ಅಮಿಚ್ಗೆಲೆ = fellow konkanis (Sihi Kamath)
ಅಮಿಚ್ಕೆಲೆ = fellow konkanis (Sihi Kamath)
ಅಂಧಕಾರು = dark (B Sandeep Pai)
ಅಂಗಡಿ = shop (Udyavara Suresh Kamath)
ಅಂಗಣ = garden (Rashmi G Bhat)
ಅಂಗೀಕಾರು = agreement (B Sandeep Pai)
ಅಂಗುಷಠ್ = big toe, thumb (Roshan Pai)
ಅಂಗವ್ಣ = vow (Udyavara Suresh Kamath)
ಅಂಕ = number (Manu Pai)
ಅಂಕೊಸ್ = towel or a piece of cloth used for bathing (K Ramesh Pai)
ಅಂಕುಶ = a goad (Roshan Pai)
ಅಂನಾಯ್ಯ = injustice (Roshan Pai)
ಅಂಶ = part (Roshan Pai)
ಅಂತ = end (Roshan Pai)
ಅಂತರನಗ್ = inner nature (Rashmi G Bhat)
ಆ.ಮಬ್ಡೊ = bun hair (Udyavara Suresh Kamath)
ಆ.ಮಬ್ಡೊ = deep fried dish (K Ramesh Pai)
ಆಂಗ = body (Veena Shanbhogue)
ಆಂಗ = body (K Ramesh Pai)
ಆಂಗ = body (Roshan Pai)
ಆಂಗ = body (Roshan Pai)
ಆಂಗ = body (B Sandeep Pai)
ಆಂಗಡಿ = shop (Veena Shanbhogue)
ಆಂಗಣ = frontyard (Veena Shanbhogue)
ಆಂಗೊಸ್ = bathtowel (Veena Shanbhogue)
ಆಂಗೊಸ್ = towel (Srikanth PGAdiyar)
ಆಂಗಿತ್ = cloth used for dusting (Veena Shanbhogue)
ಆಚಾರು = etiquettes / manners (Veena Shanbhogue)
ಆಚರಣ = behaviour (Rashmi G Bhat)
ಆಡ = across (K Ramesh Pai)
ಆಡ = obstruction (K Ramesh Pai)
ಆಡ = horizontal (Veena Shanbhogue)
ಆಡ ಸರಿ = nap (Udyavara Suresh Kamath)
ಆಡಾಡ್ಳಿ = cross/head on collision (Udyavara Suresh Kamath)
ಆಡಡ್ವಣ = clutter (Veena Shanbhogue)
ಆಡೊಡ್ಳಿ = a vegetable cutter with wooden base (Udyavara Suresh Kamath)
ಆಧರ = base (Roshan Pai)
ಆಧರು = support (Veena Shanbhogue)
ಆಧುನಿಕ = modern (Manu Pai)
ಆದಿವಾಸಿ = tribal (Roshan Pai)
ಆಡೊಳಿ = tool to cut vegitables (Sucheta Shanbhag)
ಆಗೊಗ್ಳು = hair (that has fallen off)
(Veena Shanbhogue)
ಆಇದನ = utensils (Divya Ajit Pai)
ಆಇಕತಾ = hear (Prashanth G Kamath)
ಆಜಿ = today (Veena Shanbhogue)
ಆಜಿ = today (Roshan Pai)
ಆಜಿ = today (Nithyanand Rao)
ಆಜಿ = today (Roshan Pai)
ಆಜಿ = today (K Ramesh Pai)
ಆಜೊಜ್ = grand father or an elderly person (Satyanath Bhat)
ಆಜೊಜ್ = grandfather (Nithyanand Rao)
ಆಜೊಜ್ = grandfather (Veena Shanbhogue)
ಆಜೊಜ್ = grandfather (Prashanth G Kamath)
ಆಜಕ್ಲಿ = nowadays (Veena Shanbhogue)
ಆಕಂಕ್ಷ = ambition (Satyanath Bhat)
ಆಕಾಶು = sky (Nithyanand Rao)
ಆಕಾಶು = sky (Satyanath Bhat)
ಆಕರಶ್ಣ = attraction (Manu Pai)
ಆಕರಶ್ಣ = attraction (B Sandeep Pai)
ಆಕಾಕ್ = elder sister (Veena Shanbhogue)
ಆಕಾಕ್ = aunt (fathers sister)
(Nithyanand Rao)
ಆಕರ್ಮಣ = attack (B Sandeep Pai)
ಆಕರ್ಮಣ = attack (Rashmi G Bhat)
ಆಕೊರ್ಧ = anger (Ratna Bai)
ಆಳಾಮೊಬ್ = mushroom (Veena Shanbhogue)
ಆಳಚೆ = thicken the dish (Veena Shanbhogue)
ಆಳಮೊಬ್ = mashroom (Udyavara Suresh Kamath)
ಆಲೆಲ್ = ginger (Nithyanand Rao)
ಆಲೆಲ್ = ginger (Veena Shanbhogue)
ಆಲೊಚನ = thoughts (Veena Shanbhogue)
ಆಲೊಚನ = thoughts (Veena Shanbhogue)
ಆಳೊಸ್ = lazy (Veena Shanbhogue)
ಆಳಥ್ = measurement (Veena Shanbhogue)
ಆಮಂತರ್ಣ = invitation (Udyavara Suresh Kamath)
ಆಮಬ್ಟ = a coconut based spicy curry garnished with onion (Satyanath Bhat)
ಆಮಬ್ಯಿ = yawn (Veena Shanbhogue)
ಆಮೆಬ್ ಕಾತೊತ್ = mango kernel (Udyavara Suresh Kamath)
ಆಮೊಬ್ = mango (Nithyanand Rao)
ಆಮೊಬ್ = mango (Veena Shanbhogue)
ಆಮೊಬ್ = mango (Ramanath Pai)
ಆಮೆಬ್ಶ್ = sour (Tejashree Pai Padmanabhan)
ಆಮುಬ್ಡಿ = attack (food)
(Udyavara Suresh Kamath)
ಆಮುಬ್ಲಿ = tender mango (Udyavara Suresh Kamath)
ಆಮುಬ್ಲಿ = tender green mango (Veena Shanbhogue)
ಆಮಾಕ್ = for us (Veena Shanbhogue)
ಆಮಮ್ = mother (Nithyanand Rao)
ಆಮಾಮ್ = mother (Veena Shanbhogue)
ಆಮಿಮ್ = we (Veena Shanbhogue)
ಆಮೆಶ್ = sour (Veena Shanbhogue)
ಆಣ = swear (Udyavara Suresh Kamath)
ಆನಮಮ್ = grandmother(father side)
(Prashanth G Kamath)
ಆನಿ = nail (Veena Shanbhogue)
ಆಣಿ = metallic nail (K Ramesh Pai)
ಆನಟ್ = intestine (Veena Shanbhogue)
ಆನು = father (Vishwanath Kini)
ಆನು = father (Rashmi G Bhat)
ಆನು = gather (Veena Shanbhogue)
ಆನು = Father (Nithyanand Rao)
ಆಪಾತಾಕ್ಲು = danger (B Sandeep Pai)
ಆಪತಾಕ್ಲು = calamity (Veena Shanbhogue)
ಆಪೊಪ್ಚೆ = calling (Veena Shanbhogue)
ಆರಾಮ = rest / relaxed (Veena Shanbhogue)
ಆರಾಮ = comfort (B Sandeep Pai)
ಆರೊಗಯ್ = health (Veena Shanbhogue)
ಆಸ ಪಾಸ = close (K Ramesh Pai)
ಆಸಳಂಚೊ = goldsmith (Veena Shanbhogue)
ಆಶಚ್ರಯ = sursprise (Veena Shanbhogue)
ಆಶೆ = desire (B Sandeep Pai)
ಆಶಿ = desire / wish (Veena Shanbhogue)
ಆಶಿ = desire (Udyavara Suresh Kamath)
ಆಶಿರಾವ್ದು = blessings (Veena Shanbhogue)
ಆಶರ್ಮ = hermitage / home (Veena Shanbhogue)
ಆಶರ್ಯ = shelter (Veena Shanbhogue)
ಆಸಪ್ತೆರ್ = hospital (Veena Shanbhogue)
ಆಸಸ್ = have (Udyavara Suresh Kamath)
ಆಸಸ್ = is (K Ramesh Pai)
ಆಸೊಸ್ = be (B Sandeep Pai)
ಆಸೊಸ್ = be (Ratna Bai)
ಆಸಿಥ್ = property (Veena Shanbhogue)
ಆಟ = eight (Nithyanand Rao)
ಆಥೊಡಿ = hammer (Veena Shanbhogue)
ಆತಮ್ = soul (Veena Shanbhogue)
ಆತತ್ = now, recently (Roshan Pai)
ಆತತ್ = now (K Ramesh Pai)
ಆತಾತ್ಚೆ = current (adj)
(B Sandeep Pai)
ಆತಥ್ = now (Veena Shanbhogue)
ಆಟೊಟ್ಚೆ = to reduce the quantity (Veena Shanbhogue)
ಆವ = I (Roshan Pai)
ಆವಳೊ = gooseberry (Veena Shanbhogue)
ಆವುಸ್ = mother(parents)
(Veena Shanbhogue)
ಆಯುಶಯ್ = life span (Veena Shanbhogue)
ಅಭಿಚಾರ = black magic (K Ramesh Pai)
ಅಭಿಲಾಶ = greed (Nithyanand Rao)
ಅಭಿಮಾನ = pride (Rashmi G Bhat)
ಅಭಿವುರ್ಧಿ = development (B Sandeep Pai)
ಅಭಾಯ್ಸು = practice (Veena Shanbhogue)
ಅಚಲ = without deviation (Shyamala Pai)
ಅದುಭ್ತ = marvelous (Roshan Pai)
ಅಡೆಡ್ಸ = two and a half (Nithyanand Rao)
ಅಡೆಡ್ಸ = two and half (Veena Shanbhogue)
ಅಡೊಡ್ಳಿ = knife (with large wooden base to sit)
(Udyavara Suresh Kamath)
ಅಧರಮ್ = not following one's duty or religion (Roshan Pai)
ಅಧಿಕ = more, additional (Manu Pai)
ಅಧಿಕಾರ = right (Manu Pai)
ಅಧಿಕಾರು = authority (B Sandeep Pai)
ಅಧಿಕಾರು = power (Veena Shanbhogue)
ಅಧಿಕಪರ್ಸಂಗೆ = interfering unnecessarily (Gopinath Bhat)
ಅಧಿಕಪ್ರ್ಸಂಗ = meddling (Veena Shanbhogue)
ಅಧಿಪತಿ = the lord, one to be followed (K Ramesh Pai)
ಅಧಾಯ್ದೆಶ = ordinance (Krishna Rao)
ಅಧಾಯ್ಪಕ = teacher (Manu Pai)
ಅಧಾಯ್ಪಿಕ = female teacher (Manu Pai)
ಅಧಯ್ಕಷ್ = leader, chairman, chairperson (Roshan Pai)
ಅಧಯ್ಯ = study, read (Roshan Pai)
ಅದಿವೆಶಣ = conference (Rashmi G Bhat)
ಅದಿರ್ಷಟ್ = luck, fortune (Roshan Pai)
ಅದುರ್ಷಯ್ = invisible (Roshan Pai)
ಅಗಶತ್ = august (Roshan Pai)
ಅಗತಯ್ = essential (Udyavara Suresh Kamath)
ಅಗಿನ್ = sacred fire (Veena Shanbhogue)
ಅಗಿನ್ = fire (Roshan Pai)
ಅಗಿನ್ಪರವ್ತ = volcano (K Ramesh Pai)
ಅಗರ್ಜ = elder (Roshan Pai)
ಐಂಡೊ = saliva (Veena Shanbhogue)
ಐದನ = utensil (Vishwanath Kini)
ಐದನ = vessel (Udyavara Suresh Kamath)
ಐಧನ = apparatus (B Sandeep Pai)
ಐಕ = listen (Nithyanand Rao)
ಐಕತಲೊ = one who listens (Udyavara Suresh Kamath)
ಐಕುಚೆ = listening (Veena Shanbhogue)
ಐಥಾರು = sunday (Nithyanand Rao)
ಅಜಗ್ರ = python (Roshan Pai)
ಅಜಜ್ = grand father (Roshan Pai)
ಅಜಿಜ್ = grand mother (Roshan Pai)
ಅಜೊಜ್ = grand father (Vishwanath Kini)
ಅಕಾರಯ್ = forbidden act (Manu Pai)
ಅಕರಮ್ = inaction (Manu Pai)
ಅಕಸಾಮ್ಥ = by chance (Manu Pai)
ಅಖಿಲ = entire (Shyamala Pai)
ಅಕೀರಿತ್ = infamy (Roshan Pai)
ಅಕಾಕ್ = sister (elder)
(Nithyanand Rao)
ಅಲಂಕಾರು = decoration (Udyavara Suresh Kamath)
ಅಲಂಕಾರು = decoration (Veena Shanbhogue)
ಅಲಸ್ಂಡೆಬಿ = black eyed peas (Sumanth Kamath)
ಅಲಸ್ಂಡಯ್ಬೀ = black eyed beans (Veena Shanbhogue)
ಅಳಿಶ್ = rub (Udyavara Suresh Kamath)
ಅಳೀಸ್ಕ = shame (Veena Shanbhogue)
ಅಲಾವ್ಮಂಡೆ = arvi (Veena Shanbhogue)
