ = rabbit (Udyavara Suresh Kamath)

    ಸೌಚೆ = scolding (Veena Shanbhogue)

    ಸೌಖಯ್ = healthy (Nithyanand Rao)

    ಸೌಖಯ್ = good health (Veena Shanbhogue)

    ಸೌಖಯ್ = well (adjective like i am fine/good)

    (Udyavara Suresh Kamath)

    ಸೌಖಯ್ ಜಲೊಲ್ = recovered from sickness (Veena Shanbhogue)

    ಸೌರಗ = cheap (B Sandeep Pai)

    ಸೌರಗ = cheap (Veena Shanbhogue)

    ಸವಾಇ = one and a quarter (Veena Shanbhogue)

    ಸವಾಇ = one and one fourth (Nithyanand Rao)

    ಸವಿಳ್ = shadow (Daya Shreehari)

    ಸವರ್ಗ = cheap (Veena Shanbhogue)

    ಸವರ್ಗ = inexpensive (H Shrinivas Gadiyar)

    ಸವರ್ಗ = cheap (H Shrinivas Gadiyar)

    ಸೆಬು = apple (Krishna Rao)

    ಸೆವಾ = service (Veena Shanbhogue)

    ಸೆವೈಂ = rice noodle (Udyavara Suresh Kamath)

    ಶ೅ಣ = cow dung (Udyavara Suresh Kamath)

    ಶಂಖು = conch (Veena Shanbhogue)

    ಶಾ೅ಖೊ = hot(weather)

    (Veena Shanbhogue)

    ಶಾಳ = cool/cold (Veena Shanbhogue)

    ಶಾಪ = curse (K Ramesh Pai)

    ಶಾಸತ್ರ್ = science (Roshan Pai)

    ಶಬದ್ = word (K Ramesh Pai)

    ಶಬುದ್ = sound (Veena Shanbhogue)

    ಶಬುದ್ = noise/sound (Veena Shanbhogue)

    ಶಕಿತ್ = energy (Roshan Pai)

    ಶಮಬ್ರಿ = one hundred (Nithyanand Rao)

    ಶನಿವಾರು = saturday (Nithyanand Rao)

    ಶತಮಾನ = TODO (K Ramesh Pai)

    ಶೆಗಿಡ್ = stove (Veena Shanbhogue)

    ಶೆನಿಡ್ = pigtail (Veena Shanbhogue)

    ಶೆಣಿ = cow dung biscuit (for domestic fuel)

    (Udyavara Suresh Kamath)

    ಷಾಣ = cowdung (Veena Shanbhogue)

    ಶಿಂವುವ್ = lion (Nithyanand Rao)

    ಶಿಂಯಾಳೆ = tender coconut (Veena Shanbhogue)

    ಶೀಂಗ = horns (Veena Shanbhogue)

    ಶೀಂಕಿ = sneeze (Nithyanand Rao)

    ಶೀಂಕಿ = sneeze (Veena Shanbhogue)

    ಶೀಧ = straight (Nithyanand Rao)

    ಶೀಕ = study (Nithyanand Rao)

    ಶೀತ = cooked rice (Sihi Kamath)

    ಶೀತ = rice (Prashanth G Kamath)

    ಶೀತ = rice (cooked)

    (Nithyanand Rao)

    ಶಿಜೊಜ್ಚೆ = to cook (Veena Shanbhogue)

    ಶಿಕೆಚ್ = learn (Yugal Kumar)

    ಶಿಕೆಚ್ = learning (Veena Shanbhogue)

    ಶಿಖಿಖ್ಲೊ = educated (Udyavara Suresh Kamath)

    ಶಿಖವ್ಣ = education (Udyavara Suresh Kamath)

    ಶಿಕಿಕ್ಲಿ = educated (female)

    (Tejashree Pai Padmanabhan)

    ಶಿಕಿಕ್ಲೊ = educated (male)

    (Tejashree Pai Padmanabhan)

    ಶಿಕೊಚೆ = teaching (Veena Shanbhogue)

    ಶಿಕ್ಷಣ = education (Rashmi G Bhat)

    ಶಿಕವ್ನ = education (Veena Shanbhogue)

    ಶಿಲೆ ಪತೊಥ್ರು = rock (Veena Shanbhogue)

    ಶಿಮೆಪ್ಚ್ = sprinkling (Veena Shanbhogue)

    ಶಿಪಾರಸ = boasting (Veena Shanbhogue)

    ಶಿರುಕ್ಚೆ = get entangled. (Veena Shanbhogue)

    ಶಿರೆಲ್ = scratch on the body (Veena Shanbhogue)

    ಶಿರೊಲ್ = chameleon (Sabitha Shenoy)

    ಶಿರೊಳ್ = chameleon (Veena Shanbhogue)

    ಶಿರಿಶ್ರೊಚೆ = to stir continuously (Veena Shanbhogue)

    ಶಿಶುಯ್ = student (Veena Shanbhogue)

    ಶಿಶುಯ್ = disciple (K Ramesh Pai)

    ಶಿವಣ = stich (Udyavara Suresh Kamath)

    ಶಿವೊಂಚೆ = stitching (Veena Shanbhogue)

    ಶಿಯಂ = cold(weather)

    (Veena Shanbhogue)

    ಶೊಲ್ಕ = verses (Veena Shanbhogue)

    ಶೊಕು = grief (Veena Shanbhogue)

    ಶೊಒರ = brave (Ratna Bai)

    ಶರ್ದಧ್ = dedication (Veena Shanbhogue)

    ಶುಭ = auspicious (Veena Shanbhogue)

    ಶುಕಾರ್ರು = friday (Nithyanand Rao)

    ಶಾವ್ಸೆ = breath (Tejashree Pai Padmanabhan)

    ಸಿಂದುಚೆ = chop (Veena Shanbhogue)

    ಸಿಂದುಚೆ = cut (Veena Shanbhogue)

    ಸಿಂಹು = lion (Santosh Kamath)

    ಸಿಂವುಂ = lion (Udyavara Suresh Kamath)

    ಸಿಂಯಳೆ = tender coconut (Udyavara Suresh Kamath)

    ಸಿದಿಧ್ = TODO (K Ramesh Pai)

    ಸೀದ = straight (Veena Shanbhogue)

    ಸೀಮೆಗೊಂಡೊ = button rose (Veena Shanbhogue)

