Save My Language - GSB Konkani Dictionary Home
 
GSB Konkani Dictionary
 Home Editors Script WordIndex GuestLog  About
GSB Konkani Dictionary
 
GSB Konkani Dictionary

     GSB KONKANI (Kannada Script) - ENGLISH DICTIONARY (LAST UPDATED ON 06th February 2007)

GSB Konkani Dictionary

     Note: Please note that the Kannada script version of the dictionary has been provided for reference purposes only.
     GSB Konkani (Amchigele) will continue to be documented in the Devanaargi script only.

     Note that this page is a 'BETA' version and has many 'Kannada' script rendering issues.
     Veena Shanbhogue is presently proof reading the whole list and correcting the same.
     Please use Internet Explorer to view this page
     (Unfortunately Mozilla/Opera/Netscape render 'Kannada' script in a different way).

    ಅಮಿಚ್ಗೆಲೆ = fellow konkanis (Sihi Kamath)

    ಅಮಿಚ್ಕೆಲೆ = fellow konkanis (Sihi Kamath)

    ಅಂಧಕಾರು = dark (B Sandeep Pai)

    ಅಂಗಡಿ = shop (Udyavara Suresh Kamath)

    ಅಂಗಣ = garden (Rashmi G Bhat)

    ಅಂಗೀಕಾರು = agreement (B Sandeep Pai)

    ಅಂಗುಷಠ್ = big toe, thumb (Roshan Pai)

    ಅಂಗವ್ಣ = vow (Udyavara Suresh Kamath)

    ಅಂಕ = number (Manu Pai)

    ಅಂಕೊಸ್ = towel or a piece of cloth used for bathing (K Ramesh Pai)

    ಅಂಕುಶ = a goad (Roshan Pai)

    ಅಂನಾಯ್ಯ = injustice (Roshan Pai)

    ಅಂಶ = part (Roshan Pai)

    ಅಂತ = end (Roshan Pai)

    ಅಂತರನಗ್ = inner nature (Rashmi G Bhat)

    ಆ.ಮಬ್ಡೊ = bun hair (Udyavara Suresh Kamath)

    ಆ.ಮಬ್ಡೊ = deep fried dish (K Ramesh Pai)

    ಆಂಗ = body (Veena Shanbhogue)

    ಆಂಗ = body (K Ramesh Pai)

    ಆಂಗ = body (Roshan Pai)

    ಆಂಗ = body (Roshan Pai)

    ಆಂಗ = body (B Sandeep Pai)

    ಆಂಗಡಿ = shop (Veena Shanbhogue)

    ಆಂಗಣ = frontyard (Veena Shanbhogue)

    ಆಂಗೊಸ್ = bathtowel (Veena Shanbhogue)

    ಆಂಗೊಸ್ = towel (Srikanth PGAdiyar)

    ಆಂಗಿತ್ = cloth used for dusting (Veena Shanbhogue)

    ಆಚಾರು = etiquettes / manners (Veena Shanbhogue)

    ಆಚರಣ = behaviour (Rashmi G Bhat)

    ಆಡ = across (K Ramesh Pai)

    ಆಡ = obstruction (K Ramesh Pai)

    ಆಡ = horizontal (Veena Shanbhogue)

    ಆಡ ಸರಿ = nap (Udyavara Suresh Kamath)

    ಆಡಾಡ್ಳಿ = cross/head on collision (Udyavara Suresh Kamath)

    ಆಡಡ್ವಣ = clutter (Veena Shanbhogue)

    ಆಡೊಡ್ಳಿ = a vegetable cutter with wooden base (Udyavara Suresh Kamath)

    ಆಧರ = base (Roshan Pai)

    ಆಧರು = support (Veena Shanbhogue)

    ಆಧುನಿಕ = modern (Manu Pai)

    ಆದಿವಾಸಿ = tribal (Roshan Pai)

    ಆಡೊಳಿ = tool to cut vegitables (Sucheta Shanbhag)

    ಆಗೊಗ್ಳು = hair (that has fallen off)

    (Veena Shanbhogue)

    ಆಇದನ = utensils (Divya Ajit Pai)

    ಆಇಕತಾ = hear (Prashanth G Kamath)

    ಆಜಿ = today (Veena Shanbhogue)

    ಆಜಿ = today (Roshan Pai)

    ಆಜಿ = today (Nithyanand Rao)

    ಆಜಿ = today (Roshan Pai)

    ಆಜಿ = today (K Ramesh Pai)

    ಆಜೊಜ್ = grand father or an elderly person (Satyanath Bhat)

    ಆಜೊಜ್ = grandfather (Nithyanand Rao)

    ಆಜೊಜ್ = grandfather (Veena Shanbhogue)

    ಆಜೊಜ್ = grandfather (Prashanth G Kamath)

    ಆಜಕ್ಲಿ = nowadays (Veena Shanbhogue)

    ಆಕಂಕ್ಷ = ambition (Satyanath Bhat)

    ಆಕಾಶು = sky (Nithyanand Rao)

    ಆಕಾಶು = sky (Satyanath Bhat)

    ಆಕರಶ್ಣ = attraction (Manu Pai)

    ಆಕರಶ್ಣ = attraction (B Sandeep Pai)

    ಆಕಾಕ್ = elder sister (Veena Shanbhogue)

    ಆಕಾಕ್ = aunt (fathers sister)

    (Nithyanand Rao)

    ಆಕರ್ಮಣ = attack (B Sandeep Pai)

    ಆಕರ್ಮಣ = attack (Rashmi G Bhat)

    ಆಕೊರ್ಧ = anger (Ratna Bai)

    ಆಳಾಮೊಬ್ = mushroom (Veena Shanbhogue)

    ಆಳಚೆ = thicken the dish (Veena Shanbhogue)

    ಆಳಮೊಬ್ = mashroom (Udyavara Suresh Kamath)

    ಆಲೆಲ್ = ginger (Nithyanand Rao)

    ಆಲೆಲ್ = ginger (Veena Shanbhogue)

    ಆಲೊಚನ = thoughts (Veena Shanbhogue)

    ಆಲೊಚನ = thoughts (Veena Shanbhogue)

    ಆಳೊಸ್ = lazy (Veena Shanbhogue)

    ಆಳಥ್ = measurement (Veena Shanbhogue)

    ಆಮಂತರ್ಣ = invitation (Udyavara Suresh Kamath)

    ಆಮಬ್ಟ = a coconut based spicy curry garnished with onion (Satyanath Bhat)

    ಆಮಬ್ಯಿ = yawn (Veena Shanbhogue)

    ಆಮೆಬ್ ಕಾತೊತ್ = mango kernel (Udyavara Suresh Kamath)

    ಆಮೊಬ್ = mango (Nithyanand Rao)

    ಆಮೊಬ್ = mango (Veena Shanbhogue)

    ಆಮೊಬ್ = mango (Ramanath Pai)

    ಆಮೆಬ್ಶ್ = sour (Tejashree Pai Padmanabhan)

    ಆಮುಬ್ಡಿ = attack (food)

    (Udyavara Suresh Kamath)

    ಆಮುಬ್ಲಿ = tender mango (Udyavara Suresh Kamath)

    ಆಮುಬ್ಲಿ = tender green mango (Veena Shanbhogue)

    ಆಮಾಕ್ = for us (Veena Shanbhogue)

    ಆಮಮ್ = mother (Nithyanand Rao)

    ಆಮಾಮ್ = mother (Veena Shanbhogue)

    ಆಮಿಮ್ = we (Veena Shanbhogue)

    ಆಮೆಶ್ = sour (Veena Shanbhogue)

    ಆಣ = swear (Udyavara Suresh Kamath)

    ಆನಮಮ್ = grandmother(father side)

    (Prashanth G Kamath)

    ಆನಿ = nail (Veena Shanbhogue)

    ಆಣಿ = metallic nail (K Ramesh Pai)

    ಆನಟ್ = intestine (Veena Shanbhogue)

    ಆನು = father (Vishwanath Kini)

    ಆನು = father (Rashmi G Bhat)

    ಆನು = gather (Veena Shanbhogue)

    ಆನು = Father (Nithyanand Rao)

    ಆಪಾತಾಕ್ಲು = danger (B Sandeep Pai)

    ಆಪತಾಕ್ಲು = calamity (Veena Shanbhogue)

    ಆಪೊಪ್ಚೆ = calling (Veena Shanbhogue)

    ಆರಾಮ = rest / relaxed (Veena Shanbhogue)