ಅಮಾಸ = new moon night (Veena Shanbhogue)
ಅಮಾಸ = new moon day (Udyavara Suresh Kamath)
ಅಮಲ = drowsiness (Sabitha Shenoy)
ಅಮೆಬ್ಚೆ = mooing (Veena Shanbhogue)
ಅಮೊಬ್ = mango (Prashanth G Kamath)
ಅಮೆಗ್ಲೆ = ours (Veena Shanbhogue)
ಅಂಗೆಲೆ = ours (Madhu Pai)
ಅಮೆಗ್ಲೆ = our (Udyavara Suresh Kamath)
ಅಮಾಮ್ = mother (Vishwanath Kini)
ಅಂಮಮ್ = mother (Madhu Pai)
ಅಮಿರ್ತ = nectar of immortality (K Ramesh Pai)
ಅಮೆಶ್ = sour (Nithyanand Rao)
ಅನಾದರ = disrespect (Rashmi G Bhat)
ಅನಾಥ = orphan (Veena Shanbhogue)
ಅನಗ = body parts (Veena Shanbhogue)
ಅನಮಮ್ = fathers mother (Vishwanath Kini)
ಅನನಸ = pine apple (Rashmi G Bhat)
ಅನನತ್ = infinite, unlimited (Rashmi G Bhat)
ಅನಪೆಕಷ್ = without thinking, without adequate thought (Rashmi G Bhat)
ಅನರಥ್ = waste, in vain (Rashmi G Bhat)
ಅನಾದ್ಜೊ = guess (Veena Shanbhogue)
ಅನೆಕ = many (Manu Pai)
ಅನಗ್ವ್ಣ = vow (Veena Shanbhogue)
ಅನಿ = and (Rashmi G Bhat)
ಅನಿ = any (Rashmi G Bhat)
ಅನಿ = and (Rashmi G Bhat)
ಅನಿ = and (B Sandeep Pai)
ಅನಿ = and (Veena Shanbhogue)
ಅನಿ ಥೊಡೆ = some more (Udyavara Suresh Kamath)
ಅನಿ ಯೆಕ ಪಂತ = once more (Udyavara Suresh Kamath)
ಅನಿಕೈ = some more (Udyavara Suresh Kamath)
ಅನಿಲ = air, wind (Rashmi G Bhat)
ಅನಿಮುಕಾರಿ = henceforth (Tejashree Pai Padmanabhan)
ಅನಿಶಿಚ್ತ = uncertain, undecided (Rashmi G Bhat)
ಅನಿಷಟ್ = undesirable (Rashmi G Bhat)
ಅನಿತಯ್ = temporary, occasionally (Rashmi G Bhat)
ಅನೀಜ್ರ = fig (Veena Shanbhogue)
ಅಣಣ್ = elder brother (Prashanth G Kamath)
ಅಣಣ್ = brother (elder)
(Nithyanand Rao)
ಅಣಾಣ್ = elder brother (Veena Shanbhogue)
ಅನಪ್ತಯ್ = hurry (Veena Shanbhogue)
ಅನತ್ರಿಕ್ಷ = space (Nithyanand Rao)
ಅಣುಟ್ = sticky (Veena Shanbhogue)
ಅಣು = atom (Rashmi G Bhat)
ಅನುಕೂಲ = facility / favourable (Veena Shanbhogue)
ಅನುಮತಿ = approval (Rashmi G Bhat)
ಅನುವಾದ = translate (Satyanath Bhat)
ಅಪರಾಧು = crime (B Sandeep Pai)
ಅಪಶಕುನ = bad omen (Veena Shanbhogue)
ಅಪಪ್ಯಿ = call (Nithyanand Rao)
ಅಪೆರ್ಲ = april (Shyamala Pai)
ಅಪೂರ್ಪ = rare (Veena Shanbhogue)
ಅಪೂರವ್ = immense (K Ramesh Pai)
ಅರೆದ್ = half (Veena Shanbhogue)
ಅರಧ್ = half (Veena Shanbhogue)
ಅರಧ್ = half (Nithyanand Rao)
ಅರಪ್ಣ = offering (Veena Shanbhogue)
ಅರಸ್ಳಿ = copper drum to store grains (Veena Shanbhogue)
ಅರಥ್ = meaning (Roshan Pai)
ಅಸಾಮಾನಯ್ = extra-ordinary (Rashmi G Bhat)
ಅಶಾಣ = this way (Veena Shanbhogue)
ಅಷಿ = like this (Nithyanand Rao)
ಅಶಿಶ್ = this way (Veena Shanbhogue)
ಅಶವ್ಥ ರೂಕು = peepal tree (Veena Shanbhogue)
ಅಸಿಥ್ಪಂಜರ = skeleton (Veena Shanbhogue)
ಅತಿ = extreme (Roshan Pai)
ಅತಿಥಿ = guest (Roshan Pai)
ಅಟಿಟ್ = pile / bundle (Veena Shanbhogue)
ಅಟೊಟ್ = loft (Veena Shanbhogue)
ಅತಯ್ಂತ = maximum (Roshan Pai)
ಔಂಗಾಲೆ = cloth (B Sandeep Pai)
ಔಂಗಲೆ = clothes (K Ramesh Pai)
ಔಂಗಲೆ = clothes (Rashmi G Bhat)
ಔಂಗೊಲೆ = cloth (Udyavara Suresh Kamath)
ಔನಾಸ = pineapple (Nithyanand Rao)
ಔನಸ = pine apple (Gopinath Bhat)
ಅವಕಾಶ = chance (Shantala Shenoy)
ಅವಮಾನ = insult (Veena Shanbhogue)
ಅವಸತ್ = condition (B Sandeep Pai)
ಅವಸಥ್ = condition (Veena Shanbhogue)
ಅವಾನ್ಸ = pinapple (Veena Shanbhogue)
ಅವಾತ್ರು = incarnation (Veena Shanbhogue)
ಬತ = stick (Satyanath Bhat)
ಬ.ದದ್. = true (Udyavara Suresh Kamath)
ಬಂದ = close (Veena Shanbhogue)
ಬಂಯಿ = well (water well)
(Udyavara Suresh Kamath)
ಬಾಂದ = okra (Veena Shanbhogue)
ಬಾಬೊಬ್ = frog (Udyavara Suresh Kamath)
ಬಾತ = stick (Veena Shanbhogue)
ಬಾಂಡಿ = carriage (B Sandeep Pai)
ಬಾಂದುಚೆ = tie (Veena Shanbhogue)
ಬಾಂಗೊಡ್ = mackerel (Udyavara Suresh Kamath)
ಬಾಬು = baby (B Sandeep Pai)
ಬಾಗೂಗ್ನು = bent (B Sandeep Pai)
ಬಾಗಿಲ = door (Tejashree Pai Padmanabhan)
ಬಾಗಿಲ = door (Nithyanand Rao)
ಬಾಗಿಶ್ = bend (Udyavara Suresh Kamath)
ಬಾಗುಸ್ಚೆ = bending (Veena Shanbhogue)
ಬಾಇಲ = wife (Vishwanath Kini)
ಬಾಇಲ = wife (Veena Shanbhogue)
ಬಾಇಲ = wife (Sabitha Shenoy)
ಬಾಇಲ ಮನಿಶಿ = woman (Nithyanand Rao)
ಬಾಇರಿ = outside (K Ramesh Pai)
ಬಾಇಸೊರೆಚ್ = getting ready to go out (Veena Shanbhogue)
ಬಾಲ = tail (Veena Shanbhogue)
ಬಾಲಕ = boy (Manu Pai)
ಬಾಳಿ = bucket (Rajashree Nayak)
ಬಾಳಿ = bucket (Shantala Shenoy)
ಬಾಳಿ = bucket (B Sandeep Pai)
ಬಾಳಿ = bucket (Udyavara Suresh Kamath)
ಬಾಮುಮ್ಣು = husband (Sumanth Kamath)
ಬಾಮುಮ್ಣು = husband (Sabitha Shenoy)
ಬಾಮುಮ್ಣು = husband (Vishwanath Kini)
ಬಾಣ = big copper vessel in the bathroom to store water. (Veena Shanbhogue)
ಬಾಣಿಶ್ರೆ = kitchen towel used while cooking (Shobha Shenoy)
ಬಾಪಮಾ = grandmother (paternal)
(Veena Shanbhogue)
ಬಾಪಮಮ್ = fathers mother (Vishwanath Kini)
ಬಾಪಮಾಮ್ = grandmother (Nithyanand Rao)
ಬಾಪಪ್ = uncle (fathers younger brother)
(Nithyanand Rao)
ಬಾಪಪ್ = paternal uncle and mothers sisters husband (Veena Shanbhogue)
ಬಾಪಪ್ = paternal uncle who is younger to father (Sabitha Shenoy)
ಬಾರಾ = twelve (Nithyanand Rao)
ಬಾಟಿಲ್ = bottle (B Sandeep Pai)
ಬಾಟಿಲ್ = bottle (Santosh Kamath)
ಬಾವಿಲ್ = bat (Veena Shanbhogue)
ಬಾಯಿಂ = well (Veena Shanbhogue)
ಬಾಯಿಲ = wife (Sumanth Kamath)
ಬಚಾಚ್ಂಗ = watermelon (Veena Shanbhogue)
ಬದಲಾವಣೆ = change (B Sandeep Pai)
ಬದದ್ = truth (Nithyanand Rao)
ಬದಧ್ = truth (Veena Shanbhogue)
ಬಡಿಡ್ = stick (Santosh Kamath)
ಬಡಿಡ್ = stick (Satyanath Bhat)
ಬದುದ್ = blunt (Veena Shanbhogue)
ಬದಿ = side (Veena Shanbhogue)
ಬೈಲು = bull (Satyanath Bhat)
ಬೈಲು = bull (Santosh Kamath)
ಬೈಲು = bull (Udyavara Suresh Kamath)
ಬೈರಾಸು = bath towel (Udyavara Suresh Kamath)
ಬೈರಸು = towel or a piece of cloth used for bathing (K Ramesh Pai)
ಬೈರೊಸೊ = bath towel (Srikanth PGAdiyar)
ಬೈಸ = sit (Prashanth G Kamath)
ಬೈಸ = sit (Nithyanand Rao)
ಬೈಸಾತ್ = sit (Prashanth G Kamath)
ಬಜನ = devotional songs (Veena Shanbhogue)
ಬಳಂತಿಲೊ = delivery (of baby)
(Udyavara Suresh Kamath)
ಬಳಗು = group of close people (Veena Shanbhogue)
ಬಳನಿತ್ = woman who has delivered a child (Udyavara Suresh Kamath)
ಬಳನಿತ್ರೊ = the process of child delivery (Udyavara Suresh Kamath)
ಬಳಪ = slate (Udyavara Suresh Kamath)
ಬಲೆಂ = net (like fish net)
(Udyavara Suresh Kamath)
ಬಮುಮ್ಣು = husband (Veena Shanbhogue)
ಬಣುಣ್ = colour (Veena Shanbhogue)
ಬಣುಣ್ = color (Nithyanand Rao)
ಬಣಿಶ್ರೆ ಆಂಗಿಟ್ = waste cloth/towel (used in kitchen)
(Udyavara Suresh Kamath)
ಬಪಪ್ = uncle (mothers sisters husband)
(Nithyanand Rao)
ಬಪುಪ್ಸು = father(parents)
(Veena Shanbhogue)
ಬರಗಾಲು = famine (Veena Shanbhogue)
ಬರೈ = write (K Ramesh Pai)
ಬರೈ = write (Nithyanand Rao)
ಬರೈತ = write (Prashanth G Kamath)
ಬರಪ = handwriting (Veena Shanbhogue)
ಬರೆ = good (Ramanath Pai)
ಬಸಾಕ್ರಯಿ = attack (hit)
(Udyavara Suresh Kamath)
ಬಸಕ್ರಯಿ = whack (Udyavara Suresh Kamath)
ಬತಾನೊ = greenpeas (Veena Shanbhogue)
ಬಟಟೆ ಆ.ಮಬ್ಡೊ = deep fried mashed potatoes (K Ramesh Pai)
ಬಟಟೊ = potato (K Ramesh Pai)
ಬಟಟೊ = potato (Nithyanand Rao)
ಬಟಟೊ = potato (Veena Shanbhogue)
ಬವೆಡ್ = lid with a handle on the top (Veena Shanbhogue)
ಬೆಬೊಬ್ = frog (Udyavara Suresh Kamath)
ಬೆಬೊಬ್ = frog (Satyanath Bhat)
ಬೆಬೊಬ್ = frog (Veena Shanbhogue)
ಬೆಜಾರು = sadness (Veena Shanbhogue)
ಬೆಜಾರು = sorrow (Nithyanand Rao)
ಬೆಳೆಶ್ಲಲೆ = stale (Veena Shanbhogue)
ಬೆರು = root (Veena Shanbhogue)
ಭಂಗರ = gold (Sihi Kamath)
ಭಾಗುಸ್ಚೆ = dividing (Veena Shanbhogue)
ಭಾಗಯ್ = fortune (Veena Shanbhogue)
ಭಾಇರಿ = outside (Veena Shanbhogue)
ಭಾಇರಿ = out (Udyavara Suresh Kamath)
ಭಾಜುಜ್ಚೆ = to roast (Veena Shanbhogue)