    ಸೀತ = steamed rice (K Ramesh Pai)

    ಸೀತಾಫಲ = custard apple (Ramanath Pai)

    ಸೀತಫಲ = custardapple (Veena Shanbhogue)

    ಸಿಝಝ್ಯಿ = cook (verb)

    (Udyavara Suresh Kamath)

    ಸಿಮಾಹ್ಸನ = throne (Veena Shanbhogue)

    ಸಿರಕ್ಯಿ = insert (Udyavara Suresh Kamath)

    ಸಿಸಡಿ = crocodile (Veena Shanbhogue)

    ಸಿಸಸ್ಡಿ = crocodile (Nithyanand Rao)

    ಸಮ್ಶಾಣ = crematorium (Veena Shanbhogue)

    ಸಂಸಾತ್ಪಕ = TODO (K Ramesh Pai)

    ಸೊಡೆಚ್ = dropping (Veena Shanbhogue)

    ಸೊಡೆಚ್ = leaving (Veena Shanbhogue)

    ಸೊದಿದ್ = search (Udyavara Suresh Kamath)

    ಸೊಡಿ = drop (Udyavara Suresh Kamath)

    ಸೊಡೊನು ಸಾನಗ್ = translate, explain (Udyavara Suresh Kamath)

    ಸೊಇ = grated coconut (Veena Shanbhogue)

    ಸೊಇರೀಕ = alliance (Veena Shanbhogue)

    ಸೊಇರೀಕ = alliance (Udyavara Suresh Kamath)

    ಸೊಇರಿಕ = alliance (Vishwanath Kini)

    ಸೊಕುಕ್ = head weight (Sumanth Kamath)

    ಸೊಕುಕ್ = arrogance (Veena Shanbhogue)

    ಸೊಕಿಣ್ = lizard (Nithyanand Rao)

    ಸೊಕಿಣ್ = lizard (Udyavara Suresh Kamath)

    ಸೊಕಿಣ್ = lizard (Gopinath Bhat)

    ಸೊಕಿಣ್ = lizard (Veena Shanbhogue)

    ಸೊಕಿಣ್ = house lizard (Satyanath Bhat)

    ಸೊಲಾರಿಂಗ = orange (Veena Shanbhogue)

    ಸೊಲೊಲ್ಚೆ = peel off (Veena Shanbhogue)

    ಸೊಲು = failure (Veena Shanbhogue)

    ಸೊಲವ್ = defeat (Ratna Bai)

    ಸೊಮಾರು = monday (Nithyanand Rao)

    ಸೊಣ = coconut skin (outer hard skin)

    (Udyavara Suresh Kamath)

    ಸೊಒಣೆ = dog (Satyanath Bhat)

    ಸೊಒರುಯ್ = sun (Nithyanand Rao)

    ಸೊಒತ = thread (Udyavara Suresh Kamath)

    ಸೊಪಾಪ್ನ = dream (Udyavara Suresh Kamath)

    ಸೊರೊಚೆ = finishing (Veena Shanbhogue)

    ಸೊರೊಪು = cobra (Veena Shanbhogue)

    ಸೊರೊಪು = snake (Veena Shanbhogue)

    ಸೊರು = voice (Veena Shanbhogue)

    ಸೊರು = chain (Veena Shanbhogue)

    ಸೊಸೊ = rabbit (Veena Shanbhogue)

    ಸೊಸೊ = rabbit (Udyavara Suresh Kamath)

    ಸೊವ = scold (Ratna Bai)

    ಸೊವಣ = abuse (Udyavara Suresh Kamath)

    ಸೊವಿಡ್ = leave (verb like leave the rope)

    (Udyavara Suresh Kamath)

    ಸೊವರ್ಗ = cheap (Udyavara Suresh Kamath)

    ಸೊಯಿ = coconut (shredded)

    (Nithyanand Rao)

    ಸೊಯಿ = coconut grating (Udyavara Suresh Kamath)

    ಸೊಯೆರ್ಂ = guests (Veena Shanbhogue)

    ಸಪ್ರೆದ್ = competition (Shantala Shenoy)

    ಸಾರ್ಪುಚೆ = cursing (Veena Shanbhogue)

    ಸಿರ್ಶಿಟ್ = creation (Veena Shanbhogue)

    ಸಾಥ್ನ = position (Rashmi G Bhat)

    ಸಥ್ಳ = place (Shyamala Pai)

    ಸುಂದರ = beautiful (Roshan Pai)

    ಸುಂಗಟ = shrimp (Udyavara Suresh Kamath)

    ಸುಂಗಟ = prawns (Veena Shanbhogue)

    ಸುಂಗಟ = shrimp (Nithyanand Rao)

    ಸುಂಗಟ = prawns (Gopinath Bhat)

    ಸುಂಘಟ = prawn (Satyanath Bhat)

    ಸುಂಕಟ = prawn (Udyavara Suresh Kamath)

    ಸುದಿಧ್ = news (Veena Shanbhogue)

    ಸುಧಾರಣ = development (B Sandeep Pai)

    ಸುಧರೆಚ್ = improving (Veena Shanbhogue)

    ಸುಧರುಸ್ಚೆ = rectifying (Veena Shanbhogue)

    ಸುಧರುಸ್ನು = adjustment (B Sandeep Pai)

    ಸುಜಜ್ಲ = swollen (Udyavara Suresh Kamath)

    ಸುಖ = happiness (Veena Shanbhogue)

    ಸುಖಲೆ = dry (Udyavara Suresh Kamath)

    ಸುಖಲೆ ಝಳೆಕ್ = dried fish (Udyavara Suresh Kamath)

    ಸುಕೆಕ್ = dry (Nithyanand Rao)

    ಸುಕೊಕ್ಚೆ = drying (Veena Shanbhogue)

    ಸುಲಭ = easy (Veena Shanbhogue)

    ಸುಲಭ = easy (Rashmi G Bhat)

    ಸುಲಭ = easy (Nithyanand Rao)

    ಸುಲಿಲ್ಹ್ವು = clue (Veena Shanbhogue)

    ಸುಣೆ ಪೆಟೊಟ್ = puppy (Udyavara Suresh Kamath)

    ಸುರಯಿ ತಂದುಲು = rice (boiled)

    (Udyavara Suresh Kamath)