    ಆರಾಮ = comfort (B Sandeep Pai)

    ಆರೊಗಯ್ = health (Veena Shanbhogue)

    ಆಸ ಪಾಸ = close (K Ramesh Pai)

    ಆಸಳಂಚೊ = goldsmith (Veena Shanbhogue)

    ಆಶಚ್ರಯ = sursprise (Veena Shanbhogue)

    ಆಶೆ = desire (B Sandeep Pai)

    ಆಶಿ = desire / wish (Veena Shanbhogue)

    ಆಶಿ = desire (Udyavara Suresh Kamath)

    ಆಶಿರಾವ್ದು = blessings (Veena Shanbhogue)

    ಆಶರ್ಮ = hermitage / home (Veena Shanbhogue)

    ಆಶರ್ಯ = shelter (Veena Shanbhogue)

    ಆಸಪ್ತೆರ್ = hospital (Veena Shanbhogue)

    ಆಸಸ್ = have (Udyavara Suresh Kamath)

    ಆಸಸ್ = is (K Ramesh Pai)

    ಆಸೊಸ್ = be (B Sandeep Pai)

    ಆಸೊಸ್ = be (Ratna Bai)

    ಆಸಿಥ್ = property (Veena Shanbhogue)

    ಆಟ = eight (Nithyanand Rao)

    ಆಥೊಡಿ = hammer (Veena Shanbhogue)

    ಆತಮ್ = soul (Veena Shanbhogue)

    ಆತತ್ = now, recently (Roshan Pai)

    ಆತತ್ = now (K Ramesh Pai)

    ಆತಾತ್ಚೆ = current (adj)

    (B Sandeep Pai)

    ಆತಥ್ = now (Veena Shanbhogue)

    ಆಟೊಟ್ಚೆ = to reduce the quantity (Veena Shanbhogue)

    ಆವ = I (Roshan Pai)

    ಆವಳೊ = gooseberry (Veena Shanbhogue)

    ಆವುಸ್ = mother(parents)

    (Veena Shanbhogue)

    ಆಯುಶಯ್ = life span (Veena Shanbhogue)

    ಅಭಿಚಾರ = black magic (K Ramesh Pai)

    ಅಭಿಲಾಶ = greed (Nithyanand Rao)

    ಅಭಿಮಾನ = pride (Rashmi G Bhat)

    ಅಭಿವುರ್ಧಿ = development (B Sandeep Pai)

    ಅಭಾಯ್ಸು = practice (Veena Shanbhogue)

    ಅಚಲ = without deviation (Shyamala Pai)

    ಅದುಭ್ತ = marvelous (Roshan Pai)

    ಅಡೆಡ್ಸ = two and a half (Nithyanand Rao)

    ಅಡೆಡ್ಸ = two and half (Veena Shanbhogue)

    ಅಡೊಡ್ಳಿ = knife (with large wooden base to sit)

    (Udyavara Suresh Kamath)

    ಅಧರಮ್ = not following one's duty or religion (Roshan Pai)

    ಅಧಿಕ = more, additional (Manu Pai)

    ಅಧಿಕಾರ = right (Manu Pai)

    ಅಧಿಕಾರು = authority (B Sandeep Pai)

    ಅಧಿಕಾರು = power (Veena Shanbhogue)

    ಅಧಿಕಪರ್ಸಂಗೆ = interfering unnecessarily (Gopinath Bhat)

    ಅಧಿಕಪ್ರ್ಸಂಗ = meddling (Veena Shanbhogue)

    ಅಧಿಪತಿ = the lord, one to be followed (K Ramesh Pai)

    ಅಧಾಯ್ದೆಶ = ordinance (Krishna Rao)

    ಅಧಾಯ್ಪಕ = teacher (Manu Pai)

    ಅಧಾಯ್ಪಿಕ = female teacher (Manu Pai)

    ಅಧಯ್ಕಷ್ = leader, chairman, chairperson (Roshan Pai)

    ಅಧಯ್ಯ = study, read (Roshan Pai)

    ಅದಿವೆಶಣ = conference (Rashmi G Bhat)

    ಅದಿರ್ಷಟ್ = luck, fortune (Roshan Pai)

    ಅದುರ್ಷಯ್ = invisible (Roshan Pai)

    ಅಗಶತ್ = august (Roshan Pai)

    ಅಗತಯ್ = essential (Udyavara Suresh Kamath)

    ಅಗಿನ್ = sacred fire (Veena Shanbhogue)

    ಅಗಿನ್ = fire (Roshan Pai)

    ಅಗಿನ್ಪರವ್ತ = volcano (K Ramesh Pai)

    ಅಗರ್ಜ = elder (Roshan Pai)

    ಐಂಡೊ = saliva (Veena Shanbhogue)

    ಐದನ = utensil (Vishwanath Kini)

    ಐದನ = vessel (Udyavara Suresh Kamath)

    ಐಧನ = apparatus (B Sandeep Pai)

    ಐಕ = listen (Nithyanand Rao)

    ಐಕತಲೊ = one who listens (Udyavara Suresh Kamath)

    ಐಕುಚೆ = listening (Veena Shanbhogue)

    ಐಥಾರು = sunday (Nithyanand Rao)

    ಅಜಗ್ರ = python (Roshan Pai)

    ಅಜಜ್ = grand father (Roshan Pai)

    ಅಜಿಜ್ = grand mother (Roshan Pai)

    ಅಜೊಜ್ = grand father (Vishwanath Kini)

    ಅಕಾರಯ್ = forbidden act (Manu Pai)

    ಅಕರಮ್ = inaction (Manu Pai)

    ಅಕಸಾಮ್ಥ = by chance (Manu Pai)

    ಅಖಿಲ = entire (Shyamala Pai)

    ಅಕೀರಿತ್ = infamy (Roshan Pai)

    ಅಕಾಕ್ = sister (elder)

    (Nithyanand Rao)

    ಅಲಂಕಾರು = decoration (Udyavara Suresh Kamath)

    ಅಲಂಕಾರು = decoration (Veena Shanbhogue)

    ಅಲಸ್ಂಡೆಬಿ = black eyed peas (Sumanth Kamath)

    ಅಲಸ್ಂಡಯ್ಬೀ = black eyed beans (Veena Shanbhogue)

    ಅಳಿಶ್ = rub (Udyavara Suresh Kamath)

    ಅಳೀಸ್ಕ = shame (Veena Shanbhogue)

    ಅಲಾವ್ಮಂಡೆ = arvi (Veena Shanbhogue)

    ಅಮಾಸ = new moon night (Veena Shanbhogue)

    ಅಮಾಸ = new moon day (Udyavara Suresh Kamath)

    ಅಮಲ = drowsiness (Sabitha Shenoy)

    ಅಮೆಬ್ಚೆ = mooing (Veena Shanbhogue)

    ಅಮೊಬ್ = mango (Prashanth G Kamath)

    ಅಮೆಗ್ಲೆ = ours (Veena Shanbhogue)

    ಅಂಗೆಲೆ = ours (Madhu Pai)

    ಅಮೆಗ್ಲೆ = our (Udyavara Suresh Kamath)

    ಅಮಾಮ್ = mother (Vishwanath Kini)

    ಅಂಮಮ್ = mother (Madhu Pai)

    ಅಮಿರ್ತ = nectar of immortality (K Ramesh Pai)

    ಅಮೆಶ್ = sour (Nithyanand Rao)

    ಅನಾದರ = disrespect (Rashmi G Bhat)

    ಅನಾಥ = orphan (Veena Shanbhogue)

    ಅನಗ = body parts (Veena Shanbhogue)

    ಅನಮಮ್ = fathers mother (Vishwanath Kini)

    ಅನನಸ = pine apple (Rashmi G Bhat)

    ಅನನತ್ = infinite, unlimited (Rashmi G Bhat)

    ಅನಪೆಕಷ್ = without thinking, without adequate thought (Rashmi G Bhat)

    ಅನರಥ್ = waste, in vain (Rashmi G Bhat)

    ಅನಾದ್ಜೊ = guess (Veena Shanbhogue)

    ಅನೆಕ = many (Manu Pai)

    ಅನಗ್ವ್ಣ = vow (Veena Shanbhogue)

    ಅನಿ = and (Rashmi G Bhat)

    ಅನಿ = any (Rashmi G Bhat)

    ಅನಿ = and (Rashmi G Bhat)

    ಅನಿ = and (B Sandeep Pai)

    ಅನಿ = and (Veena Shanbhogue)