ಭಾರತ = India (Roshan Pai)
ಭಾರುಸ್ಚೆ = mix (Veena Shanbhogue)
ಭಾಸ = language (Udyavara Suresh Kamath)
ಭಾಸ = language (Udyavara Suresh Kamath)
ಭಾಸ = language (Veena Shanbhogue)
ಭಾತ = paddy (Udyavara Suresh Kamath)
ಭಾತ = paddy (Veena Shanbhogue)
ಭಾವಂಡ = siblings (Veena Shanbhogue)
ಭಾವಜಿ = brother in law (Udyavara Suresh Kamath)
ಭಾವಜಿ = brother in law (Veena Shanbhogue)
ಭಾವಜಿ = sisters husband (Sabitha Shenoy)
ಭಾವಜಿ = brother-in-law (Nithyanand Rao)
ಭಾವ = brothers wife (Sabitha Shenoy)
ಭಾವು = brother (Veena Shanbhogue)
ಭಾವು = brother (Udyavara Suresh Kamath)
ಭಚಿಚ್ = niece (sisters daughter)
(Veena Shanbhogue)
ಭಚೊಚ್ = nephew (sisters son)
(Veena Shanbhogue)
ಭೈಣಿ = sister (Veena Shanbhogue)
ಭೈಣಿ = sister (Udyavara Suresh Kamath)
ಭೈಣಿ = sister (younger)
(Nithyanand Rao)
ಭೈರಿ = outside (Nithyanand Rao)
ಭೈಯ = fear (Roshan Pai)
ಭೈಯಂ = fear (Veena Shanbhogue)
ಭೈಯೊಯ್ = husbands elder brother (Veena Shanbhogue)
ಭೈಯೊಯ್ = husbands elder Brother (Sabitha Shenoy)
ಭಕಿಥ್ = devotion (Veena Shanbhogue)
ಭನಗ್ರ = gold (Veena Shanbhogue)
ಭರುಕ್ಚೆ = clawing (Udyavara Suresh Kamath)
ಭರುಪ್ರ = profuse (Veena Shanbhogue)
ಭಟಟ್ಮಾಮು = priest (Veena Shanbhogue)
ಭಟುಟ್ = priest (Satyanath Bhat)
ಭವು = brother (B Sandeep Pai)
ಭಯಂಕರ = horrible (Veena Shanbhogue)
ಭೆಂಡೆ = ladies finger (Vishwanath Kini)
ಭೆತೆಚ್ = crack (B Sandeep Pai)
ಭೆಥಾಲ್ = crack (Udyavara Suresh Kamath)
ಭೆಥುಥ್ಚೆ = breaking (Veena Shanbhogue)
ಭೆತುಚೆ = crush (B Sandeep Pai)
ಭೆತುನು ಗೆಲೆಲ್ಲೆ = broken (B Sandeep Pai)
ಭಿಕಾರಿ = beggar (Veena Shanbhogue)
ಭಿಶಾಟ್ಚೆ = scolding (Satyanath Bhat)
ಭಿಶಾಟ್ಇ = scold (Nithyanand Rao)
ಭಿತತ್ರಿ = inside (Nithyanand Rao)
ಭಿತತ್ರಿ = in (Udyavara Suresh Kamath)
ಭಿತತ್ರಿ = inside (Veena Shanbhogue)
ಭೊಂಚೆ = roaming (Ratna Bai)
ಭೊಂಕ = bark (Ratna Bai)
ಭೊಂಕೆಚ್ = barking (Veena Shanbhogue)
ಭೊಂವ = travel (Nithyanand Rao)
ಭೊಂವ = roam (Ratna Bai)
ಭೊಂವೆಚ್ = roaming (Veena Shanbhogue)
ಭೊಬಾಜ್ಲ = big idly (where you pour all the batter in a vessel at a time and steam)
(Sabitha Shenoy)
ಭೊರೆಚ್ = filling (Veena Shanbhogue)
ಭರ್ಂತಿ = notion (Veena Shanbhogue)
ಭರ್ಂಒಪದೆಶ = ceremony of initiation to bachelorhood (Ratna Bai)
ಭುಟಿಟ್ = basket (B Sandeep Pai)
ಭೂಕ = hunger (Udyavara Suresh Kamath)
ಭೂಮಿ = earth (Nithyanand Rao)
ಭೂತ = ghost (Veena Shanbhogue)
ಭುವ = eyebrow (Veena Shanbhogue)
ಭುವಾರು = beatle (Udyavara Suresh Kamath)
ಭಾಯ್ಯ್ಂವಂ = barrel (big earthen container)
(Udyavara Suresh Kamath)
ಬಿ = seed (Nithyanand Rao)
ಬಿಬೊಬ್ = cashewnut (Gopinath Bhat)
ಬಿಗಾತು = key (Veena Shanbhogue)
ಬೀ = seed (Veena Shanbhogue)
ಬೀಗ = lock (Veena Shanbhogue)
ಬೀಗು = tight (Veena Shanbhogue)
ಬೀಲ = hole (Veena Shanbhogue)
ಬಿಕಕ್ಂಡ = jackfruit seed (Veena Shanbhogue)
ಬಿಕಕ್ಂಡ = jackfruit seed (Udyavara Suresh Kamath)
ಬಿಕುಕ್ಂಡು = bedbug (Sabitha Shenoy)
ಬಿಕುಕ್ಂಡು = bed bug (Veena Shanbhogue)
ಬಿಲುಲ್ ಬಾಣ = bow and arrow (Veena Shanbhogue)
ಬಿಮಾ = insurance (Roshan Pai)
ಬಿಸೈಟ್ = scold (Roshan Pai)
ಬಿತತ್ರಿ = inside (K Ramesh Pai)
ಬೊಟ = fingers (K Ramesh Pai)
ಬೊಂಡೊ = tender coconut (Udyavara Suresh Kamath)
ಬೊಬ = shout (Veena Shanbhogue)
ಬೊಡ = skull, head (derogatory)
(K Ramesh Pai)
ಬೊಡೊಡ್ = stick (Udyavara Suresh Kamath)
ಬೊಧು = conciousness (Veena Shanbhogue)
ಬೊಗಗ್ = male dod (Veena Shanbhogue)
ಬೊಗಿಗ್ = female dod (Veena Shanbhogue)
ಬೊಕಕ್ಡಿ = goat (Ratna Bai)
ಬೊಕೊಕ್ = boils (Veena Shanbhogue)
ಬೊಕೊಕ್ಡಿ = goat (Veena Shanbhogue)
ಬೊಕೊಕ್ಡಿ = goat (female)
(Udyavara Suresh Kamath)
ಬೊಕೊಕ್ಡು = goat (male)
(Udyavara Suresh Kamath)
ಬೊಳು = slime (Veena Shanbhogue)
ಬೊಳು = clean (K Ramesh Pai)
ಬೊಳು = bald (Udyavara Suresh Kamath)
ಬೊಮಿಬ್ಲ್ = naval (Veena Shanbhogue)
ಬೊಮುಬ್ಲಿ = naval (Veena Shanbhogue)
ಬೊಮುಬ್ಲಿ = navel (Nithyanand Rao)
ಬೊಮೆಮ್ = doll (Veena Shanbhogue)
ಬೊರೊಚೆ = writing (Veena Shanbhogue)
ಬೊರೊದು = mite (Veena Shanbhogue)
ಬೊಸೆಚ್ = sitting (Veena Shanbhogue)
ಬೊಟ = finger (Satyanath Bhat)
ಬೊಟ = finger (Nithyanand Rao)
ಬೊಟ = finger (Veena Shanbhogue)
ಬೊತ = finger (Ratna Bai)
ಬೊವ ಮಾರಿ = shout (Udyavara Suresh Kamath)
ಬೊವಿ = eye brows (K Ramesh Pai)
ಬಿರ್ಹಸಾಥ್ರು = thursday (Nithyanand Rao)
ಬುದಂತು = smart (Veena Shanbhogue)
ಬುಡೆಚ್ = drowning (Veena Shanbhogue)
ಬುಧವಾರು = wednesday (Nithyanand Rao)
ಬುಧೊಂತ = wise (Tejashree Pai Padmanabhan)
ಬುಧೊಂತು = clever (Nithyanand Rao)
ಬುಡುಕ್ಲೊ = pot used to cook rice (Veena Shanbhogue)
ಬುಡುಕ್ಳೊ = pot (Vishwanath Kini)
ಬುದೊಂತು = smart (Veena Shanbhogue)
ಬುಕುಕ್ಲ = cat (male)
(Udyavara Suresh Kamath)
ಬುರೊಡ್ = bulb (Veena Shanbhogue)
ಬುರೊಡ್ = bulb (Udyavara Suresh Kamath)
ಬುರೊಡ್ = bulb (B Sandeep Pai)
ಬುರುಕ್ಳೊ = pot (Satyanath Bhat)
ಬುರಾನ್ಸ = an useless person (K Ramesh Pai)
ಬುಟಿಟ್ = basket (Roshan Pai)
ಬೂಚ = cork (B Sandeep Pai)
ಬೂಚಿ = cork (Udyavara Suresh Kamath)
ಬೂಚಿ = cork (Veena Shanbhogue)
ಬೂಚಿ = lid (Udyavara Suresh Kamath)
ಬೂಕ = book (K Ramesh Pai)
ಬೂಖ = hunger (Veena Shanbhogue)
ಬಾಯ್ಂಕ = bank (Manu Pai)
ಚಂದಿ = smart gal/baby gal (K Ramesh Pai)
ಚಂದು = smart guy/baby boy (K Ramesh Pai)
ಚ = tea (Nithyanand Rao)
ಚದೊ = servent boy (B Sandeep Pai)
ಚಡೊ = servant (Udyavara Suresh Kamath)
ಚಂದ = beautiful (Nithyanand Rao)
ಚಂದ = beautiful (Ramanath Pai)
ಚಂದ = beautiful (Roshan Pai)
ಚಂದ = beautiful (Veena Shanbhogue)
ಚಂದ = beautiful (B Sandeep Pai)
ಚಂದೊ = ball (Ratna Bai)
ಚಂದುರ್ = moon (Satyanath Bhat)
ಚಂಗ = good (Veena Shanbhogue)
ಚಾ = tea (Sumanth Kamath)
ಚಾಂಗ = good (Nithyanand Rao)
ಚಾಬ = bite (Satyanath Bhat)
ಚಾಬಬ್ = bite (B Sandeep Pai)
ಚಾಬೆಬ್ಲ್ = bit (B Sandeep Pai)
ಚಾಬೆಚ್ = biting (Veena Shanbhogue)
ಚಾದ = more (Roshan Pai)
ಚಾಕಿರ್ = service (Veena Shanbhogue)
ಚಾಳೆಚ್ = saute (Veena Shanbhogue)
ಚಾಳಿಳ್ನ್ = stirring spoon (Ramesh Pai (AUH) )
ಚಾಣಿಲೊ = squirrel (Udyavara Suresh Kamath)
ಚಾರಿ = four (Nithyanand Rao)
ಚಾಟಿ = whip (Veena Shanbhogue)
ಚಾತುರಕ್ಯಿ = smartness (Veena Shanbhogue)
ಚಾತುರಯ್ = smartness (Roshan Pai)
ಚಾವಿಡ್ = place for people to sit and chat (Sunil Shenoy)
ಚಾವಿಡ್ = seatout (Veena Shanbhogue)
ಚಬೈಬ್ = stick (onto something)
(Satyanath Bhat)
ಚಡ = more (Roshan Pai)
ಚಡ = climb up (Nithyanand Rao)
ಚಡ = more (Veena Shanbhogue)
ಚಡ. = climb (Udyavara Suresh Kamath)
ಚದರ = shawl / blanket (Veena Shanbhogue)
ಚಡಿಡ್ = underwear / shorts (Veena Shanbhogue)
ಚಡಿಡ್ = shorts (Santosh Kamath)
ಚಡಾಥ್ವಥೆಂ = extra (Veena Shanbhogue)
ಚಡೆಥ್ = more (Veena Shanbhogue)
ಚಕರ್ = wheel (Veena Shanbhogue)
ಚಲಾಸುಚೆ = leading / taking forward (Veena Shanbhogue)
ಚಲುಡ್ = child (Prashanth G Kamath)
ಚಲೊಲ್ = boy (Veena Shanbhogue)
ಚಳೊಚೆ = to make fun (Veena Shanbhogue)
ಚಮಕ = walk (Nithyanand Rao)
ಛಮತಕ್ರು = miracle (Veena Shanbhogue)
ಚಮೆಚ್ = spoon (Veena Shanbhogue)
ಚಮೊಕ್ಳು = wart (Veena Shanbhogue)
ಚಮುಕ್ಚೆ = walking (Veena Shanbhogue)
ಚನುದ್ರ್ = moon (Nithyanand Rao)
ಚನಿನ್ = squirrel (B Sandeep Pai)
ಚನಿನ್ = squirrel (Nithyanand Rao)
ಚನಿನ್ = squirrel (Veena Shanbhogue)
ಚನಿನ್ಲೊ = dawn (Udyavara Suresh Kamath)
ಚಣೊ = bengal gram (Veena Shanbhogue)
ಚಪೆಪ್ = tasteless/without salt (Veena Shanbhogue)
ಚರೊಡ್ = child (Veena Shanbhogue)
ಚರುಡ್ = baby (Roshan Pai)
ಚರುದ್ = child (Subhas Bhat)
ಚರುಡ್ವಂ = children (Veena Shanbhogue)
ಚರಮ್ = skin (Veena Shanbhogue)