    ಸುರೆರಿ = before (Prashanth G Kamath)

    ಸುರೆವ್ಚೆ = foremost (Veena Shanbhogue)

    ಸುತುಥ್ = around (Nithyanand Rao)

    ಸುತುಥ್ ಮುತುಥ್ = surroundings (Veena Shanbhogue)

    ಸುತುತ್ = circle (B Sandeep Pai)

    ಸುತುತ್ = around (Veena Shanbhogue)

    ಸುತುಂಗುಲ = silver ring worn on toe (Veena Shanbhogue)

    ಸೂಜಿ = swelling (Veena Shanbhogue)

    ಸೂಜಿ = swelling (Udyavara Suresh Kamath)

    ಸೂಖ = happiness (Nithyanand Rao)

    ಸೂಮಬ್ = jute threads (Veena Shanbhogue)

    ಸೂನ = daughter-in-law (Nithyanand Rao)

    ಸೂನ = daughter in law (Veena Shanbhogue)

    ಸೂಣೆ = dog (Nithyanand Rao)

    ಸೂಣೆ = dog (Veena Shanbhogue)

    ಸೂಣೆ = dog (Santosh Kamath)

    ಸೂಣೆ = dog (Udyavara Suresh Kamath)

    ಸೂನಾಯ್ಪೆಟೊಟ್ = puppy (Veena Shanbhogue)

    ಸೂರುನ್ = yam (Veena Shanbhogue)

    ಸೂರು = start (Roshan Pai)

    ಸೂರುಕರೆಚ್ = starting (Veena Shanbhogue)

    ಸೂರುಯ್ = sun (Satyanath Bhat)

    ಸೂಥ = thread (Ramesh Pai (AUH) )

    ಸೂಥ = thread (Veena Shanbhogue)

    ಸೂವ = niddle (Veena Shanbhogue)

    ಸೂವ = needle (Ramesh Pai (AUH) )

    ಸಾವ್ಮಿ = guru or religious head (K Ramesh Pai)

    ಸಾವ್ಸು = breath (B Sandeep Pai)

    ಸವ್ಭಾವು = character (Veena Shanbhogue)

    ಸವ್ಲಪ್ = little (Nithyanand Rao)

    ಸವ್ರಗ್ = heaven (Roshan Pai)

    ಸವ್ರುಗ್ = heaven (Veena Shanbhogue)

    ಸೊವ್ಪನೊಪ್ಳೊಚೆ = dreaming (Veena Shanbhogue)

    ತಂಬೆಡ್ = red (Nithyanand Rao)

    ತಂಡಿತಾ = pull (Prashanth G Kamath)

    ತಂದುಲು = rice (Sihi Kamath)

    ತಂದುಲು = rice (Vishwanath Kini)

    ತಂದುಲು = rice (K Ramesh Pai)

    ತಂದುಲು = rice (uncooked)

    (Nithyanand Rao)

    ತಂಗೆಲೆ = their (Shyamala Pai)

    ತಂಗೆಲೆ = his/her (with respect)

    (Shyamala Pai)

    ತಂಗಿ = younger sister (Prashanth G Kamath)

    ತಂತೆಯ್ ಖಾಮೊಬ್ = light pole (Udyavara Suresh Kamath)

    ತಾ೅ಲ = oil (Veena Shanbhogue)

    ತಾಂಡೆಚ್ = absorption (Krishna Rao)

    ತಾಂಡಿ = pull (Nithyanand Rao)

    ತಾಂದುಚೆ = pulling (Veena Shanbhogue)

    ತಾಜಿತೆಲ್ = automatic (Shyamala Pai)

    ತಾಜೆಜ್ ಇತಾಲ್ಕಕ್ = automatic (B Sandeep Pai)

    ತಾಕ = buttermilk (Veena Shanbhogue)

    ತಾಕ = buttermilk (Nithyanand Rao)

    ತಾಕ = buttermilk (Srikanth PGAdiyar)

    ತಾಕಥ = strength (Veena Shanbhogue)

    ತಾಕಾಕ್ತಣ = lemon grass (Veena Shanbhogue)

    ತಾಳೆಂ = pond (Veena Shanbhogue)

    ತಾಳೊ = throat (Veena Shanbhogue)

    ತಾಮೆಬ್ದ್ = red (Santosh Kamath)

    ತಾಮೆಬ್ = copper (Veena Shanbhogue)

    ತಾಮೆಬ್ = brass (B Sandeep Pai)

    ತಾಮೆಬ್ = copper (Udyavara Suresh Kamath)

    ತಾಮೆದ್ = red (Santosh Kamath)

    ತಾಣ = grass (Veena Shanbhogue)

    ತಾಣ = grass (Udyavara Suresh Kamath)

    ತಾನ = thirst (Udyavara Suresh Kamath)

    ತಾನಿ = thirst (Veena Shanbhogue)

    ತಾನು = thirst (K Ramesh Pai)

    ತಾಪಥರ್ಯ = financial difficulties (Veena Shanbhogue)

    ತಾಪತರ್ಯ = problem (Udyavara Suresh Kamath)

    ತಾಪೆಚ್ = boiling (B Sandeep Pai)

    ತಾಪಿಪ್ಲೆ = hot (Udyavara Suresh Kamath)

    ತಾಪಿಪ್ಲೆ ಉದಾಧ್ = hot water (Udyavara Suresh Kamath)

    ತಾಪು = fever (Veena Shanbhogue)

    ತಾಪು = fever (Nithyanand Rao)

    ತಡುಸ್ಚೆ = control (Rajashree N)

    ತಗಡ = tin (Veena Shanbhogue)

    ತಗೆಲೆ = his (Shyamala Pai)

    ತಕಕ್ದಿ = weighing scale (Veena Shanbhogue)

    ತಳಯಿ = pond (Udyavara Suresh Kamath)

    ತಳೆಂ = lake (Nithyanand Rao)

    ತಳೆಲೆ = fried (Sumanth Kamath)

    ತಮೆಬ್ಡ್ = red (Veena Shanbhogue)

    ತಮಿಬ್ಯೊ = jug (Udyavara Suresh Kamath)

    ತಮಮ್ = younger brother (Prashanth G Kamath)

    ತಮಾಮ್ = brother (younger)

    (Nithyanand Rao)

    ತಮುಪ್ = cool (Veena Shanbhogue)