    ಅನಿ ಥೊಡೆ = some more (Udyavara Suresh Kamath)

    ಅನಿ ಯೆಕ ಪಂತ = once more (Udyavara Suresh Kamath)

    ಅನಿಕೈ = some more (Udyavara Suresh Kamath)

    ಅನಿಲ = air, wind (Rashmi G Bhat)

    ಅನಿಮುಕಾರಿ = henceforth (Tejashree Pai Padmanabhan)

    ಅನಿಶಿಚ್ತ = uncertain, undecided (Rashmi G Bhat)

    ಅನಿಷಟ್ = undesirable (Rashmi G Bhat)

    ಅನಿತಯ್ = temporary, occasionally (Rashmi G Bhat)

    ಅನೀಜ್ರ = fig (Veena Shanbhogue)

    ಅಣಣ್ = elder brother (Prashanth G Kamath)

    ಅಣಣ್ = brother (elder)

    (Nithyanand Rao)

    ಅಣಾಣ್ = elder brother (Veena Shanbhogue)

    ಅನಪ್ತಯ್ = hurry (Veena Shanbhogue)

    ಅನತ್ರಿಕ್ಷ = space (Nithyanand Rao)

    ಅಣುಟ್ = sticky (Veena Shanbhogue)

    ಅಣು = atom (Rashmi G Bhat)

    ಅನುಕೂಲ = facility / favourable (Veena Shanbhogue)

    ಅನುಮತಿ = approval (Rashmi G Bhat)

    ಅನುವಾದ = translate (Satyanath Bhat)

    ಅಪರಾಧು = crime (B Sandeep Pai)

    ಅಪಶಕುನ = bad omen (Veena Shanbhogue)

    ಅಪಪ್ಯಿ = call (Nithyanand Rao)

    ಅಪೆರ್ಲ = april (Shyamala Pai)

    ಅಪೂರ್ಪ = rare (Veena Shanbhogue)

    ಅಪೂರವ್ = immense (K Ramesh Pai)

    ಅರೆದ್ = half (Veena Shanbhogue)

    ಅರಧ್ = half (Veena Shanbhogue)

    ಅರಧ್ = half (Nithyanand Rao)

    ಅರಪ್ಣ = offering (Veena Shanbhogue)

    ಅರಸ್ಳಿ = copper drum to store grains (Veena Shanbhogue)

    ಅರಥ್ = meaning (Roshan Pai)

    ಅಸಾಮಾನಯ್ = extra-ordinary (Rashmi G Bhat)

    ಅಶಾಣ = this way (Veena Shanbhogue)

    ಅಷಿ = like this (Nithyanand Rao)

    ಅಶಿಶ್ = this way (Veena Shanbhogue)

    ಅಶವ್ಥ ರೂಕು = peepal tree (Veena Shanbhogue)

    ಅಸಿಥ್ಪಂಜರ = skeleton (Veena Shanbhogue)

    ಅತಿ = extreme (Roshan Pai)

    ಅತಿಥಿ = guest (Roshan Pai)

    ಅಟಿಟ್ = pile / bundle (Veena Shanbhogue)

    ಅಟೊಟ್ = loft (Veena Shanbhogue)

    ಅತಯ್ಂತ = maximum (Roshan Pai)

    ಔಂಗಾಲೆ = cloth (B Sandeep Pai)

    ಔಂಗಲೆ = clothes (K Ramesh Pai)

    ಔಂಗಲೆ = clothes (Rashmi G Bhat)

    ಔಂಗೊಲೆ = cloth (Udyavara Suresh Kamath)

    ಔನಾಸ = pineapple (Nithyanand Rao)

    ಔನಸ = pine apple (Gopinath Bhat)

    ಅವಕಾಶ = chance (Shantala Shenoy)

    ಅವಮಾನ = insult (Veena Shanbhogue)

    ಅವಸತ್ = condition (B Sandeep Pai)

    ಅವಸಥ್ = condition (Veena Shanbhogue)

    ಅವಾನ್ಸ = pinapple (Veena Shanbhogue)

    ಅವಾತ್ರು = incarnation (Veena Shanbhogue)

    ಬ೅ತ = stick (Satyanath Bhat)

    ಬ.ದದ್. = true (Udyavara Suresh Kamath)

    ಬಂದ = close (Veena Shanbhogue)

    ಬಂಯಿ = well (water well)

    (Udyavara Suresh Kamath)

    ಬಾ೅ಂದ = okra (Veena Shanbhogue)

    ಬಾ೅ಬೊಬ್ = frog (Udyavara Suresh Kamath)

    ಬಾ೅ತ = stick (Veena Shanbhogue)

    ಬಾಂಡಿ = carriage (B Sandeep Pai)

    ಬಾಂದುಚೆ = tie (Veena Shanbhogue)

    ಬಾಂಗೊಡ್ = mackerel (Udyavara Suresh Kamath)

    ಬಾಬು = baby (B Sandeep Pai)

    ಬಾಗೂಗ್ನು = bent (B Sandeep Pai)

    ಬಾಗಿಲ = door (Tejashree Pai Padmanabhan)

    ಬಾಗಿಲ = door (Nithyanand Rao)

    ಬಾಗಿಶ್ = bend (Udyavara Suresh Kamath)

    ಬಾಗುಸ್ಚೆ = bending (Veena Shanbhogue)

    ಬಾಇಲ = wife (Vishwanath Kini)

    ಬಾಇಲ = wife (Veena Shanbhogue)

    ಬಾಇಲ = wife (Sabitha Shenoy)

    ಬಾಇಲ ಮನಿಶಿ = woman (Nithyanand Rao)

    ಬಾಇರಿ = outside (K Ramesh Pai)

    ಬಾಇಸೊರೆಚ್ = getting ready to go out (Veena Shanbhogue)

    ಬಾಲ = tail (Veena Shanbhogue)

    ಬಾಲಕ = boy (Manu Pai)

    ಬಾಳಿ = bucket (Rajashree Nayak)

    ಬಾಳಿ = bucket (Shantala Shenoy)

    ಬಾಳಿ = bucket (B Sandeep Pai)

    ಬಾಳಿ = bucket (Udyavara Suresh Kamath)

    ಬಾಮುಮ್ಣು = husband (Sumanth Kamath)

    ಬಾಮುಮ್ಣು = husband (Sabitha Shenoy)

    ಬಾಮುಮ್ಣು = husband (Vishwanath Kini)

    ಬಾಣ = big copper vessel in the bathroom to store water. (Veena Shanbhogue)

    ಬಾಣಿಶ್ರೆ = kitchen towel used while cooking (Shobha Shenoy)

    ಬಾಪಮಾ = grandmother (paternal)

    (Veena Shanbhogue)

    ಬಾಪಮಮ್ = fathers mother (Vishwanath Kini)

    ಬಾಪಮಾಮ್ = grandmother (Nithyanand Rao)

    ಬಾಪಪ್ = uncle (fathers younger brother)

    (Nithyanand Rao)

    ಬಾಪಪ್ = paternal uncle and mothers sisters husband (Veena Shanbhogue)

    ಬಾಪಪ್ = paternal uncle who is younger to father (Sabitha Shenoy)

    ಬಾರಾ = twelve (Nithyanand Rao)

    ಬಾಟಿಲ್ = bottle (B Sandeep Pai)

    ಬಾಟಿಲ್ = bottle (Santosh Kamath)

    ಬಾವಿಲ್ = bat (Veena Shanbhogue)

    ಬಾಯಿಂ = well (Veena Shanbhogue)

    ಬಾಯಿಲ = wife (Sumanth Kamath)

    ಬಚಾಚ್ಂಗ = watermelon (Veena Shanbhogue)

    ಬದಲಾವಣೆ = change (B Sandeep Pai)

    ಬದದ್ = truth (Nithyanand Rao)

    ಬದಧ್ = truth (Veena Shanbhogue)

    ಬಡಿಡ್ = stick (Santosh Kamath)

    ಬಡಿಡ್ = stick (Satyanath Bhat)

    ಬದುದ್ = blunt (Veena Shanbhogue)

    ಬದಿ = side (Veena Shanbhogue)

    ಬೈಲು = bull (Satyanath Bhat)

    ಬೈಲು = bull (Santosh Kamath)

    ಬೈಲು = bull (Udyavara Suresh Kamath)

    ಬೈರಾಸು = bath towel (Udyavara Suresh Kamath)

    ಬೈರಸು = towel or a piece of cloth used for bathing (K Ramesh Pai)