ಚರುಮ್ರೊ = puffed rice (Veena Shanbhogue)
ಚರುನ್ ವೊಚೆ = crawling (Veena Shanbhogue)
ಚರರ್ಮ್ = skin (Udyavara Suresh Kamath)
ಚಟೆಟ್ = flat (Veena Shanbhogue)
ಚತುರ = smart (Roshan Pai)
ಚೌಕ = square (Veena Shanbhogue)
ಚೌಕಟುಟ್ = frame (Veena Shanbhogue)
ಚೆಂಡು = ball (B Sandeep Pai)
ಚೆಡಿಡ್ = shorts (Udyavara Suresh Kamath)
ಚೆದೆ = servants (Veena Shanbhogue)
ಚೆಡು = servant (lady)
(Udyavara Suresh Kamath)
ಚೆಲಿಲ್ = maiden, girl (Arvind Hebbar)
ಚೆಲಿಲ್ = girl (Veena Shanbhogue)
ಚೆಲಿಲ್ = girl (Prashanth G Kamath)
ಚೆಲಿಲ್ = girl (Nithyanand Rao)
ಚೆಲೊಲ್ = boy (Nithyanand Rao)
ಚೆಲೊಲ್ = boy (Prashanth G Kamath)
ಚೆಲೊಲ್ = boy (B Sandeep Pai)
ಚೆಮೆಚ್ = spoon (Satyanath Bhat)
ಚೆಮೆಚ್ = spoon (Sucheta Shanbhag)
ಚೆಪೆಪ್ = tasteless (Tejashree Pai Padmanabhan)
ಚೆರುಡ್ = child (Vishwanath Kini)
ಚೆರುಡ್ಂವ = children (Udyavara Suresh Kamath)
ಚೆರುಡ್ವ = children (Vishwanath Kini)
ಚೆರಿವ್ = copper vessel (H Shrinivas Gadiyar)
ಚಿಂಚಾಮಬ್ = tamrind (Veena Shanbhogue)
ಚಿಂಚಾರೊ = tamrind seed (Veena Shanbhogue)
ಚಿಂತಾ = worry (Veena Shanbhogue)
ಚಿಬಬ್ದ = sweet melon (Veena Shanbhogue)
ಚೀಂಚ = tamrind fruit (Veena Shanbhogue)
ಚೀಲ = bag (Umesh Pai)
ಚೀಲ = bag (Veena Shanbhogue)
ಚೀಪ = spatula made up of coconut shell and bamboo stick (Veena Shanbhogue)
ಚಿಕೆಕ್ = little (Veena Shanbhogue)
ಚಿಕೆಕ್ = slight (Veena Shanbhogue)
ಚಿಕೊಕ್ಲು = dirt (Veena Shanbhogue)
ಚಿಕೊಲು = dirt (K Ramesh Pai)
ಚಿಲೊಕ್ = latch (Veena Shanbhogue)
ಚಿಲಲ್ರೆ = change (Veena Shanbhogue)
ಚಿಲಲ್ರೆ = change (B Sandeep Pai)
ಚಿಲಲ್ರೆ = change (of money)
(Shantala Shenoy)
ಚಿಮೆಣ್ಥೆಲ = kerosene oil (Veena Shanbhogue)
ಚಿಮೆಣ್ಯ = kerosene lamp (Veena Shanbhogue)
ಚಿಮಿತ್ = pliers (Veena Shanbhogue)
ಚಿಮಿಟ್ = pinch (Udyavara Suresh Kamath)
ಚಿಮೊಟ್ = tongs (Veena Shanbhogue)
ಚಿಮೊಟ್ ಕಾಡೊಚ್ = pinching (Veena Shanbhogue)
ಚಿಮೊಟ್ ಕಾಡಿ = pinch (Nithyanand Rao)
ಚಿನಚ್ಮಬ್ = tamarind (Udyavara Suresh Kamath)
ಚಿನಾತ್ = worry (Roshan Pai)
ಚಿನತ್ನ = thought process, contemplation (Rashmi G Bhat)
ಚಿಪುಪ್ = shell (of mussel or oysters etc)
(Veena Shanbhogue)
ಚಿತರ್ = picture (Veena Shanbhogue)
ಚಿವಂಚೆ = sucking (Veena Shanbhogue)
ಚೊಂಚ = beak (Ratna Bai)
ಚೊಡೆಚ್ = board / climb (B Sandeep Pai)
ಚೊಡೆಚ್ = climbing (Veena Shanbhogue)
ಚೊಗೊ = shirt (Santosh Kamath)
ಚೊಗೊ = shirt (Udyavara Suresh Kamath)
ಚೊಗೊ = shirt (Veena Shanbhogue)
ಚೊಕಾರೊ = fussy in eating (Veena Shanbhogue)
ಚೊಲಿ = blouse (Veena Shanbhogue)
ಚೊಳೊಕ್ = piece of banana leaf (Veena Shanbhogue)
ಚೊರು = thief (K Ramesh Pai)
ಚೊರು = pieces / little (Veena Shanbhogue)
ಚೊರು = thief (Veena Shanbhogue)
ಚೊಟೊಟ್ = limp (Satyanath Bhat)
ಚೊಟೊಟ್ = lame (Veena Shanbhogue)
ಚೊವಿಳ್ = blouse (Udyavara Suresh Kamath)
ಚಿಟ್ನ್ = getting the size redused by falling of a heavy object (Vishwanath Kini)
ಚಿಟ್ನ್ = sause , (Vishwanath Kini)
ಚುಚುಂದರಿ = little rats (Veena Shanbhogue)
ಚುನೊನ್ = chalk (B Sandeep Pai)
ಚೂಕಿ = fault (Veena Shanbhogue)
ಚೂಪ = sharp (Veena Shanbhogue)
ದಂಪಾರ = afternoon (Nithyanand Rao)
ದಂಪಾರಾ = afternoon (Veena Shanbhogue)
ದಂತ = teeth (Roshan Pai)
ದಂತೆ = noodle making instrument (Udyavara Suresh Kamath)
ದಂತು = tooth (Satyanath Bhat)
ದಂತು = teeth (Satyanath Bhat)
ದಂತು = teeth (Prashanth G Kamath)
ದ.ಪಾರ = afternoon (K Ramesh Pai)
ದಾಂವ = get down (Nithyanand Rao)
ದಾಂತ = tooth (Nithyanand Rao)
ದಾಂತ = tooth (Udyavara Suresh Kamath)
ದಾಂತ ಘಸುಚೆ = brush ones teeth (Udyavara Suresh Kamath)
ದಾಂತೆ = stone grinder (Sucheta Shanbhag)
ದಾಂಥೊಣಿ = comb (B Sandeep Pai)
ದಾಂತು = tooth (Veena Shanbhogue)
ದಾಂತುಣಿ = comb (noun)
(Udyavara Suresh Kamath)
ದಾಂತುಣಿ = comb (Veena Shanbhogue)
ದಾಂತುಣಿ = comb (Sucheta Shanbhag)
ದಾದಿ = beard (Roshan Pai)
ದಾಕೈ = show (Manu Pai)
ದಾಕೈತಾ = show (Prashanth G Kamath)
ದಾಕ್ಷಿಣಯ್ = hesitation (Veena Shanbhogue)
ದಾಳಿ ತೊಯ = boiled lentil with moderate spice (favourite of amchigele)
(Satyanath Bhat)
ದಾಳಿತೊಯ = lentil soup (Sumanth Kamath)
ದಾಲೆಲ್ = completed (Udyavara Suresh Kamath)
ದಾನಿಟ್ = cross over (Udyavara Suresh Kamath)
ದಾರೊರ್ಲ್ = man (just like woman)
(Udyavara Suresh Kamath)
ದಾರು = cord (Veena Shanbhogue)
ದಾಟ = thick (Veena Shanbhogue)
ದಾಟ = thick (Udyavara Suresh Kamath)
ದಾಟ = dark (like dark colour)
(Udyavara Suresh Kamath)
ದಾಟ = thick (K Ramesh Pai)
ದಾವೆ = left (Veena Shanbhogue)
ದಾಯಿ = serving spoon (Satyanath Bhat)
ದಾಯಿ = serving spoon (Ramesh Pai (AUH) )
ಡಬಿಬ್ = piggy bank (Veena Shanbhogue)
ಡಬೊಬ್ = big container (Veena Shanbhogue)
ದಬೊಬ್ = box (B Sandeep Pai)
ಡಬೊಬ್ = box (Udyavara Suresh Kamath)
ಡಬೊಬ್ನು = iron needle used to stitch jute sacks (Veena Shanbhogue)
ದೈಣೆ = dowry (Veena Shanbhogue)
ದೈತುಯ್ = demon (Satyanath Bhat)
ದಕ್ಷಿಣೆ = money paid to the priest with respect (Veena Shanbhogue)
ದಳೆಚ್ = dry grind by hand mill (Veena Shanbhogue)
ದರುಗ್ = rough (Veena Shanbhogue)
ದರಶ್ನ = view of God or holy men (Rashmi G Bhat)
ದರಶ್ನ = view of a human with God within him (Rashmi G Bhat)
ದಶಾ = condition (Veena Shanbhogue)
ದಸಾಕ್ತು = signature (Veena Shanbhogue)
ದೌಲೊ = laddle (Veena Shanbhogue)
ದವರೆಚ್ = keeping (Veena Shanbhogue)
ದವರಿ = keep (Nithyanand Rao)
ದವಲ್ = hand (Veena Shanbhogue)
ದವಲ್ = palm (Veena Shanbhogue)
ದವೊಲ್ = mixing spoon (Ramesh Pai (AUH) )
ದವೊರ್ = wall (Nithyanand Rao)
ದಯ = pity (Veena Shanbhogue)
ಡೆಂಕು = belch (Veena Shanbhogue)
ದೆಂಟು = Stalk (Veena Shanbhogue)
ದೆಢ = one and half (Veena Shanbhogue)
ದೆಡು = one and a half (Nithyanand Rao)
ದೆಹ = body (Veena Shanbhogue)
ದೆನುಟ್ = leaf stem (H Shrinivas Gadiyar)
ದೆರು = husbands younger brother (Veena Shanbhogue)
ದೆರು = husbands younger brother (Sabitha Shenoy)
ದೆಶ = country (B Sandeep Pai)
ದೆವಂಚೆ = get down (Veena Shanbhogue)
ದೆವಾ = god(hailing)
(Krishna Rao)
ದೆವಾಕೂಡ = prayer room (Rajashree Nayak)
ದೆವಾಸಥ್ನ = temple (Veena Shanbhogue)
ದೆವಾಸಥ್ನ = temple (Nithyanand Rao)
ದೆವಳ = temple (Shyamala Pai)
ದೆವಳಂತು = in the temple (Shyamala Pai)
ದೆವಳಕ = to the temple (Manu Pai)
ದೆವಳತುಕುನೂ = from the temple (Shyamala Pai)
ದೆವು = God (Prashanth G Kamath)
ದೆವು = god (Sumanth Kamath)
ದೆವು = god (Veena Shanbhogue)
ದೆವು = god (Krishna Rao)
ದೆವು = God (Nithyanand Rao)
ಧಂಕೆಣ್ = lid (Veena Shanbhogue)
ಧಂಕಿಣ್ = lid (K Ramesh Pai)
ಧಂವ = run (Udyavara Suresh Kamath)
ಧಂಯ = pulses (Veena Shanbhogue)
ಧಾ = ten (Nithyanand Rao)
ಧಾಂಕೆಣ್ = cork (Shantala Shenoy)
ಧಾಂವ = run (Satyanath Bhat)
ಧಾಂವ = run (Nithyanand Rao)
ಧಾಂವೆಚ್ = running (Veena Shanbhogue)
ಧಾಡಡ್ಯಿ = crush (Udyavara Suresh Kamath)
ಧಾನಯ್ = lentils (Nithyanand Rao)
ಧಾರ = milking (Udyavara Suresh Kamath)
ಧಾರ = Sharp (Veena Shanbhogue)
ಧಾರ ಕಾಡೆಚ್ = milking (cow or goat etc)
(Veena Shanbhogue)
ಧಾರ ಒತುತ್ನು ದಿವೆಚ್ = ka.nyaadaan (father giving the girl away in marriage)
(Veena Shanbhogue)
ಧಾರಿಮಣಿ = chain with black beads and two corals (Veena Shanbhogue)
ಧಾಯಿಂ = yogurt (Srikanth PGAdiyar)
ಧಡಚೆ = to crush (Veena Shanbhogue)
ಧೈಂ = yoghurt (Nithyanand Rao)
ಧೈರಯ್ = brave (Veena Shanbhogue)
ಧೈರಯ್ = courage (Roshan Pai)
ಧೈಯಂ = curd (Vishwanath Kini)
ಧಕೊಲ್ = younger (Veena Shanbhogue)
ಧನ = money, wealth (Rashmi G Bhat)
ಧನೈಕ್ = close ( the lid )
(Udyavara Suresh Kamath)
ಧನಯ್ವಾದು = thanks (Udyavara Suresh Kamath)
ಧರಿ = catch (Udyavara Suresh Kamath)