    ತಣ = grass (Sudhir Kodkani)

    ತಪೀಪ್ಲ = small vessel/container (Ramesh Pai (AUH) )

    ತಪಿಪ್ಲ = copper mug used in the bathroom (Veena Shanbhogue)

    ತರಾಸ = weighing scale (Veena Shanbhogue)

    ತರೆನ್ = tender (Veena Shanbhogue)

    ತಸಲೆ = like (Shyamala Pai)

    ತಶಾಣ = that way (Veena Shanbhogue)

    ತಷಿ = as (Udyavara Suresh Kamath)

    ತಶೀಚಿ = as (Udyavara Suresh Kamath)

    ತಶಿಶ್ = that way (Veena Shanbhogue)

    ತಶಿಶ್ ಜಾವುನ್ = because (B Sandeep Pai)

    ತಸಿಶ್ = like that (Nithyanand Rao)

    ತೌಶೆ = cucumber (Veena Shanbhogue)

    ತೌಶೆ = cucumber (Udyavara Suresh Kamath)

    ತವೊ = dosa Pan (Veena Shanbhogue)

    ತಯಾಯ್ರ = ready (Veena Shanbhogue)

    ತಯಾಯ್ರಿ = preparations (Veena Shanbhogue)

    ತೆಂಡೆಲ್ = gherkin (Veena Shanbhogue)

    ತೆಧನ = then (Tejashree Pai Padmanabhan)

    ತೆಇವ = humidity (Veena Shanbhogue)

    ತೆಜು = aura (Veena Shanbhogue)

    ತೆಕಾಡೆ = that way (Veena Shanbhogue)

    ತೆನೆಥ್ = egg (Nithyanand Rao)

    ತೆರು = temple car (Sihi Kamath)

    ತೆತನುತ್ = there (Veena Shanbhogue)

    ಥ೅ಲ = oil (Nithyanand Rao)

    ಥಂದ = cool/cold (Veena Shanbhogue)

    ಥಂಡ = cold (Nithyanand Rao)

    ಥಂದಿ = cold (B Sandeep Pai)

    ಥಂಕಣ = lid (Udyavara Suresh Kamath)

    ಥೈ = there (Roshan Pai)

    ಥೈಂ = there (Nithyanand Rao)

    ಥೈಂ = there (Veena Shanbhogue)

    ಥೈಲಿ = bag (Shyamala Pai)

    ಥರನ್ ಕುನೊಟ್ = young lad (Veena Shanbhogue)

    ಥೆಕಕ್ಡೆ = there (Udyavara Suresh Kamath)

    ಥೆಮೊಬ್ = drops (Sabitha Shenoy)

    ಥೆಮೊಬ್ = drop (Veena Shanbhogue)

    ಥೆಙ = that (Udyavara Suresh Kamath)

    ಥೆತಥ್ = by (B Sandeep Pai)

    ಥೀಕ್ಷಣ್ = sharp (Veena Shanbhogue)

    ಥಿರಥ್ = holy water (Veena Shanbhogue)

    ಥೊ = he (Nithyanand Rao)

    ಥೊಡೆ = little (Nithyanand Rao)

    ಥೊಡೆ = little (Udyavara Suresh Kamath)

    ಥೊರ = fat (Veena Shanbhogue)

    ಥೊರ = stout (Udyavara Suresh Kamath)

    ಥೊಟ = garden (Veena Shanbhogue)

    ಥೊಟೊಟ್ = paper bags / plastic bags (Veena Shanbhogue)

    ಥುಂಟೊಚೆ = plucking (Veena Shanbhogue)

    ಥೂ ಕೊರೆಚ್ = spitting (Veena Shanbhogue)

    ತಿ = she (Nithyanand Rao)

    ತಿಗೆಲೆ = her (Shyamala Pai)

    ತೀಕ = spicy hot (Nithyanand Rao)

    ತೀಕ = spicy (Veena Shanbhogue)

    ತೀಳು = seasme (Veena Shanbhogue)

    ತೀನಿ = three (Nithyanand Rao)

    ತಿಕೆಕ್ಸಾಲಿ = cinnamon (Veena Shanbhogue)

    ತಿಕ್ಷೆ = spicy (Veena Shanbhogue)

    ತಿಲು = mole (birthmark)

    (Veena Shanbhogue)

    ತಿಮೈಬ್ = soak (Udyavara Suresh Kamath)

    ತಿಮೆಬ್ಚ್ = getting soaked (Veena Shanbhogue)

    ತಿಮೊಬ್ಚೆ = soak (Udyavara Suresh Kamath)

    ತಿಮೊಬ್ಚೆ = soaking (Veena Shanbhogue)

    ತಿಮಿಂಗಿಲ = whale (Udyavara Suresh Kamath)

    ತಿರಿಪ್ = twist (Udyavara Suresh Kamath)

    ತಿರುಪ್ಚೆ = twisting (Veena Shanbhogue)

    ತೊ೅ಂಡ = face (Veena Shanbhogue)

    ತೊಂಡ = face and mouth (Satyanath Bhat)

    ತೊಂಡ = face (K Ramesh Pai)

    ತೊಂಡ = mouth (Nithyanand Rao)

    ತೊಗುಗ್ = bottom (Ratna Bai)

    ತೊಗುಗ್ = below (Nithyanand Rao)

    ತೊಳಕಳ = watery in consistency (Sumanth Kamath)

    ತೊಳಾಕ್ಳ = cows drink (Udyavara Suresh Kamath)

    ತೊಳುಳ್ = hollow (Veena Shanbhogue)

    ಟೊಪಿಪ್ = cap (Veena Shanbhogue)

    ತೊಪು = beaker (Satyanath Bhat)

    ತೊಪು = pot (Veena Shanbhogue)

    ತೊಪು = container food vessel (Ramesh Pai (AUH) )

    ತೊರಟ = bald (Udyavara Suresh Kamath)

    ತೊರಟ = bald (Veena Shanbhogue)

    ತೊರಿದಳಿ = toor dal (Sumanth Kamath)

    ತೊಟೊಟ್ = plastic/polythene bag (Santosh Kamath)

    ತಾರ್ಣ = strength (Veena Shanbhogue)

    ತು = you (Veena Shanbhogue)

    ತು = you (Nithyanand Rao)

    ತುಂವ = you (Namita Das)