    ಬೈರೊಸೊ = bath towel (Srikanth PGAdiyar)

    ಬೈಸ = sit (Prashanth G Kamath)

    ಬೈಸ = sit (Nithyanand Rao)

    ಬೈಸಾತ್ = sit (Prashanth G Kamath)

    ಬಜನ = devotional songs (Veena Shanbhogue)

    ಬಳಂತಿಲೊ = delivery (of baby)

    (Udyavara Suresh Kamath)

    ಬಳಗು = group of close people (Veena Shanbhogue)

    ಬಳನಿತ್ = woman who has delivered a child (Udyavara Suresh Kamath)

    ಬಳನಿತ್ರೊ = the process of child delivery (Udyavara Suresh Kamath)

    ಬಳಪ = slate (Udyavara Suresh Kamath)

    ಬಲೆಂ = net (like fish net)

    (Udyavara Suresh Kamath)

    ಬಮುಮ್ಣು = husband (Veena Shanbhogue)

    ಬಣುಣ್ = colour (Veena Shanbhogue)

    ಬಣುಣ್ = color (Nithyanand Rao)

    ಬಣಿಶ್ರೆ ಆಂಗಿಟ್ = waste cloth/towel (used in kitchen)

    (Udyavara Suresh Kamath)

    ಬಪಪ್ = uncle (mothers sisters husband)

    (Nithyanand Rao)

    ಬಪುಪ್ಸು = father(parents)

    (Veena Shanbhogue)

    ಬರಗಾಲು = famine (Veena Shanbhogue)

    ಬರೈ = write (K Ramesh Pai)

    ಬರೈ = write (Nithyanand Rao)

    ಬರೈತ = write (Prashanth G Kamath)

    ಬರಪ = handwriting (Veena Shanbhogue)

    ಬರೆ = good (Ramanath Pai)

    ಬಸಾಕ್ರಯಿ = attack (hit)

    (Udyavara Suresh Kamath)

    ಬಸಕ್ರಯಿ = whack (Udyavara Suresh Kamath)

    ಬತಾನೊ = greenpeas (Veena Shanbhogue)

    ಬಟಟೆ ಆ.ಮಬ್ಡೊ = deep fried mashed potatoes (K Ramesh Pai)

    ಬಟಟೊ = potato (K Ramesh Pai)

    ಬಟಟೊ = potato (Nithyanand Rao)

    ಬಟಟೊ = potato (Veena Shanbhogue)

    ಬವೆಡ್ = lid with a handle on the top (Veena Shanbhogue)

    ಬೆಬೊಬ್ = frog (Udyavara Suresh Kamath)

    ಬೆಬೊಬ್ = frog (Satyanath Bhat)

    ಬೆಬೊಬ್ = frog (Veena Shanbhogue)

    ಬೆಜಾರು = sadness (Veena Shanbhogue)

    ಬೆಜಾರು = sorrow (Nithyanand Rao)

    ಬೆಳೆಶ್ಲಲೆ = stale (Veena Shanbhogue)

    ಬೆರು = root (Veena Shanbhogue)

    ಭಂಗರ = gold (Sihi Kamath)

    ಭಾಗುಸ್ಚೆ = dividing (Veena Shanbhogue)

    ಭಾಗಯ್ = fortune (Veena Shanbhogue)

    ಭಾಇರಿ = outside (Veena Shanbhogue)

    ಭಾಇರಿ = out (Udyavara Suresh Kamath)

    ಭಾಜುಜ್ಚೆ = to roast (Veena Shanbhogue)

    ಭಾರತ = India (Roshan Pai)

    ಭಾರುಸ್ಚೆ = mix (Veena Shanbhogue)

    ಭಾಸ = language (Udyavara Suresh Kamath)

    ಭಾಸ = language (Udyavara Suresh Kamath)

    ಭಾಸ = language (Veena Shanbhogue)

    ಭಾತ = paddy (Udyavara Suresh Kamath)

    ಭಾತ = paddy (Veena Shanbhogue)

    ಭಾವಂಡ = siblings (Veena Shanbhogue)

    ಭಾವಜಿ = brother in law (Udyavara Suresh Kamath)

    ಭಾವಜಿ = brother in law (Veena Shanbhogue)

    ಭಾವಜಿ = sisters husband (Sabitha Shenoy)

    ಭಾವಜಿ = brother-in-law (Nithyanand Rao)

    ಭಾವ೛ = brothers wife (Sabitha Shenoy)

    ಭಾವು = brother (Veena Shanbhogue)

    ಭಾವು = brother (Udyavara Suresh Kamath)

    ಭಚಿಚ್ = niece (sisters daughter)

    (Veena Shanbhogue)

    ಭಚೊಚ್ = nephew (sisters son)

    (Veena Shanbhogue)

    ಭೈಣಿ = sister (Veena Shanbhogue)

    ಭೈಣಿ = sister (Udyavara Suresh Kamath)

    ಭೈಣಿ = sister (younger)

    (Nithyanand Rao)

    ಭೈರಿ = outside (Nithyanand Rao)

    ಭೈಯ = fear (Roshan Pai)

    ಭೈಯಂ = fear (Veena Shanbhogue)

    ಭೈಯೊಯ್ = husbands elder brother (Veena Shanbhogue)

    ಭೈಯೊಯ್ = husbands elder Brother (Sabitha Shenoy)

    ಭಕಿಥ್ = devotion (Veena Shanbhogue)

    ಭನಗ್ರ = gold (Veena Shanbhogue)

    ಭರುಕ್ಚೆ = clawing (Udyavara Suresh Kamath)

    ಭರುಪ್ರ = profuse (Veena Shanbhogue)

    ಭಟಟ್ಮಾಮು = priest (Veena Shanbhogue)

    ಭಟುಟ್ = priest (Satyanath Bhat)

    ಭವು = brother (B Sandeep Pai)

    ಭಯಂಕರ = horrible (Veena Shanbhogue)

    ಭೆಂಡೆ = ladies finger (Vishwanath Kini)

    ಭೆತೆಚ್ = crack (B Sandeep Pai)

    ಭೆಥಾಲ್ = crack (Udyavara Suresh Kamath)

    ಭೆಥುಥ್ಚೆ = breaking (Veena Shanbhogue)

    ಭೆತುಚೆ = crush (B Sandeep Pai)

    ಭೆತುನು ಗೆಲೆಲ್ಲೆ = broken (B Sandeep Pai)

    ಭಿಕಾರಿ = beggar (Veena Shanbhogue)

    ಭಿಶಾಟ್ಚೆ = scolding (Satyanath Bhat)

    ಭಿಶಾಟ್ಇ = scold (Nithyanand Rao)

    ಭಿತತ್ರಿ = inside (Nithyanand Rao)

    ಭಿತತ್ರಿ = in (Udyavara Suresh Kamath)

    ಭಿತತ್ರಿ = inside (Veena Shanbhogue)

    ಭೊಂಚೆ = roaming (Ratna Bai)

    ಭೊಂಕ = bark (Ratna Bai)

    ಭೊಂಕೆಚ್ = barking (Veena Shanbhogue)

    ಭೊಂವ = travel (Nithyanand Rao)

    ಭೊಂವ = roam (Ratna Bai)

    ಭೊಂವೆಚ್ = roaming (Veena Shanbhogue)

    ಭೊಬಾಜ್ಲ = big idly (where you pour all the batter in a vessel at a time and steam)

    (Sabitha Shenoy)

    ಭೊರೆಚ್ = filling (Veena Shanbhogue)

    ಭರ್ಂತಿ = notion (Veena Shanbhogue)

    ಭರ್ಂಒಪದೆಶ = ceremony of initiation to bachelorhood (Ratna Bai)

    ಭುಟಿಟ್ = basket (B Sandeep Pai)

    ಭೂಕ = hunger (Udyavara Suresh Kamath)

    ಭೂಮಿ = earth (Nithyanand Rao)

    ಭೂತ = ghost (Veena Shanbhogue)

    ಭುವ = eyebrow (Veena Shanbhogue)

    ಭುವಾರು = beatle (Udyavara Suresh Kamath)

    ಭಾಯ್ಯ್ಂವಂ = barrel (big earthen container)

    (Udyavara Suresh Kamath)

    ಬಿ = seed (Nithyanand Rao)

    ಬಿಬೊಬ್ = cashewnut (Gopinath Bhat)

    ಬಿಗಾತು = key (Veena Shanbhogue)