ಧರಮ್ = religion (Roshan Pai)
ಧರುಮ್ = religion (Veena Shanbhogue)
ಧವೆ = white (Nithyanand Rao)
ಧವೆ = white (Santosh Kamath)
ಧವೆ = white (Sumanth Kamath)
ಧವೆಂ = white (Veena Shanbhogue)
ಧಯಂ = curd (Veena Shanbhogue)
ಧೆಡೊ = bridegrooms younger brother (Sunil Kini)
ಢೊಂಗಿ = fraudulent / deceitful (Veena Shanbhogue)
ಧೊರೆಚ್ = holding or catching (Veena Shanbhogue)
ಧೊರೊಚೆ = cheating (Veena Shanbhogue)
ಧೂಡಿ = niece (brothers daughter)
(Veena Shanbhogue)
ಧೂಳಿ = dust (Udyavara Suresh Kamath)
ಧೂಲಿ = dust (Tejashree Pai Padmanabhan)
ಧೂಳಿ = dust (Udyavara Suresh Kamath)
ಧೂಳಿ = dust (Veena Shanbhogue)
ಧೂವ = daughter (Ganesh Shenoy)
ಧೂವ = daughter (B Sandeep Pai)
ಧೂವ = daughter (Sumanth Kamath)
ಧೂವ = daughter (Veena Shanbhogue)
ಧೂವ = daughter (Satyanath Bhat)
ಧೂವ = daughter (Nithyanand Rao)
ಧೂಯಿ = wash (Nithyanand Rao)
ಧುವಾಚ್ಕ ಆಇದನ = basin (B Sandeep Pai)
ಧುವೊರು = smoke (Veena Shanbhogue)
ಧಾಯ್ನ = attempt (Rashmi G Bhat)
ಧಾಯ್ನ = meditation (Veena Shanbhogue)
ಧಯ್ಸುಸ್ = attention (B Sandeep Pai)
ದಿ = give (Roshan Pai)
ದಿ = give (Roshan Pai)
ದೀ = give (Nithyanand Rao)
ದೀಗ = tall (Veena Shanbhogue)
ದೀಗ = long (Prashanth G Kamath)
ದೀಗು = tall (Prashanth G Kamath)
ದೀಕು = Latex (Veena Shanbhogue)
ದೀಸ = day (K Ramesh Pai)
ದೀಸ = visible (Roshan Pai)
ದೀಸ = see (K Ramesh Pai)
ದೀವಿ ದುಡುಡ್ = amount (payable)
(Udyavara Suresh Kamath)
ದಿಕಾಕ್ನ = across (Udyavara Suresh Kamath)
ದಿಮಿಬ್ = knee (Tejashree Pai Padmanabhan)
ದಿಸನಾ = not visible, can'nt see (Rashmi G Bhat)
ದಿಶಾ = direction (B Sandeep Pai)
ದಿಸೆಲ್ = saw (K Ramesh Pai)
ದಿತಾತ್ = will give (Namita Das)
ದಿತಾತ್ = take (Prashanth G Kamath)
ದಿವಸ = day (K Ramesh Pai)
ದಿವಸು = day (Nithyanand Rao)
ದಿವಸು = day (B Sandeep Pai)
ದಿವೆಚ್ = giving (Veena Shanbhogue)
ದಿವಿಲ್ = lamp (Sucheta Shanbhag)
ದಿವಿಲ್ = big lamp (Veena Shanbhogue)
ದಿವೊಡು = snake (Udyavara Suresh Kamath)
ದಿವುಶ್ ಮಾರೆಚ್ = killing/murder (Veena Shanbhogue)
ದಿವುಸ್ = day (Veena Shanbhogue)
ದಿವುನಕಕ್ = dont give (Manu Pai)
ದಿವೊವ್ = lamp (Udyavara Suresh Kamath)
ದಿವೊವ್ಡು = snake (Nithyanand Rao)
ದಿವೊವ್ಡು = rattle snake (Veena Shanbhogue)
ದಿವೊವ್ಡು = general snake (Satyanath Bhat)
ಡೊಂಗ = swelling on the forehead due to impact (Veena Shanbhogue)
ಡೊಂಟಿ = long stick (Veena Shanbhogue)
ಡೊದದ್ಕ = thick dosa (pancake)
(Sabitha Shenoy)
ದೊಳೆ = eyes (Nithyanand Rao)
ದೊಳೊ = eyes (K Ramesh Pai)
ದೊಳೊ = eyes (K Ramesh Pai)
ದೊಳೊ = eye (Veena Shanbhogue)
ದೊಳೊ = eye (Ratna Bai)
ದೊಳು = drum (Veena Shanbhogue)
ದೊನಿ = two (Nithyanand Rao)
ದೊಣಿ = boat (B Sandeep Pai)
ದೊಣಿ = boat (Veena Shanbhogue)
ದೊಣೆಣ್ ಮಿರಾಸ್ಂಗ = capsicum / bell pepper (Veena Shanbhogue)
ದೊನೊನ್ = small bowl (Veena Shanbhogue)
ದೊಣೊಣ್ = glass (Sunil Shenoy)
ದೊಣೊಣ್ = glass (round shape)
(Udyavara Suresh Kamath)
ದೊಒರ = faraway (Veena Shanbhogue)
ದೊರ = rope (Veena Shanbhogue)
ಡೊರೊ = compound wall (Veena Shanbhogue)
ದೊಶು = defect (Veena Shanbhogue)
ದೊವು = dew (Nithyanand Rao)
ದಾರ್ಕಷ್ = grapes (Veena Shanbhogue)
ದಾರ್ಕ್ಷಿ = grapes (Ramanath Pai)
ದರ್ಶಿಟ್ = eye sight (Veena Shanbhogue)
ದುದೆದ್ = yellow pumpkin (Veena Shanbhogue)
ದುಡುಡ್ = money (Roshan Pai)
ದುಖ = sorrow (Veena Shanbhogue)
ದುಕಕ್ರ = pig (Veena Shanbhogue)
ಡುಕಕ್ರ = pig (Sumanth Kamath)
ಡುಕಕ್ರಂ = pig (Udyavara Suresh Kamath)
ದುರಾಪಾನ = tobacco (Veena Shanbhogue)
ದುರಾಶಾ = greed (Nithyanand Rao)
ದುರಬ್ಳ = poverty (Shyamala Pai)
ದುರಬ್ಳೆ = poor (Shyamala Pai)
ದುರಬ್ಳೊ = poor (Veena Shanbhogue)
ದುಶತ್ = cruel (Veena Shanbhogue)
ದೂಧ = milk (Veena Shanbhogue)
ದೂಧ ಪಾಕು = milk payasa, kheer (Vishwanath Kini)
ದೂಧ = milk (Nithyanand Rao)
ದೂಧ = milk (Sumanth Kamath)
ದೂಧ = milk (Vishwanath Kini)
ದೂಕಿ = pain (H Shrinivas Gadiyar)
ದೂಕಿ = pain (Udyavara Suresh Kamath)
ದೂಕಿ = pain (Veena Shanbhogue)
ದೂರ = far (Nithyanand Rao)
ದೂರ = far (Roshan Pai)
ದುವಾಳೊ = morning sickness (Veena Shanbhogue)
ದಾಯ್ಣೆ = dowry (Udyavara Suresh Kamath)
ಎಧಿರ್ = against (B Sandeep Pai)
ಎಕ = a (B Sandeep Pai)
ಎಕ = one (Manu Pai)
ಎಕ = a (Manu Pai)
ಎಕ = one (Nithyanand Rao)
ಎಕ ಹಜಾರ = one thousand (Nithyanand Rao)
ಎಕ ಕೊಟಿ = ten million (Nithyanand Rao)
ಎಕ ಲಕ್ಷ = one hundred thousand (Nithyanand Rao)
ಎಕಾಡೆ ತಕಾಡೆ = both sides (Veena Shanbhogue)
ಎಕಾಪ್ನಿ = brahmi leaves (Veena Shanbhogue)
ಎರಲ = huge / so much (Veena Shanbhogue)
ೞಟಿಟ್ = false (Udyavara Suresh Kamath)
ೞೀಧೆರ = back portion of the house (Sunil Kini)
ಗಡ = sweet (Nithyanand Rao)
ಗಂಟ = cat (male)
(Udyavara Suresh Kamath)
ಗಂಟಾ = male cat (Veena Shanbhogue)
ಗಂಟೆ = bell (Krishna Rao)
ಗಾಡ = jaggery (Udyavara Suresh Kamath)
ಗಾಡ = sweet (Veena Shanbhogue)
ಗಾಂಡಿ = buttocks (Veena Shanbhogue)
ಗಾಂಟಿ = knot (Udyavara Suresh Kamath)
ಗಾಂಟಿ = knot (Veena Shanbhogue)
ಗಾಂಟುಚೆ = stir (Veena Shanbhogue)
ಗಾಂವು = town (Nithyanand Rao)
ಗಾಡಡ್ವ = donkey (Udyavara Suresh Kamath)
ಗಾಡಿ = cart (Veena Shanbhogue)
ಗಾಡಿ = cart (B Sandeep Pai)
ಗಾದಿ = automobile (Roshan Pai)
ಗಾಇ = cow (Santosh Kamath)
ಗಾಳೈಂ = sieve (Veena Shanbhogue)
ಗಾಲಿಪಟು = kite (Veena Shanbhogue)
ಗಾಳೊ = neck (Ratna Bai)
ಗಾನಟ್ = bell (B Sandeep Pai)
ಗಾಯತಿರ್ ಮಂತರ್ = the sacred mantra (Roshan Pai)
ಗಾಯಿ = cow (Veena Shanbhogue)
ಗಾಯಿ = cow (Nithyanand Rao)
ಗಾಯಿ = cow (Roshan Pai)
ಗಾಯಿ = cow (Udyavara Suresh Kamath)
ಗಾಯು = a cut (Satyanath Bhat)
ಗಾಯು = hurt (Satyanath Bhat)
ಗಾಯು = wound (Veena Shanbhogue)
ಗಬೊಬ್ಳಿ = fish eggs (normally inside the fish)
(Udyavara Suresh Kamath)
ಗಡದ = pomp (Veena Shanbhogue)
ಗಡಡ್ವ = donkey (Veena Shanbhogue)
ಗಡಡ್ವ = donkey (Santosh Kamath)
ಗದೊಧ್ = paddy field (Veena Shanbhogue)
ಗದೊದ್ = farm (paddy farm)
(Udyavara Suresh Kamath)
ಗದೆಂ = mace (Veena Shanbhogue)
ಗಡಿಯಾರ = clock (Veena Shanbhogue)
ಗೈಂಡೊಲು = earthworm (Veena Shanbhogue)
ಗಲೆಎಜ = dirty (Nithyanand Rao)
ಗಲೆಎಜ = ugly (Veena Shanbhogue)
ಗಳೊ = neck (Veena Shanbhogue)
ಗಳೊ = neck (Nithyanand Rao)
ಗಳಾಪ್ಸು ಗೆವುನ್ ಮೊರೆಚ್ = committing suicide by hanging (Veena Shanbhogue)
ಗಮಮ್ತ = amusement (B Sandeep Pai)
ಗಂಮತ = amusement (Madhu Pai)
ಗಮಮ್ತ = fun (Veena Shanbhogue)
ಗಮಮ್ತ = fun (Sihi Kamath)
ಗಣಪಥಿ = Lord Ganesha (Sumanth Kamath)
ಗಣಿತ = algebra (Rashmi G Bhat)
ಗಣಿಥ = arithmetic (Rashmi G Bhat)
ಗರುದ್ದೆದ್ = bottlegourd (Veena Shanbhogue)
ಗಟಠ್ = strong (Roshan Pai)
ಗತಥ್ = pride (Veena Shanbhogue)
ಗಟಿಠ್ = hard (Veena Shanbhogue)
ಗಟಿಠ್ = strong (Roshan Pai)
ಗಟಿಠ್ = strong (Veena Shanbhogue)
ಗಟಿಠ್ = well to do (slang)
(Roshan Pai)
ಗವನ = frock / gown (Veena Shanbhogue)
ಗವನ = skirt (Udyavara Suresh Kamath)
ಗಯಿ = cow (B Sandeep Pai)
ಗೆಲೆ = about (eg taagele thigele haa.ngele)
(B Sandeep Pai)
ಗೆಲಿಲ್ = dead (female)
(Veena Shanbhogue)
ಗೆಲೊಲ್ = dead (male)
(Veena Shanbhogue)
ಗೆರೊ = line (Veena Shanbhogue)
ಗೆರಿಶ್ = husk pan (Sucheta Shanbhag)
ಗೆರಿಶ್ = husk separator (Udyavara Suresh Kamath)
ಘಂಟ = bell (Veena Shanbhogue)
ಘಂಟೆ = time / hour (Veena Shanbhogue)
ಘಂತೆ = hour (Nithyanand Rao)
ಘಂಟುಚೆ = churning (Udyavara Suresh Kamath)
ಘಾಲಿ = put (Nithyanand Rao)
ಘಾಣಿ = smell (bad)
(Udyavara Suresh Kamath)
ಘಾಣಿ = smell (Satyanath Bhat)
ಘಾಣಿ = foul smell (Veena Shanbhogue)
ಘಾರ = house, dwelling (Roshan Pai)
ಘಾಸೊ = bite / morsel (Veena Shanbhogue)
ಘಾಸು = morsel (Satyanath Bhat)