    ತುಕಾಕ್ = you (Namita Das)

    ತುಳಸಿ = basil (Udyavara Suresh Kamath)

    ತುಮೆಗ್ಲೆ = yours (Veena Shanbhogue)

    ತುಮಾಕ್ = for you (Veena Shanbhogue)

    ತುಮಿಮ್ = you (Veena Shanbhogue)

    ತೂಕ = weight (Veena Shanbhogue)

    ತೂಪ = ghee (Vishwanath Kini)

    ತೂಪ = ghee (Veena Shanbhogue)

    ತೂವ = you (Prashanth G Kamath)

    ಉಂಗುಶಟ್ = thumb (Veena Shanbhogue)

    ಉಂಗುಶೆಟ್ ಬಾ೅ಟ = thumb (Nithyanand Rao)

    ಉಬಾರೆಚ್ = lifting (Veena Shanbhogue)

    ಉಬೆಚ್ = flying (Veena Shanbhogue)

    ಉಬೆಚ್ = flying (Satyanath Bhat)

    ಉಬುಜ್ಚೆ = birth (B Sandeep Pai)

    ಉದಾರ = generuos (Veena Shanbhogue)

    ಉದಾರೆ = open (Veena Shanbhogue)

    ಉದಭ್ವ = emerge (Veena Shanbhogue)

    ಉದೆಚ್ = jumping (Veena Shanbhogue)

    ಉದಾದ್ಕ = water (Veena Shanbhogue)

    ಉದಾದ್ಕ = water (Sudhir Kodkani)

    ಉದಾದ್ಕ = water (Sihi Kamath)

    ಉದಾದ್ರ = benefit (Roshan Pai)

    ಉದದ್ಕ = water (Nithyanand Rao)

    ಉದಾಧ್ = water (Prashanth G Kamath)

    ಉಡೊಡ್ಚೆ = throwing (Veena Shanbhogue)

    ಉಡಾಗ್ಸು = memory (Veena Shanbhogue)

    ಉಡೀಗ್ರೆ = gift (Udyavara Suresh Kamath)

    ಉಡಿಗ್ರೆ = gifts (Veena Shanbhogue)

    ಉಧಾ = water (Rajashree Nayak)

    ಉಧರಿ = debt (B Sandeep Pai)

    ಉಧಾಗ್ರು = utterance (Veena Shanbhogue)

    ಉಡಿದು = black gram (Veena Shanbhogue)

    ಉದಿಪ = Udipi (K Ramesh Pai)

    ಉಜವೆ = right (Veena Shanbhogue)

    ಉಜಾಜ್ಕೆಟಿ = spark (Veena Shanbhogue)

    ಉಜೊಜ್ = fire (Nithyanand Rao)

    ಉಜೊಜ್ = fire (Veena Shanbhogue)

    ಉಜೊಜ್ = fire (Ratna Bai)

    ಉಜಾವ್ಡೊ = brightness (Veena Shanbhogue)

    ಉಕಕ್ಳಿ = lift (Udyavara Suresh Kamath)

    ಉಕೆಕ್ಡ್ ತನುದ್ಲು = rice (para boiled)

    (Udyavara Suresh Kamath)

    ಉಕೆಕ್ನು ಯೆವೆಚ್ = over flowing (Veena Shanbhogue)

    ಉಕೊಕ್ಳೆಚ್ = lifting (Veena Shanbhogue)

    ಉಕಳ್ಮೆಬ್ಚೆ = restless (Veena Shanbhogue)

    ಉಕಾರ್ಮೊಬ್ = sweat boils (Veena Shanbhogue)

    ಉಳಕಿ = muscle catch (Veena Shanbhogue)

    ಉಲೈಲ್ = speak (Nithyanand Rao)

    ಉಲೈಲ್ = talk (Yugal Kumar)

    ಉಲೈಲ್ = speak (Rahul Gelani)

    ಉಲೈಲ್ತಾ = talk (Prashanth G Kamath)

    ಉಲೈಲ್ತಲೊ = one who speaks (Udyavara Suresh Kamath)

    ಉಲೊಲ್ಚೆ = talking (Veena Shanbhogue)

    ಉಲೈಟ್ = opposite (Veena Shanbhogue)

    ಉಲಠ್ ಉಲೊಲ್ಚೆ = argument (Ratna Bai)

    ಉಮಬ್ಳಿ = wash clothes (Udyavara Suresh Kamath)

    ಉಮೊಬ್ಳೆಚ್ = washing clothes (Veena Shanbhogue)

    ಉಮೊಬ್ರು = threshold (Veena Shanbhogue)

    ಉಮೊಮ್ = kiss (Satyanath Bhat)

    ಉಮೊಮ್ ದಿವೆಚ್ = kissing (Veena Shanbhogue)

    ಉಮಿಥ್ = upside down (Veena Shanbhogue)

    ಉನೊಡ್ = sweetmeat ball (Sumanth Kamath)

    ಉಣೆ = little (Veena Shanbhogue)

    ಉಪಾಸು = fasting (Udyavara Suresh Kamath)

    ಉಪಾಯ = plan (Veena Shanbhogue)

    ಉಪಚಾರು = attending guests/serving (Veena Shanbhogue)

    ಉಪದೆಶ = preachings (K Ramesh Pai)

    ಉಪದೆಶ = advice / preaching (Veena Shanbhogue)

    ಉಪನಯನ = ceremony of initiation to bachelorhood (Rashmi G Bhat)

    ಉಪಾಕ್ರು = favour (Veena Shanbhogue)

    ಉಪಕ್ರಿ = dry curry without masala (Vishwanath Kini)

    ಉಪುಸ್ಚೆ = pouring (Veena Shanbhogue)

    ಉಪಾವ್ಸು = fasting (Veena Shanbhogue)

    ಉಪಾವ್ಸು = fast (K Ramesh Pai)

    ಉರೂಟ = round (Veena Shanbhogue)

    ಉರವ್ಲಿ = bronze pot (Veena Shanbhogue)

    ಉಶಿಣ = credit (B Sandeep Pai)

    ಉಶಿಣೆ = debt (Veena Shanbhogue)

    ಉಶೆಶ್ = pillow (Tejashree Pai Padmanabhan)

    ಉಶೆಶ್ = pillow (Veena Shanbhogue)

    ಉಶೆಷ್ = pillow (Nithyanand Rao)