    ಬೀ = seed (Veena Shanbhogue)

    ಬೀಗ = lock (Veena Shanbhogue)

    ಬೀಗು = tight (Veena Shanbhogue)

    ಬೀಲ = hole (Veena Shanbhogue)

    ಬಿಕಕ್ಂಡ = jackfruit seed (Veena Shanbhogue)

    ಬಿಕಕ್ಂಡ = jackfruit seed (Udyavara Suresh Kamath)

    ಬಿಕುಕ್ಂಡು = bedbug (Sabitha Shenoy)

    ಬಿಕುಕ್ಂಡು = bed bug (Veena Shanbhogue)

    ಬಿಲುಲ್ ಬಾಣ = bow and arrow (Veena Shanbhogue)

    ಬಿಮಾ = insurance (Roshan Pai)

    ಬಿಸೈಟ್ = scold (Roshan Pai)

    ಬಿತತ್ರಿ = inside (K Ramesh Pai)

    ಬೊ೅ಟ = fingers (K Ramesh Pai)

    ಬೊಂಡೊ = tender coconut (Udyavara Suresh Kamath)

    ಬೊಬ = shout (Veena Shanbhogue)

    ಬೊಡ = skull, head (derogatory)

    (K Ramesh Pai)

    ಬೊಡೊಡ್ = stick (Udyavara Suresh Kamath)

    ಬೊಧು = conciousness (Veena Shanbhogue)

    ಬೊಗಗ್ = male dod (Veena Shanbhogue)

    ಬೊಗಿಗ್ = female dod (Veena Shanbhogue)

    ಬೊಕಕ್ಡಿ = goat (Ratna Bai)

    ಬೊಕೊಕ್ = boils (Veena Shanbhogue)

    ಬೊಕೊಕ್ಡಿ = goat (Veena Shanbhogue)

    ಬೊಕೊಕ್ಡಿ = goat (female)

    (Udyavara Suresh Kamath)

    ಬೊಕೊಕ್ಡು = goat (male)

    (Udyavara Suresh Kamath)

    ಬೊಳು = slime (Veena Shanbhogue)

    ಬೊಳು = clean (K Ramesh Pai)

    ಬೊಳು = bald (Udyavara Suresh Kamath)

    ಬೊಮಿಬ್ಲ್ = naval (Veena Shanbhogue)

    ಬೊಮುಬ್ಲಿ = naval (Veena Shanbhogue)

    ಬೊಮುಬ್ಲಿ = navel (Nithyanand Rao)

    ಬೊಮೆಮ್ = doll (Veena Shanbhogue)

    ಬೊರೊಚೆ = writing (Veena Shanbhogue)

    ಬೊರೊದು = mite (Veena Shanbhogue)

    ಬೊಸೆಚ್ = sitting (Veena Shanbhogue)

    ಬೊಟ = finger (Satyanath Bhat)

    ಬೊಟ = finger (Nithyanand Rao)

    ಬೊಟ = finger (Veena Shanbhogue)

    ಬೊತ = finger (Ratna Bai)

    ಬೊವ ಮಾರಿ = shout (Udyavara Suresh Kamath)

    ಬೊವಿ = eye brows (K Ramesh Pai)

    ಬಿರ್ಹಸಾಥ್ರು = thursday (Nithyanand Rao)

    ಬುದಂತು = smart (Veena Shanbhogue)

    ಬುಡೆಚ್ = drowning (Veena Shanbhogue)

    ಬುಧವಾರು = wednesday (Nithyanand Rao)

    ಬುಧೊಂತ = wise (Tejashree Pai Padmanabhan)

    ಬುಧೊಂತು = clever (Nithyanand Rao)

    ಬುಡುಕ್ಲೊ = pot used to cook rice (Veena Shanbhogue)

    ಬುಡುಕ್ಳೊ = pot (Vishwanath Kini)

    ಬುದೊಂತು = smart (Veena Shanbhogue)

    ಬುಕುಕ್ಲ = cat (male)

    (Udyavara Suresh Kamath)

    ಬುರೊಡ್ = bulb (Veena Shanbhogue)

    ಬುರೊಡ್ = bulb (Udyavara Suresh Kamath)

    ಬುರೊಡ್ = bulb (B Sandeep Pai)

    ಬುರುಕ್ಳೊ = pot (Satyanath Bhat)

    ಬುರಾನ್ಸ = an useless person (K Ramesh Pai)

    ಬುಟಿಟ್ = basket (Roshan Pai)

    ಬೂಚ = cork (B Sandeep Pai)

    ಬೂಚಿ = cork (Udyavara Suresh Kamath)

    ಬೂಚಿ = cork (Veena Shanbhogue)

    ಬೂಚಿ = lid (Udyavara Suresh Kamath)

    ಬೂಕ = book (K Ramesh Pai)

    ಬೂಖ = hunger (Veena Shanbhogue)

    ಬಾಯ್ಂಕ = bank (Manu Pai)

    ಚಂದಿ = smart gal/baby gal (K Ramesh Pai)

    ಚಂದು = smart guy/baby boy (K Ramesh Pai)

    ಚ = tea (Nithyanand Rao)

    ಚ೅ದೊ = servent boy (B Sandeep Pai)

    ಚ೅ಡೊ = servant (Udyavara Suresh Kamath)

    ಚಂದ = beautiful (Nithyanand Rao)

    ಚಂದ = beautiful (Ramanath Pai)

    ಚಂದ = beautiful (Roshan Pai)

    ಚಂದ = beautiful (Veena Shanbhogue)

    ಚಂದ = beautiful (B Sandeep Pai)

    ಚಂದೊ = ball (Ratna Bai)

    ಚಂದುರ್ = moon (Satyanath Bhat)

    ಚಂಗ = good (Veena Shanbhogue)

    ಚಾ = tea (Sumanth Kamath)

    ಚಾಂಗ = good (Nithyanand Rao)

    ಚಾಬ = bite (Satyanath Bhat)

    ಚಾಬಬ್ = bite (B Sandeep Pai)

    ಚಾಬೆಬ್ಲ್ = bit (B Sandeep Pai)

    ಚಾಬೆಚ್ = biting (Veena Shanbhogue)

    ಚಾದ = more (Roshan Pai)

    ಚಾಕಿರ್ = service (Veena Shanbhogue)

    ಚಾಳೆಚ್ = saute (Veena Shanbhogue)

    ಚಾಳಿಳ್ನ್ = stirring spoon (Ramesh Pai (AUH) )

    ಚಾಣಿಲೊ = squirrel (Udyavara Suresh Kamath)

    ಚಾರಿ = four (Nithyanand Rao)

    ಚಾಟಿ = whip (Veena Shanbhogue)

    ಚಾತುರಕ್ಯಿ = smartness (Veena Shanbhogue)

    ಚಾತುರಯ್ = smartness (Roshan Pai)

    ಚಾವಿಡ್ = place for people to sit and chat (Sunil Shenoy)

    ಚಾವಿಡ್ = seatout (Veena Shanbhogue)

    ಚಬೈಬ್ = stick (onto something)

    (Satyanath Bhat)

    ಚಡ = more (Roshan Pai)

    ಚಡ = climb up (Nithyanand Rao)

    ಚಡ = more (Veena Shanbhogue)

    ಚಡ. = climb (Udyavara Suresh Kamath)

    ಚದರ = shawl / blanket (Veena Shanbhogue)

    ಚಡಿಡ್ = underwear / shorts (Veena Shanbhogue)

    ಚಡಿಡ್ = shorts (Santosh Kamath)

    ಚಡಾಥ್ವಥೆಂ = extra (Veena Shanbhogue)

    ಚಡೆಥ್ = more (Veena Shanbhogue)

    ಚಕರ್ = wheel (Veena Shanbhogue)

    ಚಲಾಸುಚೆ = leading / taking forward (Veena Shanbhogue)

    ಚಲುಡ್ = child (Prashanth G Kamath)

    ಚಲೊಲ್ = boy (Veena Shanbhogue)

    ಚಳೊಚೆ = to make fun (Veena Shanbhogue)

    ಚಮಕ = walk (Nithyanand Rao)

    ಛಮತಕ್ರು = miracle (Veena Shanbhogue)

    ಚಮೆಚ್ = spoon (Veena Shanbhogue)

    ಚಮೊಕ್ಳು = wart (Veena Shanbhogue)

    ಚಮುಕ್ಚೆ = walking (Veena Shanbhogue)

    ಚನುದ್ರ್ = moon (Nithyanand Rao)