ಘಾಯು = wound (Udyavara Suresh Kamath)
ಘಡಿ = moment (Veena Shanbhogue)
ಘಡಿಯಾರು = clock (B Sandeep Pai)
ಘಡಾಯ್ರ = clock (Udyavara Suresh Kamath)
ಘನುಟ್ಟ್ಚೆ = churning (Veena Shanbhogue)
ಘರ = house (Nithyanand Rao)
ಘರ = home (Divya Ajit Pai)
ಘರಣ್ಯ್ = family (Udyavara Suresh Kamath)
ಘರುಪ್ಚೆ = clawing (Udyavara Suresh Kamath)
ಘಶಿ = a coconut based spicy curry garnished curry leaves (Satyanath Bhat)
ಘಶಿಟ್ = rub (Udyavara Suresh Kamath)
ಘಶುಟ್ಚೆ = rubbing (Veena Shanbhogue)
ಘಸುಚೆ = washing utensils (Veena Shanbhogue)
ಘಟಿಟ್ = hard (Nithyanand Rao)
ಘಟಿಟ್ = strong (Satyanath Bhat)
ಘೆ = take (Krishna Rao)
ಘೆ = take (Nithyanand Rao)
ಘೆಲೊಲ್ = branch (Santosh Kamath)
ಘೆಲೊಲ್ = branch (B Sandeep Pai)
ಘೆಲೊಲ್ = branch (Veena Shanbhogue)
ಘೆತಾತ್ = take (Prashanth G Kamath)
ಘೆವೆಚ್ = receiving (Veena Shanbhogue)
ಘೆವುನಕಕ್ = dont take (Manu Pai)
ಘೊಡೊ = donkey (Udyavara Suresh Kamath)
ಘೊಡೊ = horse (Udyavara Suresh Kamath)
ಘೊಡೊ = horse (Nithyanand Rao)
ಘೊಡೊ = horse (Veena Shanbhogue)
ಘೊಡೊ = horse (Satyanath Bhat)
ಘೊಳೆಚ್ = working hard (Veena Shanbhogue)
ಘೊಣಿ = jute sack (Veena Shanbhogue)
ಘೊಣಿ ಚೀಲ = gunny bag (Udyavara Suresh Kamath)
ಘೊರಣಿಣ್ = snore (Sumanth Kamath)
ಘುಂಡಾಯಿ = reverse (Udyavara Suresh Kamath)
ಘುರಿಮುಬ್ = umbrella (made from leaf)
(Udyavara Suresh Kamath)
ಘೂಂಡಯಿ = turn (Satyanath Bhat)
ಘೂಂವ = turn (Nithyanand Rao)
ಘೂಡು = nest (Udyavara Suresh Kamath)
ಘುವಂಚೆ = turning (Veena Shanbhogue)
ಗೀಟಿ = line (Veena Shanbhogue)
ಗಿಳೆಚ್ = swallowing (Veena Shanbhogue)
ಗಿನದ್ಲ = small bowl (Veena Shanbhogue)
ಗಿರಾಕಿ = customer (Udyavara Suresh Kamath)
ಗೊಂಚೊ = bunch (Veena Shanbhogue)
ಗೊಂಡೊ = marigold (Veena Shanbhogue)
ಗೊಂದೊಳು = confusion (Veena Shanbhogue)
ಗೊಂಟರಿಲ್ = millipede (Udyavara Suresh Kamath)
ಗೊಂತರಿಲ್ = millipede (Nithyanand Rao)
ಗೊಂಟರಿಲ್ = millipede (Veena Shanbhogue)
ಗೊಂವು = wheat (Nithyanand Rao)
ಗೊಬಬ್ರು = ash (Santosh Kamath)
ಗೊಬೊಬ್ರು = ash (Udyavara Suresh Kamath)
ಗೊಬೊಬ್ರು = ash (Veena Shanbhogue)
ಗೊಡ = gaggery (Satyanath Bhat)
ಗೊಡ = jaggery (Veena Shanbhogue)
ಗೊದಧ್ಡಿ = comfort bed (Ramesh Pai (AUH) )
ಗೊಧೆ = gym (Sumanth Kamath)
ಗೊಧೊಡಿ = comforter (Veena Shanbhogue)
ಗೊಡೆಸ್ = sweet (Veena Shanbhogue)
ಗೊಡೆಶ್ = sweet preparation (Satyanath Bhat)
ಗೊದೆಶ್ = sweets (Udyavara Suresh Kamath)
ಗೊಳಚೆ = to chew (Veena Shanbhogue)
ಗೊಳಿ = pill (Nithyanand Rao)
ಗೊಣಿಚೀಲ = gunny bag (Rajashree Nayak)
ಗೊರೊ = fair complexed (Veena Shanbhogue)
ಗೊರೊವ್ಂ = cattle (Ratna Bai)
ಗೊಸಾಳೆ = ridgegourd (Veena Shanbhogue)
ಗೊತತ್ಸ = know (K Ramesh Pai)
ಗೊಟು = mouthful (Veena Shanbhogue)
ಗೊವುಂ = wheat (Veena Shanbhogue)
ಗಾರ್ಮೀಣ = rural (Gopinath Bhat)
ಗಾರ್ಣ = eclipse (Udyavara Suresh Kamath)
ಗರ್ಹ = planet (Nithyanand Rao)
ಗಿರ್ಹ = planet (Veena Shanbhogue)
ಗುಂಗುರು = curly (Veena Shanbhogue)
ಗುಬಬ್ಚಿಚ್ = sparrow (Santosh Kamath)
ಗುಬಿಬ್ = button (Veena Shanbhogue)
ಗುಬಿಬ್ = button (Udyavara Suresh Kamath)
ಗುಬಿಬ್ = button (B Sandeep Pai)
ಗುಡೆಡ್ = short (Veena Shanbhogue)
ಗುದುಧ್ ಮಾರೆಚ್ = hitting the back with the fist (Veena Shanbhogue)
ಗುಡೊಡ್ = hill (Veena Shanbhogue)
ಗುದೊದ್ = short (Prashanth G Kamath)
ಗುದೊದ್ = hillock (Ratna Bai)
ಗುಡೊಡ್ = hill (Nithyanand Rao)
ಗುದುದ್ = punch (Satyanath Bhat)
ಗುದುಗ್ದು = thunder (Nithyanand Rao)
ಗುಡುಗ್ಡು = thunder (Veena Shanbhogue)
ಗುಗುಗ್ಮ = owl (Nithyanand Rao)
ಗುಗುಗ್ರು = insect found in pulses (Sabitha Shenoy)
ಗುಗುಮು = owl (Veena Shanbhogue)
ಗುಗೂಮಂ = owl (Udyavara Suresh Kamath)
ಗುಲಾಬ = rose (Udyavara Suresh Kamath)
ಗುಲಾಬಾದ್ನಿ = rosewater container (Veena Shanbhogue)
ಗುಲಾಬಿ = pink (Santosh Kamath)
ಗುಲಾಬಿ = rose (Veena Shanbhogue)
ಗುಲಾಲಿ = pink (Veena Shanbhogue)
ಗುಲುಗ್ಲೊ = earthern water pot (Veena Shanbhogue)
ಗುಲುಗ್ಲೊ = earthern ware for water (Srikanth PGAdiyar)
ಗುಲಿಮಬ್ = bowl (Veena Shanbhogue)
ಗುಮುಫ್ = band (B Sandeep Pai)
ಗುಮುಪ್ = crowd (Veena Shanbhogue)
ಗುಣ = character (Veena Shanbhogue)
ಗುನಿಡ್ = deep (Veena Shanbhogue)
ಗುಣುಸ್ಚೆ = multiplying (Veena Shanbhogue)
ಗುಣುಸ್ಚೆ = addition (B Sandeep Pai)
ಗುರಬ್ಂಜಿ = sparrow (Udyavara Suresh Kamath)
ಗುರಬ್ಂಜಿ = sparrow (Veena Shanbhogue)
ಗುರಬ್ಂಜಿ = sparrow (Nithyanand Rao)
ಗುರಿಬ್ಣಿ = pregnant woman (Veena Shanbhogue)
ಗುರಿಬ್ಣಿ = pregnant (Udyavara Suresh Kamath)
ಗುರು = teacher (Veena Shanbhogue)
ಗುಟುಟ್ = secret (Veena Shanbhogue)
ಗೂದು = nest / cage (Veena Shanbhogue)
ಗೂಳ = eggplant/brinjal (Veena Shanbhogue)
ಗೂಳಿ = tablet (Sabitha Shenoy)
ಗೂಳಿ = dough (Udyavara Suresh Kamath)
ಗುಯೊಯ್ಂ = cave (Nithyanand Rao)
ಗಾಯ್ದಿ = proverb (Veena Shanbhogue)
ಗಾಯ್ನ = knowledge (K Ramesh Pai)
ಜ್ಞಾನ = spiritual knowledge (Veena Shanbhogue)
ಹಂ = ok (Veena Shanbhogue)
ಹಂಗ = here (Roshan Pai)
ಹಂಗ = here (Nithyanand Rao)
ಹಂಸು = swan (Veena Shanbhogue)
ಹಂಥುಳ = mattress (Nithyanand Rao)
ಹಂತುಳು = bed (Shyamala Pai)
ಹಾಂಗ = here (Veena Shanbhogue)
ಹಾಂಕರು = ego / pride (Veena Shanbhogue)
ಹಾಂತುಳ = mattress (Veena Shanbhogue)
ಹಾಂತುಳ = bed (B Sandeep Pai)
ಹಾಂತುಲ = bed (Sunil Shenoy)
ಹಾಂವ = i, me (Prashanth G Kamath)
ಹಾಂವ = myself (Veena Shanbhogue)
ಹಾಂವ = myself, i (Vishwanath Kini)
ಹಾಂವ = me (Nithyanand Rao)
ಹಾಡ = bone (Satyanath Bhat)
ಹಾಡ = bone (Veena Shanbhogue)
ಹಾಡ = bone (B Sandeep Pai)
ಹಾಡೆಡ್ = bones (Tejashree Pai Padmanabhan)
ಹಾದಿ = bring (Nithyanand Rao)
ಹಾಡಿ = bring (Roshan Pai)
ಹಾಣೆ = forehead (Rashmi G Bhat)
ಹಾಸ = laugh (Nithyanand Rao)
ಹಾಸ = smile (Udyavara Suresh Kamath)
ಹಾಸೆಚ್ = laughing (Veena Shanbhogue)
ಹಾಸು = laughter (Nithyanand Rao)
ಹಾತ = hand (Roshan Pai)
ಹಾಥು = hand (Nithyanand Rao)
ಹಾಥು = arm (Veena Shanbhogue)
ಹಾಥು = hand (Nithyanand Rao)
ಹಾಥು = arm (B Sandeep Pai)
ಹಾತು = hand (K Ramesh Pai)
ಹಾತು = arm (Roshan Pai)
ಹಾತು = hand (Prashanth G Kamath)
ಹಡೆಚ್ = bringing (Veena Shanbhogue)
ಹಡೆದ್ = chest, heart (Krishna Rao)
ಹದುದ್ = control (Udyavara Suresh Kamath)
ಹದುದ್ = limits (Rajashree N)
ಹಗೊಒರ = light (Veena Shanbhogue)
ಹಗೂರ = slow (Prashanth G Kamath)
ಹಗೂರ = slow (Nithyanand Rao)
ಹೈಣೊ = handfan (Veena Shanbhogue)
ಹೈಣೊ = hand held fan (of paper/wooden sheet)
(Udyavara Suresh Kamath)
ಹಳದಿ = turmeric (Udyavara Suresh Kamath)
ಹಲೆಚ್ = shaking (Veena Shanbhogue)
ಹಳಿದ್ = turmeric (Veena Shanbhogue)
ಹಳುದ್ವೆ = yellow (Veena Shanbhogue)
ಹಳುವೆ = yellow (Santosh Kamath)
ಹಳುದ್ವೆ = yellow (Nithyanand Rao)
ಹರಳು = crystal (Veena Shanbhogue)
ಹರೆದ್ = chest (Veena Shanbhogue)
ಹರೆದ್ = chest (B Sandeep Pai)
ಹರೆದ್ = chest (Shantala Shenoy)
ಹರೆದ್ = chest (Udyavara Suresh Kamath)
ಹರೆದ್ = heart (Nithyanand Rao)
ಹರೆದ್ = chest (Udyavara Suresh Kamath)
ಹರೆವ್ = unripe (Veena Shanbhogue)
ಹರೆವ್ = raw (Udyavara Suresh Kamath)
ಹಸಿತ್ = elephant (Nithyanand Rao)
ಹಸಿತ್ = elephant (Veena Shanbhogue)
ಹಸಿತ್ = elephant (Udyavara Suresh Kamath)
ಹಸಿತ್ = elephant (Santosh Kamath)
ಹೌಂಚೆ = carrying (Veena Shanbhogue)
ಹವೊ = weather (Veena Shanbhogue)
ಹೆ = this (Krishna Rao)
ಹೆಂ = this (K Ramesh Pai)
ಹೆಂ ಪಂತ = this time (K Ramesh Pai)
ಹೆಕಕ್ಡೆ = here (Udyavara Suresh Kamath)
ಹೆಙ = this (Udyavara Suresh Kamath)
ಹೆತಾಂತು = here (Veena Shanbhogue)
ಹಿಡುಲ್ = swing (Veena Shanbhogue)
ಹೀಂಗು = asafoetida (Nithyanand Rao)
ಹೀನ = degrade (Veena Shanbhogue)
ಹಿತತ್ಲ = backyard (Veena Shanbhogue)
ಹೊಂಟ = lips (Ratna Bai)