    ಉಶೆಷ್ = pillow (Prashanth G Kamath)

    ಉಶೆಟ್ = saliva (Satyanath Bhat)

    ಉಶೆಟ್ = saliva (Veena Shanbhogue)

    ಉಸಸ್ಳ = get lost (Satyanath Bhat)

    ಉಸೆಶ್ = cushion (B Sandeep Pai)

    ಉಸಿಸ್ಲ್ = a form of snack which is preapred by mixing many ingredients (Satyanath Bhat)

    ಉಸುರೆಮ್ಟಿ = asthma (Veena Shanbhogue)

    ಉತೈತಾ = get up, wake up (Prashanth G Kamath)

    ಉತಕ್ಡೆ = faeces / bowels (Sabitha Shenoy)

    ಉತಕ್ದೆ = motion (Veena Shanbhogue)

    ಉಟಟ್ = wakeup (Vishwanath Kini)

    ಉಟಾಟ್ನು = awake (B Sandeep Pai)

    ಉಟಟ್ಚೆ = getting up (Veena Shanbhogue)

    ಉತತ್ಮ = fine, best (Madhu Pai)

    ಉತತ್ರ = answer (Roshan Pai)

    ಉಟಾಠ್ = get up (Nithyanand Rao)

    ಊ = head lice (Veena Shanbhogue)

    ಊಣೆ = less (K Ramesh Pai)

    ಊವಾರು = flood (Nithyanand Rao)

    ಉವಾರೊ = thunderstorm, cyclone (Ratna Bai)

    ಉವಾವ್ರು = flood (Veena Shanbhogue)

    ವಂಟೊ = share (Udyavara Suresh Kamath)

    ವಾ೅ರಲ್ = upper part of saree sometimes used as veil (Veena Shanbhogue)

    ವಾ೅ತ = sunshine (Veena Shanbhogue)

    ವಾ೅ಟ = bad (Roshan Pai)

    ವಾ೅ಟು = cruel (B Sandeep Pai)

    ವಾಂಚಯಿ = save (Udyavara Suresh Kamath)

    ವಾಂಟಿ = distribute (Udyavara Suresh Kamath)

    ವಾಂಟೊ = share (Veena Shanbhogue)

    ವಾದ ವಿವಧ = argument (B Sandeep Pai)

    ವಾಡೆಚ್ = serving food/growing (Veena Shanbhogue)

    ವಾಡೊಡ್ಚೆ = increase (Ratna Bai)

    ವಾಢ = grow (Roshan Pai)

    ವಾಡಿ = interest (on capital)

    (Veena Shanbhogue)

    ವಾಡಿ = interest (Roshan Pai)

    ವಾಡಿ = serve (food)

    (Udyavara Suresh Kamath)

    ವಾಡಿ = interest on principle (K Ramesh Pai)

    ವಾಘು = tiger (Veena Shanbhogue)

    ವಾಗು = tiger (Santosh Kamath)

    ವಾಗು = tiger (Udyavara Suresh Kamath)

    ವಾಗು = tiger (Nithyanand Rao)

    ವಾಗಾವ್ಳೆ = bat (mammal)

    (Udyavara Suresh Kamath)

    ವಾಇಟ = bad (B Sandeep Pai)

    ವಾಇಟ ಕೊರೆಚ್ = destruction (B Sandeep Pai)

    ವಾಇಟ ಕೊರೆಚ್ = spoiling (Veena Shanbhogue)

    ವಾಜಪಪ್ = orchestra as played in a wedding etc (K Ramesh Pai)

    ವಾಜಿ = study, read (Roshan Pai)

    ವಾಜಿ = play (instrument)

    (Nithyanand Rao)

    ವಾಜಿ = read (Nithyanand Rao)

    ವಾಜಿ = read (Prashanth G Kamath)

    ವಾಜಜ್ಪ = band (musical)

    (Udyavara Suresh Kamath)

    ವಾಜಜ್ಪಪ್ = band (B Sandeep Pai)

    ವಾಜುಜ್ಚೆ = reading (Veena Shanbhogue)

    ವಾಲಿ = creeper(plant)

    / spinach (Veena Shanbhogue)

    ವಾಳಿ = creeper (Santosh Kamath)

    ವಾಳಿಥ್ = termite (Srikanth PGAdiyar)

    ವಾಣು ಗಾಲೆಚ್ = straining of cooked rice etc (Veena Shanbhogue)

    ವಾಪಸ = back / return (B Sandeep Pai)

    ವಾರಿಡ್ಕ = wedding (Deepa Iyer)

    ವಾರೆ = air (B Sandeep Pai)

    ವಾರೆ = air (Nithyanand Rao)

    ವಾರೆ = air (Krishna Rao)

    ವಾರೆಂ = air (Veena Shanbhogue)

    ವಾರು = week (Veena Shanbhogue)

    ವಾರವ್ = TODO (K Ramesh Pai)

    ವಾಸರಿ = kitchen (Veena Shanbhogue)

    ವಾಸರಿ = kitchen (Udyavara Suresh Kamath)

    ವಾಸೊ = bamboo (H Shrinivas Gadiyar)

    ವಾಸುರ್ = calf (Udyavara Suresh Kamath)

    ವಾಸುರ್ = calf (Veena Shanbhogue)

    ವಾಸುರ್ = calf (Udyavara Suresh Kamath)

    ವಾಸುರ್ = calf of a cow (K Ramesh Pai)

    ವಾಸಾಸ್ರಿ = kitchen (Ramesh Pai (AUH) )

    ವಾಸುರು = calf (Santosh Kamath)

    ವಾಟ = way (Veena Shanbhogue)

    ವಾಟ = root (Udyavara Suresh Kamath)

    ವಾತಿ = wick (Udyavara Suresh Kamath)

    ವಾಟೆಟ್ = plate (Sunil Shenoy)

    ವಾಟೆಟ್ರಿ = on the way (Udyavara Suresh Kamath)

    ವಾಟೊಟ್ಳಿ = small plate (Sunil Shenoy)

    ವಾಯಟ = bad (Veena Shanbhogue)

    ವಾಯಾಕ್ರ. = gaseous (Udyavara Suresh Kamath)

    ವಾಯು = gas (Udyavara Suresh Kamath)

    ವಾಯು = gas (Veena Shanbhogue)