    ಚನಿನ್ = squirrel (B Sandeep Pai)

    ಚನಿನ್ = squirrel (Nithyanand Rao)

    ಚನಿನ್ = squirrel (Veena Shanbhogue)

    ಚನಿನ್ಲೊ = dawn (Udyavara Suresh Kamath)

    ಚಣೊ = bengal gram (Veena Shanbhogue)

    ಚಪೆಪ್ = tasteless/without salt (Veena Shanbhogue)

    ಚರೊಡ್ = child (Veena Shanbhogue)

    ಚರುಡ್ = baby (Roshan Pai)

    ಚರುದ್ = child (Subhas Bhat)

    ಚರುಡ್ವಂ = children (Veena Shanbhogue)

    ಚರಮ್ = skin (Veena Shanbhogue)

    ಚರುಮ್ರೊ = puffed rice (Veena Shanbhogue)

    ಚರುನ್ ವೊಚೆ = crawling (Veena Shanbhogue)

    ಚರರ್ಮ್ = skin (Udyavara Suresh Kamath)

    ಚಟೆಟ್ = flat (Veena Shanbhogue)

    ಚತುರ = smart (Roshan Pai)

    ಚೌಕ = square (Veena Shanbhogue)

    ಚೌಕಟುಟ್ = frame (Veena Shanbhogue)

    ಚೆಂಡು = ball (B Sandeep Pai)

    ಚೆಡಿಡ್ = shorts (Udyavara Suresh Kamath)

    ಚೆದೆ = servants (Veena Shanbhogue)

    ಚೆಡು = servant (lady)

    (Udyavara Suresh Kamath)

    ಚೆಲಿಲ್ = maiden, girl (Arvind Hebbar)

    ಚೆಲಿಲ್ = girl (Veena Shanbhogue)

    ಚೆಲಿಲ್ = girl (Prashanth G Kamath)

    ಚೆಲಿಲ್ = girl (Nithyanand Rao)

    ಚೆಲೊಲ್ = boy (Nithyanand Rao)

    ಚೆಲೊಲ್ = boy (Prashanth G Kamath)

    ಚೆಲೊಲ್ = boy (B Sandeep Pai)

    ಚೆಮೆಚ್ = spoon (Satyanath Bhat)

    ಚೆಮೆಚ್ = spoon (Sucheta Shanbhag)

    ಚೆಪೆಪ್ = tasteless (Tejashree Pai Padmanabhan)

    ಚೆರುಡ್ = child (Vishwanath Kini)

    ಚೆರುಡ್ಂವ = children (Udyavara Suresh Kamath)

    ಚೆರುಡ್ವ = children (Vishwanath Kini)

    ಚೆರಿವ್ = copper vessel (H Shrinivas Gadiyar)

    ಚಿಂಚಾಮಬ್ = tamrind (Veena Shanbhogue)

    ಚಿಂಚಾರೊ = tamrind seed (Veena Shanbhogue)

    ಚಿಂತಾ = worry (Veena Shanbhogue)

    ಚಿಬಬ್ದ = sweet melon (Veena Shanbhogue)

    ಚೀಂಚ = tamrind fruit (Veena Shanbhogue)

    ಚೀಲ = bag (Umesh Pai)

    ಚೀಲ = bag (Veena Shanbhogue)

    ಚೀಪ = spatula made up of coconut shell and bamboo stick (Veena Shanbhogue)

    ಚಿಕೆಕ್ = little (Veena Shanbhogue)

    ಚಿಕೆಕ್ = slight (Veena Shanbhogue)

    ಚಿಕೊಕ್ಲು = dirt (Veena Shanbhogue)

    ಚಿಕೊಲು = dirt (K Ramesh Pai)

    ಚಿಲೊಕ್ = latch (Veena Shanbhogue)

    ಚಿಲಲ್ರೆ = change (Veena Shanbhogue)

    ಚಿಲಲ್ರೆ = change (B Sandeep Pai)

    ಚಿಲಲ್ರೆ = change (of money)

    (Shantala Shenoy)

    ಚಿಮೆಣ್ಥೆಲ = kerosene oil (Veena Shanbhogue)

    ಚಿಮೆಣ್ಯ = kerosene lamp (Veena Shanbhogue)

    ಚಿಮಿತ್ = pliers (Veena Shanbhogue)

    ಚಿಮಿಟ್ = pinch (Udyavara Suresh Kamath)

    ಚಿಮೊಟ್ = tongs (Veena Shanbhogue)

    ಚಿಮೊಟ್ ಕಾಡೊಚ್ = pinching (Veena Shanbhogue)

    ಚಿಮೊಟ್ ಕಾಡಿ = pinch (Nithyanand Rao)

    ಚಿನಚ್ಮಬ್ = tamarind (Udyavara Suresh Kamath)

    ಚಿನಾತ್ = worry (Roshan Pai)

    ಚಿನತ್ನ = thought process, contemplation (Rashmi G Bhat)

    ಚಿಪುಪ್ = shell (of mussel or oysters etc)

    (Veena Shanbhogue)

    ಚಿತರ್ = picture (Veena Shanbhogue)

    ಚಿವಂಚೆ = sucking (Veena Shanbhogue)

    ಚೊಂಚ = beak (Ratna Bai)

    ಚೊಡೆಚ್ = board / climb (B Sandeep Pai)

    ಚೊಡೆಚ್ = climbing (Veena Shanbhogue)

    ಚೊಗೊ = shirt (Santosh Kamath)

    ಚೊಗೊ = shirt (Udyavara Suresh Kamath)

    ಚೊಗೊ = shirt (Veena Shanbhogue)

    ಚೊಕಾರೊ = fussy in eating (Veena Shanbhogue)

    ಚೊಲಿ = blouse (Veena Shanbhogue)

    ಚೊಳೊಕ್ = piece of banana leaf (Veena Shanbhogue)

    ಚೊರು = thief (K Ramesh Pai)

    ಚೊರು = pieces / little (Veena Shanbhogue)

    ಚೊರು = thief (Veena Shanbhogue)

    ಚೊಟೊಟ್ = limp (Satyanath Bhat)

    ಚೊಟೊಟ್ = lame (Veena Shanbhogue)

    ಚೊವಿಳ್ = blouse (Udyavara Suresh Kamath)

    ಚಿಟ್ನ್ = getting the size redused by falling of a heavy object (Vishwanath Kini)

    ಚಿಟ್ನ್ = sause , (Vishwanath Kini)

    ಚುಚುಂದರಿ = little rats (Veena Shanbhogue)

    ಚುನೊನ್ = chalk (B Sandeep Pai)

    ಚೂಕಿ = fault (Veena Shanbhogue)

    ಚೂಪ = sharp (Veena Shanbhogue)

    ದಂಪಾರ = afternoon (Nithyanand Rao)

    ದಂಪಾರಾ = afternoon (Veena Shanbhogue)

    ದಂತ = teeth (Roshan Pai)

    ದಂತೆ = noodle making instrument (Udyavara Suresh Kamath)

    ದಂತು = tooth (Satyanath Bhat)

    ದಂತು = teeth (Satyanath Bhat)

    ದಂತು = teeth (Prashanth G Kamath)

    ದ.ಪಾರ = afternoon (K Ramesh Pai)

    ದಾ೅ಂವ = get down (Nithyanand Rao)

    ದಾಂತ = tooth (Nithyanand Rao)

    ದಾಂತ = tooth (Udyavara Suresh Kamath)

    ದಾಂತ ಘಸುಚೆ = brush ones teeth (Udyavara Suresh Kamath)

    ದಾಂತೆ = stone grinder (Sucheta Shanbhag)

    ದಾಂಥೊಣಿ = comb (B Sandeep Pai)

    ದಾಂತು = tooth (Veena Shanbhogue)

    ದಾಂತುಣಿ = comb (noun)

    (Udyavara Suresh Kamath)

    ದಾಂತುಣಿ = comb (Veena Shanbhogue)

    ದಾಂತುಣಿ = comb (Sucheta Shanbhag)

    ದಾದಿ = beard (Roshan Pai)

    ದಾಕೈ = show (Manu Pai)

    ದಾಕೈತಾ = show (Prashanth G Kamath)

    ದಾಕ್ಷಿಣಯ್ = hesitation (Veena Shanbhogue)

    ದಾಳಿ ತೊಯ = boiled lentil with moderate spice (favourite of amchigele)

    (Satyanath Bhat)

    ದಾಳಿತೊಯ = lentil soup (Sumanth Kamath)