ಹೊಡ = big, huge (K Ramesh Pai)
ಹೊಡ = big (Veena Shanbhogue)
ಹೊಡ = big (Ratna Bai)
ಹೊಡ = big (K Ramesh Pai)
ಹೊಡಡ್ಸಿತ್ಕ = superiority complex (Veena Shanbhogue)
ಹೊಡಡ್ತಂಚೆ = rich people (Veena Shanbhogue)
ಹೊಡಗ್ಲೆ = lost (Veena Shanbhogue)
ಹೊಢ = enormous (Ratna Bai)
ಹೊಗಳುಸ್ಚೆ = praising (Veena Shanbhogue)
ಹೊಳೆಳ್ = big (Udyavara Suresh Kamath)
ಹುಬೊಬ್ = eye brow (Ratna Bai)
ಹುಜಾವ್ಡು = bright (B Sandeep Pai)
ಹುಜಾವ್ದು = brightness (Nithyanand Rao)
ಹುಮ = sweat (Veena Shanbhogue)
ಹುನ = hot/warm (Veena Shanbhogue)
ಹುಶಾರ = smart (Veena Shanbhogue)
ಹುಶಾರ = good health (Veena Shanbhogue)
ಹುಶಾರ ಜಲೊಲ್ = recovered from sicknes (Veena Shanbhogue)
ಹುತೊಥ್ = anthill (Veena Shanbhogue)
ಹೂಮ = sweat (Satyanath Bhat)
ಹೂನ = heat (Udyavara Suresh Kamath)
ಹೂನ = hot (Nithyanand Rao)
ಇಗರೆಜ್ = church (Shantala Shenoy)
ಇಗರಿಜ್ = church (B Sandeep Pai)
ಇಕರ್ = eleven (Nithyanand Rao)
ಇನಾಗ್ಳೊ = charcoal (Veena Shanbhogue)
ಇನಾಗ್ಳೊ = coal (Udyavara Suresh Kamath)
ಇಷಟ್ = like (Nithyanand Rao)
ಇಥಯ್ಕ = why (Nithyanand Rao)
ಇತೆಲ್ = this much (Shyamala Pai)
ಇಟಿಟ್ಗ = brick (Veena Shanbhogue)
ಇಟಿಟ್ಗೆ = brick (B Sandeep Pai)
ಇಟಿಟ್ಗೆ ಫಥೊಥ್ರು = brick (Nithyanand Rao)
ಜಂಗೊ = thighs (Ratna Bai)
ಜಾ = become (Roshan Pai)
ಜಾನ = people (Veena Shanbhogue)
ಜಾಂಘ = thigh (Nithyanand Rao)
ಜಾಂಗುಲಿ ಧರೆಚ್ = pinching on the thighs (Veena Shanbhogue)
ಜಾಂವೈ = son-in-law (Nithyanand Rao)
ಜಾಂವಯಿ = son-in-law (Udyavara Suresh Kamath)
ಜಾಡ = plant (Divya Ajit Pai)
ಜಾಗಿ = awake (Roshan Pai)
ಜಾಗೊರು = awaken (Veena Shanbhogue)
ಜಾಗರ್ತ = beware (Roshan Pai)
ಜಾಗರ್ತೆ = care (B Sandeep Pai)
ಜಾಗರ್ಥೆ = careful (Veena Shanbhogue)
ಜಾಹಿರತು = advertisement (Udyavara Suresh Kamath)
ಜಾಇನಾ = does not happen (Rahul Gelani)
ಜಾಳ = jealousy (Veena Shanbhogue)
ಜಾಳ = malice (Udyavara Suresh Kamath)
ಜಾಳೆಕ್ ಪಿಶೆಶ್ = jealousy (Nithyanand Rao)
ಜಾಳೊಕ್ = jealous (Veena Shanbhogue)
ಜಾಮಾಬ್ಯಿ = yawn (Udyavara Suresh Kamath)
ಜಾಮಭ್ಳೆ = purple (Tejashree Pai Padmanabhan)
ಜಾಮೆಭ್ಲ್ = purple (Veena Shanbhogue)
ಜಾಮೆಬ್ಳ್ = purple (Santosh Kamath)
ಜಾಮುಬ್ಳ = berry (B Sandeep Pai)
ಜಾನಗ್ = thigh (Veena Shanbhogue)
ಜಾಪ = repetitive chanting of mantras (K Ramesh Pai)
ಜಾತಕ = horoscope (Veena Shanbhogue)
ಜಾಥಿ = caste (Veena Shanbhogue)
ಜಾತಿ = caste/religion (Udyavara Suresh Kamath)
ಜಾತತ್ = happen (Tejashree Pai Padmanabhan)
ಜಾತಾತ್ = able (Roshan Pai)
ಜಾತಾಥ್ = able (B Sandeep Pai)
ಜಾತಾಥ್ = happens (Veena Shanbhogue)
ಜಾವಂಯಿ = son in law (Udyavara Suresh Kamath)
ಜಾವೆಚ್ = birth (B Sandeep Pai)
ಜಾವಾಕ್ = want (Namita Das)
ಜಾವುನ್ = after (Roshan Pai)
ಜಾಯಿ = want (Veena Shanbhogue)
ಜಡ = heavy (Veena Shanbhogue)
ಜಡ = heavy (Nithyanand Rao)
ಜಗ = world (Veena Shanbhogue)
ಜಗಲಿ = corridor (Veena Shanbhogue)
ಜಗಲಿ = varanda (Udyavara Suresh Kamath)
ಜಗಳಿ = place for people to sit and chat (Sunil Shenoy)
ಜಗಳಿ = verandah (Ramesh Pai (AUH) )
ಜಳ = burn (Shyamala Pai)
ಜಳಾರ = mosquito (Veena Shanbhogue)
ಜಳಾರ = mosquito (Nithyanand Rao)
ಜಳಯಿ = burn (Shyamala Pai)
ಜಳೆಕ್ = fish (Sumanth Kamath)
ಜಳೆಕ್ = fish (Udyavara Suresh Kamath)
ಜಳೆಕ್ = fish (Veena Shanbhogue)
ಜಳೆಕ್ಂ = fish (Veena Shanbhogue)
ಜಮಾಕ್ನ = carpet (Ramesh Pai (AUH) )
ಜನ = people (Rashmi G Bhat)
ಜನನ = birth (Veena Shanbhogue)
ಜನುಮ್ = birth (Veena Shanbhogue)
ಜರೊಲ್ = cockroach (Nithyanand Rao)
ಜರೊಲ್ = cockroach (Udyavara Suresh Kamath)
ಜರೊಲ್ = roaches (Srikanth PGAdiyar)
ಜರೊಲ್ = cockroach (Gopinath Bhat)
ಜರೊಲ್ = cockroach (Veena Shanbhogue)
ಜಟ = knots (in the hair)
(Veena Shanbhogue)
ಜವಾಬ = answer (B Sandeep Pai)
ಜವಾಬಾದ್ರಿ = responsibility (Veena Shanbhogue)
ಜವೆಚೆ = eat lunch or dinner (Veena Shanbhogue)
ಜವೆಳ್ಂ = twins (Veena Shanbhogue)
ಜವಬಾದ್ರಿ = responsibility (Veena Shanbhogue)
ಜೆಎಭ = tongue (Krishna Rao)
ಜೆಎರಣ್ = digest / worn off (Sabitha Shenoy)
ಜೆಲಲ್ರಿ = but (B Sandeep Pai)
ಜೆವಣ = meal (Manoj Kini)
ಜೆವಣ = lunch, dinner (Prashanth G Kamath)
ಜೆವಣ = food (lunch or dinner)
(Rashmi G Bhat)
ಜೆವೊಲ್ = had food (lunch or dinner)
(Ratna Bai)
ಜೆವಿನ್ = did not have food (lunch or dinner)
(Krishna Rao)
ಜೆವೂನ್ = after having food (lunch or dinner)
(Krishna Rao)
ಜೆವಾತ್ = will have food (lunch or dinner)
(Krishna Rao)
ಜೆವತ್ಸ = having food (lunch or dinner)
(Krishna Rao)
ಜೆವುಕಾ = yet to have food (lunch or dinner)
(Manu Pai)
ಝಾಂಕಿ = nonsense (Vishwanath Kini)
ಝಾಂವೈ = son in law (Veena Shanbhogue)
ಝಾಡ = plant (Nithyanand Rao)
ಝಾಡ = plant (Veena Shanbhogue)
ಝಾಲಕಿ = lightning (Vishwanath Kini)
ಝಾಲೆಲ್ = happenned (Shyamala Pai)
ಝಾಲೆಲ್ = completed (K Ramesh Pai)
ಝಾತತ್ = happen (Roshan Pai)
ಝಡ = tree (Santosh Kamath)
ಝಗಡ = quarrel (Veena Shanbhogue)
ಝಳೆಕ್ = fish (Nithyanand Rao)
ಝಳೆಕ್ = fish (Nithyanand Rao)
ಝಳೆಕ್ = fish (Udyavara Suresh Kamath)
ಝನಾನ್ವೆ = thread (secred)
(Udyavara Suresh Kamath)
ಝವ = sister in law (husbands brothers wife)
(Veena Shanbhogue)
ಝೊಲೆಚ್ = rocking (Veena Shanbhogue)
ಜೀಬ = tongue (Nithyanand Rao)
ಜೀಬ = tongue (Satyanath Bhat)
ಜೀಬ = tongue (Veena Shanbhogue)
ಜೀನಸ್ = grocery (Sumanth Kamath)
ಜೀನಸ್ ಆಂಗಡಿ = grocery shop (Veena Shanbhogue)
ಜೀರೆ = cumin (Veena Shanbhogue)
ಜೀರೆ = cumin (Vishwanath Kini)
ಜೀರಣ್ = digestion (B Sandeep Pai)
ಜೀರವ್ಣ = digestion (B Sandeep Pai)
ಜೀವ = life (Roshan Pai)
ಜೀವ = life (Roshan Pai)
ಜೀವ ಜಂತು = creatures (Veena Shanbhogue)
ಜೀವನ = life (Rashmi G Bhat)
ಜೀವು ಕಾಣು ಘೆವೆಚ್ = committing suicide (Veena Shanbhogue)
ಜಿಕುಸ್ಚೆ = winning (Veena Shanbhogue)
ಜಿವನ = life (Rashmi G Bhat)
ಜಿವಿಶ್ ಮಾರೆಚ್ = kill / murder (Veena Shanbhogue)
ಜೊಡಿ = add (Ratna Bai)
ಜೊಡುಸ್ಚೆ = addition (Ratna Bai)
ಜೊಕೆ = careful (Veena Shanbhogue)
ಜೊಳೊಚೆ = burn (B Sandeep Pai)
ಜೊಳೊಚೆ = burning (Veena Shanbhogue)
ಜೊಳು = corn (Veena Shanbhogue)
ಜೊರು = strict (Veena Shanbhogue)
ಜೊವಣ = meal (Vishwanath Kini)
ಜೊವಣ = meal (Sihi Kamath)
ಜೂಲಿ = funnel (Veena Shanbhogue)
ಕಸ = hair (K Ramesh Pai)
ಕಂಚೆ = which (Prashanth G Kamath)
ಕಂಚೆ = any (B Sandeep Pai)
ಕಂಚೆ = which (Veena Shanbhogue)
ಕಂಡಿ = window (Sunil Shenoy)
ಕಂಡಿ = window (Nithyanand Rao)
ಕಂಡಿ = window (Srikanth PGAdiyar)
ಕಂದು = brown (B Sandeep Pai)
ಕಂದು = brown (Udyavara Suresh Kamath)
ಕಂಕಣ = ache (Veena Shanbhogue)
ಕಂಟೆ ಘೊಣಿ = centipede (Udyavara Suresh Kamath)
ಕಂಟೆ ಘೊಣಿ = centipede (Udyavara Suresh Kamath)
ಕಂಟೆ ಘೊಣಿ = scorpion (Udyavara Suresh Kamath)
ಕಾಲೆಂ = banana (Veena Shanbhogue)
ಕಾಸ = hair (Tejashree Pai Padmanabhan)
ಕಾಂಹಿ = nothing (Manu Pai)
ಕಾಂಕಣ = bangle (Udyavara Suresh Kamath)
ಕಾಂಕಣ = bangle (Veena Shanbhogue)
ಕಾಂತಾಣೆ = coconut scraper (Sucheta Shanbhag)
ಕಾಂತಳೆ = coconut grating device (Udyavara Suresh Kamath)
ಕಾಂಟಿ = bigbasket (Veena Shanbhogue)
ಕಾಂತಿ = grate (K Ramesh Pai)
ಕಾಂತೊ = fork (Tejashree Pai Padmanabhan)
ಕಾಂತೊ = thorn (Tejashree Pai Padmanabhan)
ಕಾಂತೊ = thron (Veena Shanbhogue)
ಕಾಂತುಚೆ = grate (Veena Shanbhogue)
ಕಾಚ = underwear (Udyavara Suresh Kamath)
ಕಾಡೆಚ್ = taking (Veena Shanbhogue)
ಕಾಡಿಡ್ = small stick (Veena Shanbhogue)
ಕಾಡಿ = take (K Ramesh Pai)
ಕಾಡಿ = remove (Udyavara Suresh Kamath)
ಕಾಡು ಕುಮಬ್ರಂಚೊ = wasp (Sabitha Shenoy)
ಕಾಗದ = letter (Veena Shanbhogue)
ಕಾಗದ = paper (Veena Shanbhogue)
ಕಾಗದ = paper (Prashanth G Kamath)