    ವಾಯು = air (K Ramesh Pai)

    ವಾಯು = gas (Sabitha Shenoy)

    ವಗಿಗ್ = quick (Veena Shanbhogue)

    ವಗಿಗ್ = fast (Prashanth G Kamath)

    ವಗಿಗ್ = fast (Nithyanand Rao)

    ವಗಾವ್ಳೆ = bat (Udyavara Suresh Kamath)

    ವೈ = yes (Veena Shanbhogue)

    ವೈ = yes (Prashanth G Kamath)

    ವೈಂಗಣ = eggplant (Nithyanand Rao)

    ವೈದಯ್ = medicine (Roshan Pai)

    ವೈನಗ್ನ = eggplant/brinjal (Veena Shanbhogue)

    ವೈಣೊ = a fan (noun)

    (K Ramesh Pai)

    ವೈರಿ = above (Nithyanand Rao)

    ವೈರಿ = up (Prashanth G Kamath)

    ವೈರಿ = up (Veena Shanbhogue)

    ವೈಶಾಕು = summer (Udyavara Suresh Kamath)

    ವೈಶಿತ್ = dhoti (Veena Shanbhogue)

    ವೈಸು = disguise (Udyavara Suresh Kamath)

    ವೈಟ = damage (B Sandeep Pai)

    ವಜರ್ = diamond (Veena Shanbhogue)

    ವಕಕ್.ದ = medicine (K Ramesh Pai)

    ವಕಕ್ದ = medicine (Veena Shanbhogue)

    ವಕಕ್ದ = medicine (Udyavara Suresh Kamath)

    ವಕಕ್ಲ = bride (Veena Shanbhogue)

    ವಲಿ = blanket (Vishwanath Kini)

    ವಲಿ = light blaket (Nithyanand Rao)

    ವಲಿ = blanket (Divya Ajit Pai)

    ವಲೆಲ್ = wet (Nithyanand Rao)

    ವಲೆಲ್ = wet (Veena Shanbhogue)

    ವಣತಿ = wall (Udyavara Suresh Kamath)

    ವಣತಿ = wall (Sunil Shenoy)

    ವಣಿಕ್ = ornament worn on the arm (Veena Shanbhogue)

    ವನಿನ್ = elder brothers wife (Sabitha Shenoy)

    ವಪಾಸ = again (K Ramesh Pai)

    ವಪಾಸ = return/repeat (Veena Shanbhogue)

    ವಪಾಪ್ಸ = again (B Sandeep Pai)

    ವಪುಪ್ರ = use (H Shrinivas Gadiyar)

    ವರಸ = year (Nithyanand Rao)

    ವರಥು = bridegroom (Veena Shanbhogue)

    ವರಿಡ್ಕ = marriage (Veena Shanbhogue)

    ವರಿಡ್ಕೆ ಮಾಂತವು = the place where marriage is held (Veena Shanbhogue)

    ವರೆನ = after (K Ramesh Pai)

    ವರೆಲ್ಲೆ = balance (B Sandeep Pai)

    ವರಸ್ = year (Veena Shanbhogue)

    ವರಿಶ್ಕ = death anniversary (Satyanath Bhat)

    ವಸ = go (Roshan Pai)

    ವಸ = go (Nithyanand Rao)

    ವಸರಿ = kitchen (Vishwanath Kini)

    ವಸೊ = bamboo (Veena Shanbhogue)

    ವಸುರ್ = calf (Vishwanath Kini)

    ವಸಸ್ = go (Prashanth G Kamath)

    ವಸಸ್ರೊ = sitting room (Ramesh Pai (AUH) )

    ವಸುತ್ = things (Udyavara Suresh Kamath)

    ವಸುತ್ = object (Roshan Pai)

    ವಟಾರ್ಚೆ = neighbours (Veena Shanbhogue)

    ವಟಿಟ್ = grind (Udyavara Suresh Kamath)

    ವಟುಟ್ಚೆ = grind (wet)

    (Veena Shanbhogue)

    ವವಂಟೆಲ = tired (Udyavara Suresh Kamath)

    ವೆಗಳ = different (Shyamala Pai)

    ವೆಳು = late / time (Veena Shanbhogue)

    ವೆನಿ = sons/daughters mother in law (Sabitha Shenoy)

    ವೆಣಿ = brides mother and grooms mother to each other (Veena Shanbhogue)

    ವೆನಿ = plait (Sabitha Shenoy)

    ವೆಯು = sons/daughters father in law (Sabitha Shenoy)

    ವೆಯು = brides father and grooms father to each other (Veena Shanbhogue)

    ವಾಹ್ಣ = footwear (Udyavara Suresh Kamath)

    ವಾಹ್ಣ = boot / slippers (B Sandeep Pai)

    ವಾಹ್ಣ = slippers (Veena Shanbhogue)

    ವಾಹ್ನಿನ್ = sister in law (Veena Shanbhogue)

    ವಾಹ್ನಿನ್ = sister in law (Udyavara Suresh Kamath)

    ವಹ್ಕಕ್ಲ = bride (Udyavara Suresh Kamath)

    ವಹ್ರಣ = wedding procession (Veena Shanbhogue)

    ವಹ್ರೆರ್ತು = bride groom (Udyavara Suresh Kamath)

    ವಿಂದೊರು = rat (Veena Shanbhogue)

    ವಿಂದರ್ ಚಿವಂಡಿ = baby rats (Veena Shanbhogue)

    ವಿಂದುರು = rat (Nithyanand Rao)

    ವಿಂದೂರು = rat (Santosh Kamath)

    ವಿಂಗಾಳೊ = charcoal (H Shrinivas Gadiyar)

    ವಿಂಗಡ = different / other (Veena Shanbhogue)

    ವಿಂಗಡ = separate (Udyavara Suresh Kamath)

    ವಿಂಗಡ = different (Veena Shanbhogue)

    ವಿಂಗಡ = different (B Sandeep Pai)

    ವಿಂಗಡ = different (Rohit Kumta)

    ವಿಚಾರು = thoughts (Veena Shanbhogue)

    ವಿಚುಚ್ = scorpion (Sabitha Shenoy)

    ವಿಧಾಯ್ಲಯ = university (Shyamala Pai)

    ವಿದಯ್ = education (Veena Shanbhogue)