    ದಾಲೆಲ್ = completed (Udyavara Suresh Kamath)

    ದಾನಿಟ್ = cross over (Udyavara Suresh Kamath)

    ದಾರೊರ್ಲ್ = man (just like woman)

    (Udyavara Suresh Kamath)

    ದಾರು = cord (Veena Shanbhogue)

    ದಾಟ = thick (Veena Shanbhogue)

    ದಾಟ = thick (Udyavara Suresh Kamath)

    ದಾಟ = dark (like dark colour)

    (Udyavara Suresh Kamath)

    ದಾಟ = thick (K Ramesh Pai)

    ದಾವೆ = left (Veena Shanbhogue)

    ದಾಯಿ = serving spoon (Satyanath Bhat)

    ದಾಯಿ = serving spoon (Ramesh Pai (AUH) )

    ಡಬಿಬ್ = piggy bank (Veena Shanbhogue)

    ಡಬೊಬ್ = big container (Veena Shanbhogue)

    ದಬೊಬ್ = box (B Sandeep Pai)

    ಡಬೊಬ್ = box (Udyavara Suresh Kamath)

    ಡಬೊಬ್ನು = iron needle used to stitch jute sacks (Veena Shanbhogue)

    ದೈಣೆ = dowry (Veena Shanbhogue)

    ದೈತುಯ್ = demon (Satyanath Bhat)

    ದಕ್ಷಿಣೆ = money paid to the priest with respect (Veena Shanbhogue)

    ದಳೆಚ್ = dry grind by hand mill (Veena Shanbhogue)

    ದರುಗ್ = rough (Veena Shanbhogue)

    ದರಶ್ನ = view of God or holy men (Rashmi G Bhat)

    ದರಶ್ನ = view of a human with God within him (Rashmi G Bhat)

    ದಶಾ = condition (Veena Shanbhogue)

    ದಸಾಕ್ತು = signature (Veena Shanbhogue)

    ದೌಲೊ = laddle (Veena Shanbhogue)

    ದವರೆಚ್ = keeping (Veena Shanbhogue)

    ದವರಿ = keep (Nithyanand Rao)

    ದವಲ್ = hand (Veena Shanbhogue)

    ದವಲ್ = palm (Veena Shanbhogue)

    ದವೊಲ್ = mixing spoon (Ramesh Pai (AUH) )

    ದವೊರ್ = wall (Nithyanand Rao)

    ದಯ = pity (Veena Shanbhogue)

    ಡೆಂಕು = belch (Veena Shanbhogue)

    ದೆಂಟು = Stalk (Veena Shanbhogue)

    ದೆಢ = one and half (Veena Shanbhogue)

    ದೆಡು = one and a half (Nithyanand Rao)

    ದೆಹ = body (Veena Shanbhogue)

    ದೆನುಟ್ = leaf stem (H Shrinivas Gadiyar)

    ದೆರು = husbands younger brother (Veena Shanbhogue)

    ದೆರು = husbands younger brother (Sabitha Shenoy)

    ದೆಶ = country (B Sandeep Pai)

    ದೆವಂಚೆ = get down (Veena Shanbhogue)

    ದೆವಾ = god(hailing)

    (Krishna Rao)

    ದೆವಾಕೂಡ = prayer room (Rajashree Nayak)

    ದೆವಾಸಥ್ನ = temple (Veena Shanbhogue)

    ದೆವಾಸಥ್ನ = temple (Nithyanand Rao)

    ದೆವಳ = temple (Shyamala Pai)

    ದೆವಳಂತು = in the temple (Shyamala Pai)

    ದೆವಳಕ = to the temple (Manu Pai)

    ದೆವಳತುಕುನೂ = from the temple (Shyamala Pai)

    ದೆವು = God (Prashanth G Kamath)

    ದೆವು = god (Sumanth Kamath)

    ದೆವು = god (Veena Shanbhogue)

    ದೆವು = god (Krishna Rao)

    ದೆವು = God (Nithyanand Rao)

    ಧಂಕೆಣ್ = lid (Veena Shanbhogue)

    ಧಂಕಿಣ್ = lid (K Ramesh Pai)

    ಧಂವ = run (Udyavara Suresh Kamath)

    ಧಂಯ = pulses (Veena Shanbhogue)

    ಧಾ = ten (Nithyanand Rao)

    ಧಾಂಕೆಣ್ = cork (Shantala Shenoy)

    ಧಾಂವ = run (Satyanath Bhat)

    ಧಾಂವ = run (Nithyanand Rao)

    ಧಾಂವೆಚ್ = running (Veena Shanbhogue)

    ಧಾಡಡ್ಯಿ = crush (Udyavara Suresh Kamath)

    ಧಾನಯ್ = lentils (Nithyanand Rao)

    ಧಾರ = milking (Udyavara Suresh Kamath)

    ಧಾರ = Sharp (Veena Shanbhogue)

    ಧಾರ ಕಾಡೆಚ್ = milking (cow or goat etc)

    (Veena Shanbhogue)

    ಧಾರ ಒತುತ್ನು ದಿವೆಚ್ = ka.nyaadaan (father giving the girl away in marriage)

    (Veena Shanbhogue)

    ಧಾರಿಮಣಿ = chain with black beads and two corals (Veena Shanbhogue)

    ಧಾಯಿಂ = yogurt (Srikanth PGAdiyar)

    ಧಡಚೆ = to crush (Veena Shanbhogue)

    ಧೈಂ = yoghurt (Nithyanand Rao)

    ಧೈರಯ್ = brave (Veena Shanbhogue)

    ಧೈರಯ್ = courage (Roshan Pai)

    ಧೈಯಂ = curd (Vishwanath Kini)

    ಧಕೊಲ್ = younger (Veena Shanbhogue)

    ಧನ = money, wealth (Rashmi G Bhat)

    ಧನೈಕ್ = close ( the lid )

    (Udyavara Suresh Kamath)

    ಧನಯ್ವಾದು = thanks (Udyavara Suresh Kamath)

    ಧರಿ = catch (Udyavara Suresh Kamath)

    ಧರಮ್ = religion (Roshan Pai)

    ಧರುಮ್ = religion (Veena Shanbhogue)

    ಧವೆ = white (Nithyanand Rao)

    ಧವೆ = white (Santosh Kamath)

    ಧವೆ = white (Sumanth Kamath)

    ಧವೆಂ = white (Veena Shanbhogue)

    ಧಯಂ = curd (Veena Shanbhogue)

    ಧೆಡೊ = bridegrooms younger brother (Sunil Kini)

    ಢೊಂಗಿ = fraudulent / deceitful (Veena Shanbhogue)

    ಧೊರೆಚ್ = holding or catching (Veena Shanbhogue)

    ಧೊರೊಚೆ = cheating (Veena Shanbhogue)

    ಧೂಡಿ = niece (brothers daughter)

    (Veena Shanbhogue)

    ಧೂಳಿ = dust (Udyavara Suresh Kamath)

    ಧೂಲಿ = dust (Tejashree Pai Padmanabhan)

    ಧೂಳಿ = dust (Udyavara Suresh Kamath)

    ಧೂಳಿ = dust (Veena Shanbhogue)

    ಧೂವ = daughter (Ganesh Shenoy)

    ಧೂವ = daughter (B Sandeep Pai)

    ಧೂವ = daughter (Sumanth Kamath)

    ಧೂವ = daughter (Veena Shanbhogue)

    ಧೂವ = daughter (Satyanath Bhat)

    ಧೂವ = daughter (Nithyanand Rao)

    ಧೂಯಿ = wash (Nithyanand Rao)

    ಧುವಾಚ್ಕ ಆಇದನ = basin (B Sandeep Pai)

    ಧುವೊರು = smoke (Veena Shanbhogue)

    ಧಾಯ್ನ = attempt (Rashmi G Bhat)

    ಧಾಯ್ನ = meditation (Veena Shanbhogue)

    ಧಯ್ಸುಸ್ = attention (B Sandeep Pai)

    ದಿ = give (Roshan Pai)

    ದಿ = give (Roshan Pai)

    ದೀ = give (Nithyanand Rao)

    ದೀಗ = tall (Veena Shanbhogue)

    ದೀಗ = long (Prashanth G Kamath)

    ದೀಗು = tall (Prashanth G Kamath)

    ದೀಕು = Latex (Veena Shanbhogue)

    ದೀಸ = day (K Ramesh Pai)

    ದೀಸ = visible (Roshan Pai)