    ವೀನಿಡ್ = knit (Udyavara Suresh Kamath)

    ವೀಶ = poison (Sabitha Shenoy)

    ವೀಶ = poison (Veena Shanbhogue)

    ವೀಶ = poison (Udyavara Suresh Kamath)

    ವಿಕ = sell (K Ramesh Pai)

    ವಿಕೆಚ್ = selling (Veena Shanbhogue)

    ವಿನಾಶ = destruction (Veena Shanbhogue)

    ವಿನೂಡ್ಚೆ = knitting (weaving/plaiting)

    (Udyavara Suresh Kamath)

    ವಿನೂದ್ರು = rat (Udyavara Suresh Kamath)

    ವಿನಗ್ಡ ಕೊರಚ್ಯ = change (Udyavara Suresh Kamath)

    ವಿಪರೀಥ = too much / excessive (Veena Shanbhogue)

    ವಿಪರಿಮೀಥ = too much / excessive (Veena Shanbhogue)

    ವಿಪಥಿ = danger (B Sandeep Pai)

    ವಿರಕ್ಚೆ = to spill (Veena Shanbhogue)

    ವಿರೈಕ್ = spill (Satyanath Bhat)

    ವಿರೆಶ್ = extract of herbs with garlic (given especially to the mother after delivery)

    (Sabitha Shenoy)

    ವಿರುಧಧ್ = against (Roshan Pai)

    ವಿಸಣು = king fish (Veena Shanbhogue)

    ವಿಶಯು = about (Roshan Pai)

    ವಿಶಯು = topic (Udyavara Suresh Kamath)

    ವಿಶಯು = matter (Veena Shanbhogue)

    ವಿಷವ್ = world (Roshan Pai)

    ವಿಶಾವ್ಸು = belief (B Sandeep Pai)

    ವಿಶಾವ್ಸು = trust (Veena Shanbhogue)

    ವಿಶಾವ್ಸು = faith (Nithyanand Rao)

    ವಿಸೊರೆಚ್ = forgetting (Veena Shanbhogue)

    ವಿಸಾತ್ರ = detail (Shantala Shenoy)

    ವಿವರ = detail (B Sandeep Pai)

    ವೊಂಕಾರೆ = nauseating (Veena Shanbhogue)

    ವೊಂಕಿ = vomit (Sabitha Shenoy)

    ವೊಂಕಿ = vomit (Veena Shanbhogue)

    ವೊಂಕಿ = vomit (Udyavara Suresh Kamath)

    ವೊಂಟು = lip (Veena Shanbhogue)

    ವೊಂವೊಂ = ajwain (Veena Shanbhogue)

    ವೊಚೆಚ್ = going (Veena Shanbhogue)

    ವೊಕಕ್.ದ = medicine (K Ramesh Pai)

    ವೊಳೈ = comb (hair)

    (Nithyanand Rao)

    ವೊಲಿ = blanket (K Ramesh Pai)

    ವೊಲೆಲ್ = wet/damp (K Ramesh Pai)

    ವೊರೆ = skewed (Nithyanand Rao)

    ವೊರೆ = curve (Udyavara Suresh Kamath)

    ವೊರೊಚೆ = saving (Veena Shanbhogue)

    ವೊಟೊಟ್ = hole (K Ramesh Pai)

    ವೊಟುಟ್ = along (Ratna Bai)

    ವೊವಂಟ = problem (Udyavara Suresh Kamath)

    ವು = lice (Udyavara Suresh Kamath)

    ವುಡ = jump (K Ramesh Pai)

    ವುಕುದಾ ತಂದುಲು = boiled rice (K Ramesh Pai)

    ವುನೊಡ್ = ball (Udyavara Suresh Kamath)

    ವುರುವ್ರೆ = measles (Veena Shanbhogue)

    ವಾಯ್ಪಿತ್ = profession (Veena Shanbhogue)

    ವಾಯ್ರ = business (Roshan Pai)

    ವಾಯ್ರು = business (B Sandeep Pai)

    ವಾಯ್ರು = buiness (Veena Shanbhogue)

    ವಾಯ್ಯಾಮ = exercise (Udyavara Suresh Kamath)

    ವಯ್ರಥ್ = waste (Veena Shanbhogue)

    ವಯ್ತಾಯ್ಸು = comparison (Udyavara Suresh Kamath)

    ವಯ್ವಹಾರ = behaviour (B Sandeep Pai)

    ವಯ್ವಹಾರ = business (Roshan Pai)

    ವಾಝಿ = study/read (K Ramesh Pai)

    ವಾಳಿ = spinach (Udyavara Suresh Kamath)

    ಯಾ = otherwise (Roshan Pai)

    ಯಾತರ್ = pilgrimage (Veena Shanbhogue)

    ಯಾತರ್ = travel (Roshan Pai)

    ಯಜಮಾನು = boss (Veena Shanbhogue)

    ಯಜಾಮ್ನು = owner (Udyavara Suresh Kamath)

    ಯಷಿಸ್ = fame (Roshan Pai)

    ಯೆಚಚ್ನ = worry (Veena Shanbhogue)

    ಯೆದೆದ್ = little (Veena Shanbhogue)

    ಯೆಡೊ = narrow gap (Veena Shanbhogue)

    ಯೆದುರ = front (Nithyanand Rao)

    ಯೆದುರ = front (Veena Shanbhogue)

    ಯೆದುರಾಕ್ಣಸ್ಣಿ = first part of the marriage welcoming bridegrooms party by brides party (Veena Shanbhogue)

    ಯೆಕಾಡೆ = this way (Veena Shanbhogue)

    ಯೆಳು = cardamom (Veena Shanbhogue)

    ಯೆಳು = cardamom (Udyavara Suresh Kamath)

    ಯೆತತ್ರ = high (Veena Shanbhogue)

    ಯೆವಾಳೆಂ = water snake (Veena Shanbhogue)

    ಯೆವೆಚ್ = coming (Veena Shanbhogue)

    ಯೊ = come (Nithyanand Rao)

    ಯೊ = come (B Sandeep Pai)

    ಯೊ = come (Ratna Bai)

    ಯುದಧ್ = war (Veena Shanbhogue)

   

 
 
GSB Konkani Dictionary
 
  how to help project _ site help _ contact us _ terms & conditions

© Roshan Ramesh Pai / Malvika Surendra, 2005-2006