    ದೀಸ = see (K Ramesh Pai)

    ದೀವಿ ದುಡುಡ್ = amount (payable)

    (Udyavara Suresh Kamath)

    ದಿಕಾಕ್ನ = across (Udyavara Suresh Kamath)

    ದಿಮಿಬ್ = knee (Tejashree Pai Padmanabhan)

    ದಿಸನಾ = not visible, can'nt see (Rashmi G Bhat)

    ದಿಶಾ = direction (B Sandeep Pai)

    ದಿಸೆಲ್ = saw (K Ramesh Pai)

    ದಿತಾತ್ = will give (Namita Das)

    ದಿತಾತ್ = take (Prashanth G Kamath)

    ದಿವಸ = day (K Ramesh Pai)

    ದಿವಸು = day (Nithyanand Rao)

    ದಿವಸು = day (B Sandeep Pai)

    ದಿವೆಚ್ = giving (Veena Shanbhogue)

    ದಿವಿಲ್ = lamp (Sucheta Shanbhag)

    ದಿವಿಲ್ = big lamp (Veena Shanbhogue)

    ದಿವೊಡು = snake (Udyavara Suresh Kamath)

    ದಿವುಶ್ ಮಾರೆಚ್ = killing/murder (Veena Shanbhogue)

    ದಿವುಸ್ = day (Veena Shanbhogue)

    ದಿವುನಕಕ್ = dont give (Manu Pai)

    ದಿವೊವ್ = lamp (Udyavara Suresh Kamath)

    ದಿವೊವ್ಡು = snake (Nithyanand Rao)

    ದಿವೊವ್ಡು = rattle snake (Veena Shanbhogue)

    ದಿವೊವ್ಡು = general snake (Satyanath Bhat)

    ಡೊಂಗ = swelling on the forehead due to impact (Veena Shanbhogue)

    ಡೊಂಟಿ = long stick (Veena Shanbhogue)

    ಡೊದದ್ಕ = thick dosa (pancake)

    (Sabitha Shenoy)

    ದೊಳೆ = eyes (Nithyanand Rao)

    ದೊಳೊ = eyes (K Ramesh Pai)

    ದೊಳೊ = eyes (K Ramesh Pai)

    ದೊಳೊ = eye (Veena Shanbhogue)

    ದೊಳೊ = eye (Ratna Bai)

    ದೊಳು = drum (Veena Shanbhogue)

    ದೊನಿ = two (Nithyanand Rao)

    ದೊಣಿ = boat (B Sandeep Pai)

    ದೊಣಿ = boat (Veena Shanbhogue)

    ದೊಣೆಣ್ ಮಿರಾಸ್ಂಗ = capsicum / bell pepper (Veena Shanbhogue)

    ದೊನೊನ್ = small bowl (Veena Shanbhogue)

    ದೊಣೊಣ್ = glass (Sunil Shenoy)

    ದೊಣೊಣ್ = glass (round shape)

    (Udyavara Suresh Kamath)

    ದೊಒರ = faraway (Veena Shanbhogue)

    ದೊರ = rope (Veena Shanbhogue)

    ಡೊರೊ = compound wall (Veena Shanbhogue)

    ದೊಶು = defect (Veena Shanbhogue)

    ದೊವು = dew (Nithyanand Rao)

    ದಾರ್ಕಷ್ = grapes (Veena Shanbhogue)

    ದಾರ್ಕ್ಷಿ = grapes (Ramanath Pai)

    ದರ್ಶಿಟ್ = eye sight (Veena Shanbhogue)

    ದುದೆದ್ = yellow pumpkin (Veena Shanbhogue)

    ದುಡುಡ್ = money (Roshan Pai)

    ದುಖ = sorrow (Veena Shanbhogue)

    ದುಕಕ್ರ = pig (Veena Shanbhogue)

    ಡುಕಕ್ರ = pig (Sumanth Kamath)

    ಡುಕಕ್ರಂ = pig (Udyavara Suresh Kamath)

    ದುರಾಪಾನ = tobacco (Veena Shanbhogue)

    ದುರಾಶಾ = greed (Nithyanand Rao)

    ದುರಬ್ಳ = poverty (Shyamala Pai)

    ದುರಬ್ಳೆ = poor (Shyamala Pai)

    ದುರಬ್ಳೊ = poor (Veena Shanbhogue)

    ದುಶತ್ = cruel (Veena Shanbhogue)

    ದೂಧ = milk (Veena Shanbhogue)

    ದೂಧ ಪಾಕು = milk payasa, kheer (Vishwanath Kini)

    ದೂಧ = milk (Nithyanand Rao)

    ದೂಧ = milk (Sumanth Kamath)

    ದೂಧ = milk (Vishwanath Kini)

    ದೂಕಿ = pain (H Shrinivas Gadiyar)

    ದೂಕಿ = pain (Udyavara Suresh Kamath)

    ದೂಕಿ = pain (Veena Shanbhogue)

    ದೂರ = far (Nithyanand Rao)

    ದೂರ = far (Roshan Pai)

    ದುವಾಳೊ = morning sickness (Veena Shanbhogue)

    ದಾಯ್ಣೆ = dowry (Udyavara Suresh Kamath)

    ಎಧಿರ್ = against (B Sandeep Pai)

    ಎಕ = a (B Sandeep Pai)

    ಎಕ = one (Manu Pai)

    ಎಕ = a (Manu Pai)

    ಎಕ = one (Nithyanand Rao)

    ಎಕ ಹಜಾರ = one thousand (Nithyanand Rao)

    ಎಕ ಕೊಟಿ = ten million (Nithyanand Rao)

    ಎಕ ಲಕ್ಷ = one hundred thousand (Nithyanand Rao)

    ಎಕಾಡೆ ತಕಾಡೆ = both sides (Veena Shanbhogue)

    ಎಕಾಪ್ನಿ = brahmi leaves (Veena Shanbhogue)

    ಎರಲ = huge / so much (Veena Shanbhogue)

    ೞಟಿಟ್ = false (Udyavara Suresh Kamath)

    ೞೀಧೆರ = back portion of the house (Sunil Kini)

    ಗ೅ಡ = sweet (Nithyanand Rao)

    ಗಂಟ = cat (male)

    (Udyavara Suresh Kamath)

    ಗಂಟಾ = male cat (Veena Shanbhogue)

    ಗಂಟೆ = bell (Krishna Rao)

    ಗಾ೅ಡ = jaggery (Udyavara Suresh Kamath)

    ಗಾ೅ಡ = sweet (Veena Shanbhogue)

    ಗಾಂಡಿ = buttocks (Veena Shanbhogue)

    ಗಾಂಟಿ = knot (Udyavara Suresh Kamath)

    ಗಾಂಟಿ = knot (Veena Shanbhogue)

    ಗಾಂಟುಚೆ = stir (Veena Shanbhogue)

    ಗಾಂವು = town (Nithyanand Rao)

    ಗಾಡಡ್ವ = donkey (Udyavara Suresh Kamath)

    ಗಾಡಿ = cart (Veena Shanbhogue)

    ಗಾಡಿ = cart (B Sandeep Pai)

    ಗಾದಿ = automobile (Roshan Pai)

    ಗಾಇ = cow (Santosh Kamath)

    ಗಾಳೈಂ = sieve (Veena Shanbhogue)

    ಗಾಲಿಪಟು = kite (Veena Shanbhogue)

    ಗಾಳೊ = neck (Ratna Bai)

    ಗಾನಟ್ = bell (B Sandeep Pai)

    ಗಾಯತಿರ್ ಮಂತರ್ = the sacred mantra (Roshan Pai)

    ಗಾಯಿ = cow (Veena Shanbhogue)

    ಗಾಯಿ = cow (Nithyanand Rao)

    ಗಾಯಿ = cow (Roshan Pai)

    ಗಾಯಿ = cow (Udyavara Suresh Kamath)

    ಗಾಯು = a cut (Satyanath Bhat)

    ಗಾಯು = hurt (Satyanath Bhat)

    ಗಾಯು = wound (Veena Shanbhogue)

    ಗಬೊಬ್ಳಿ = fish eggs (normally inside the fish)

    (Udyavara Suresh Kamath)

    ಗಡದ = pomp (Veena Shanbhogue)

    ಗಡಡ್ವ = donkey (Veena Shanbhogue)

    ಗಡಡ್ವ = donkey (Santosh Kamath)

    ಗದೊಧ್ = paddy field (Veena Shanbhogue)