ಕಾಇಲಿ = frying pan (Tejashree Pai Padmanabhan)
ಕಾಇಳೊ = crow (Santosh Kamath)
ಕಾಇಳೊ = crow (Nithyanand Rao)
ಕಾಜುಜ್ಬೆಎ = cashew nut (Udyavara Suresh Kamath)
ಕಾಜುಜ್ರು = dates (Veena Shanbhogue)
ಕಾಜು = cashew (Udyavara Suresh Kamath)
ಕಾಜು = cashew fruit (Veena Shanbhogue)
ಕಾಲ = time (Manu Pai)
ಕಾಳೆ = black (Veena Shanbhogue)
ಕಾಳೆ = black (B Sandeep Pai)
ಕಾಳೆ = black (Santosh Kamath)
ಕಾಳೆ = black (Nithyanand Rao)
ಕಾಳೆ = black (Udyavara Suresh Kamath)
ಕಾಲೆಂ = stain (Veena Shanbhogue)
ಕಾಲಿ = yesterday (Veena Shanbhogue)
ಕಾಲಿ = yesterday (Nithyanand Rao)
ಕಾಲಿ = yesterday (Manu Pai)
ಕಾಲಿ = yesterday (K Ramesh Pai)
ಕಾಲೊಲ್ಚೆ = knead (Veena Shanbhogue)
ಕಾಳೊಕು = dark (like dark night)
(Udyavara Suresh Kamath)
ಕಾಳೊಕು = darkness (Veena Shanbhogue)
ಕಾಳೊಕು = darkness (B Sandeep Pai)
ಕಾಲು = one fourth (Nithyanand Rao)
ಕಾಲಾವ್ಸಿ = one fourth (Veena Shanbhogue)
ಕಾಮ = work (Manu Pai)
ಕಾಮೈಲೊ ಚಾಲೊಲ್ = working boy (Udyavara Suresh Kamath)
ಕಾಮನ = arch (B Sandeep Pai)
ಕಾಮನಾ = wish (Manu Pai)
ಕಾಮಿಬ್ = border of the saree (Veena Shanbhogue)
ಕಾಮಾನ್ = jobless (interrogation)
(Manu Pai)
ಕಾಮೊಫ್ = thief (Veena Shanbhogue)
ಕಾಣ = pieces of rice grains and wheat (Veena Shanbhogue)
ಕಾಣೆ = lady fish (Veena Shanbhogue)
ಕಾಣಿ = story (Manu Pai)
ಕಾಣಿ = story (Veena Shanbhogue)
ಕಾಣಿ = pieces of rice grains and wheat (Veena Shanbhogue)
ಕಾಣಿಕ = offerings (Veena Shanbhogue)
ಕಾಣಿಕ = donation (Veena Shanbhogue)
ಕಾಣಿಕ = contribution (Satyanath Bhat)
ಕಾನನ್ದಿ = mirror (Manu Pai)
ಕಾನನ್ಡಿ = mirror (Veena Shanbhogue)
ಕಾನನ್ಡಿ = mirror (Sucheta Shanbhag)
ಕಾಣೊಸ್ = squint (Veena Shanbhogue)
ಕಾಣೊಸ್ = squint (Satyanath Bhat)
ಕಾನೊಟ್ಪಿಪ್ = bonnet / monkey cap (Veena Shanbhogue)
ಕಾನು = ear (Veena Shanbhogue)
ಕಾನು = ears (Nithyanand Rao)
ಕಾನು = ears (Satyanath Bhat)
ಕಾಪ = log of wood (Veena Shanbhogue)
ಕಾಪಿ = coffee (Nithyanand Rao)
ಕಾಪಿ = coffee (Prashanth G Kamath)
ಕಾಪಿ ಕಣಣ್ = coffee decoction (Veena Shanbhogue)
ಕಾಪಪ್ದ = saree (Veena Shanbhogue)
ಕಾಪಪ್ಡ = saree (Prashanth G Kamath)
ಕಾಪಪ್ಣಿ = hair cut (Veena Shanbhogue)
ಕಾಪಪ್ಣಿ = hair cut (Udyavara Suresh Kamath)
ಕಾಪಪ್ಣಿಚೊ = barber (Veena Shanbhogue)
ಕಾಪುಪ್ಸು = cotton (Veena Shanbhogue)
ಕಾಪುಪ್ಸು = cotton (Udyavara Suresh Kamath)
ಕಾರಾತೆ = bittergourd (Veena Shanbhogue)
ಕಾರಿ = soot (Veena Shanbhogue)
ಕಾಷಿಟ್ = loin cloth (Manu Pai)
ಕಾಶಿ = the holy city of Kashi (K Ramesh Pai)
ಕಾಸೊವು = tortoise (Udyavara Suresh Kamath)
ಕಾಸೊವು = turtle (Udyavara Suresh Kamath)
ಕಾತತ್ರಿ = scissors (Satyanath Bhat)
ಕಾತೊತ್ = kernel (Udyavara Suresh Kamath)
ಕಾಟು = bunch (Veena Shanbhogue)
ಕಚಿರ್ = chips (Nithyanand Rao)
ಕಚೀರ್ = fried banana chips (Sumanth Kamath)
ಕದೈರಿ = last (Veena Shanbhogue)
ಕಡಿಡ್ = stick (Udyavara Suresh Kamath)
ಕಡೆಚೆ = last (Veena Shanbhogue)
ಕಡೆರಿ = later (K Ramesh Pai)
ಕಡೆರಿ = later (K Ramesh Pai)
ಕಡಕ್ಡೆಚ್ = shivering / trembling (Veena Shanbhogue)
ಕೈದ = finish (Veena Shanbhogue)
ಕೈದ ಕರಿ = complete it (Udyavara Suresh Kamath)
ಕೈಲತೊ = flat spatula (Veena Shanbhogue)
ಕೈಲಿ = pan (Udyavara Suresh Kamath)
ಕೈಲಿ = wok (Veena Shanbhogue)
ಕೈಳೊ = crow (Prashanth G Kamath)
ಕೈಳೊ = crow (Satyanath Bhat)
ಕೈಳೊ = crow (Udyavara Suresh Kamath)
ಕೈಳೊ = crow (Veena Shanbhogue)
ಕೈನಾ = nothing (Veena Shanbhogue)
ಕೈಸರಿ = saffron (Udyavara Suresh Kamath)
ಕಜುಜ್ಬಿ = cashewnuts (Veena Shanbhogue)
ಕಲ = art (B Sandeep Pai)
ಕಲಂಕ = disgrace (Veena Shanbhogue)
ಕಳಿಂಘ = water melon (Ramanath Pai)
ಕಳಳ್ = taken (Vishwanath Kini)
ಕಳೆಳ್ = understand (Prashanth G Kamath)
ಕಲಲ್ವ್ಳು = uneasy (Veena Shanbhogue)
ಕಳೊ = shoot of seed (Nithyanand Rao)
ಕಳೊ = bud (Veena Shanbhogue)
ಕಳೊಕು = darkness (Nithyanand Rao)
ಕಳೊಸ್ = copper water pot (Veena Shanbhogue)
ಕಳೊಸ್ = water fetching vessel (H Shrinivas Gadiyar)
ಕಳೈವ್ = subtract (Udyavara Suresh Kamath)
ಕಳುವ್ಚೆ = subtracting (Veena Shanbhogue)
ಕಮಾಚೆ = earning (Veena Shanbhogue)
ಕಮಾನ = arch (Shantala Shenoy)
ಕಮಲ = lotus (Veena Shanbhogue)
ಕಮಬ್ಳಿ = blanket (Nithyanand Rao)
ಕಮಬ್ಳಿ ಕೆಎಡೊ = caterpillar (Udyavara Suresh Kamath)
ಕಮೀಬ್ಟ = bamboo stick (Veena Shanbhogue)
ಕಮಾಬ್ಳ್ಕೂರು = sheep (Veena Shanbhogue)
ಕಣಂಗ = sweet potato (Veena Shanbhogue)
ಕಣಂಗ = sweet potato (Nithyanand Rao)
ಕಣಿ = not taken (Vishwanath Kini)
ಕಣಕ್ಣ = ache (K Ramesh Pai)
ಕನನ್ಡಕ = spectacles (Sumanth Kamath)
ಕನನ್ಡಕ = spectacles (Veena Shanbhogue)
ಕಪಾಟ = cupboard (Nithyanand Rao)
ಕಪಾಟ = wardrobe (Rajashree Nayak)
ಕಪಟ = cupboard (Veena Shanbhogue)
ಕಫ = phlegm (Nithyanand Rao)
ಕಫ = mucus (Udyavara Suresh Kamath)
ಕಫ = phlegm (Veena Shanbhogue)
ಕಪಾಲ್ ಕಂಕಣ = Illness (Sabitha Shenoy)
ಕಪಾಲ್ ಉಸಳಿ = head ache (Sabitha Shenoy)
ಕಪಪ್ಡ = sari (traditional hindu womans wear)
(Tejashree Pai Padmanabhan)
ಕಪಪ್ದ = silk saree (K Ramesh Pai)
ಕಪಿಪ್ಲ ಕಣಕ್ಣ = head ache (K Ramesh Pai)
ಕಪುಪ್ಸು = cotton (B Sandeep Pai)
ಕಪಿಟ್ = wooden pieces (Veena Shanbhogue)
ಕರಂಡೊ = box (circular long shape)
(Udyavara Suresh Kamath)
ಕರ = edge (Veena Shanbhogue)
ಕರ = do (Manu Pai)
ಕರಾಳ = dreadful (Veena Shanbhogue)
ಕರಡಿ = bear (Veena Shanbhogue)
ಕರೈಂದೈ = perforated laddle (Veena Shanbhogue)
ಕರಟ = abscess (Veena Shanbhogue)
ಕರೆಬ್ವ ಪಲೊಲ್ = curry leaf (Udyavara Suresh Kamath)
ಕರೆಬ್ವು = curry leaves (Nithyanand Rao)
ಕರೆಬ್ವು = curry leaves (Veena Shanbhogue)
ಕರೊದ್ = container with lid (Satyanath Bhat)
ಕರೊಡ್ = small container or box (Veena Shanbhogue)
ಕರಗ್ಲೆ = melted (Veena Shanbhogue)
ಕರಿ = do (Nithyanand Rao)
ಕರಿ = do (K Ramesh Pai)
ಕರಕ್ರ = bother (Sumanth Kamath)
ಕರಕ್ಶಿ = cranky (Veena Shanbhogue)
ಕರಕ್ಟೆಟ್ = rice/things made of rice not eaten during fasting (Shobha Shenoy)
ಕರಮ್ಬ್ಳ = starfruit (Veena Shanbhogue)
ಕರಾನ್ಟಕಾ = karnataka (Manu Pai)
ಕರಿನ್ = did not do (Manu Pai)
ಕರುನ್ = did (Manu Pai)
ಕರಪ್ಲಲೆ = burnt (Nithyanand Rao)
ಕರಪ್ಲೆ = charred (Veena Shanbhogue)
ಕರಪ್ಲೆ = burned (Veena Shanbhogue)
ಕರೂಪ್ರು = camphor (Udyavara Suresh Kamath)
ಕರತ್ವಯ್ = responsibility (Manu Pai)
ಕರಿಟ್ = coconut shell (Udyavara Suresh Kamath)
ಕಸಲೆ ಮಳೆರಿ = as (Manu Pai)
ಕಸಲೆ ಮಳೆರಿ = because (Manu Pai)
ಕಸಲೆಂ = what (Nithyanand Rao)
ಕಸಲೆಕ = why (Udyavara Suresh Kamath)
ಕಸಲಾಯ್ಕ = why (Veena Shanbhogue)
ಕಸನೆ = what (Ramanath Pai)
ಕಸನೆ = what (Veena Shanbhogue)
ಕಶಾಯು = decoction / herbal tea (Sabitha Shenoy)
ಕಶಾಯು = decoction of medicinal herbs (Veena Shanbhogue)
ಕಷಟ್ = trouble (Veena Shanbhogue)
ಕಶಿಶ್ = how (Nithyanand Rao)
ಕಶಟ್ = difficult (Rashmi G Bhat)
ಕಶಟ್ = complex (B Sandeep Pai)
ಕಶಠ್ = difficult (Nithyanand Rao)
ಕಸೊವು = turtle (Veena Shanbhogue)
ಕಟಾರ = wide mouthed copper vessel (Veena Shanbhogue)
ಕಠೊರ = harsh (Veena Shanbhogue)
ಕತತ್ರಿ = scissor (Rajashree Nayak)
ಕತತ್ರಿ = scissors (Prashanth G Kamath)
ಕಟೊಟ್ಣ = building (Udyavara Suresh Kamath)
ಕಟವ್ಣ = building (Shantala Shenoy)
ಕವಳೆಚ್ = folding (Veena Shanbhogue)
ಕಯುದ್ = mud (Udyavara Suresh Kamath)
ಕೆಂದರ್ = center (Krishna Rao)
ಕೆದದ್ನ = when (Veena Shanbhogue)
ಕೆದದ್ನಾ = when (Nithyanand Rao)
ಕೆದದ್ನಾ = when (Rashmi G Bhat)
ಕೆದದ್ನಾಇ = always (Rashmi G Bhat)
ಕೆಳಿ = banana tree (Veena Shanbhogue)
ಕೆಪಪ್ಟರಯು = mumps (Sabitha Shenoy)
ಕೆಪೆಪ್ = superstition (Veena Shanbhogue)
ಕೆಪೆಪ್ರಿ ಮರೆಚ್ = slapping (Veena Shanbhogue)
ಕೆಪೊಪ್ = deaf (Veena Shanbhogue)
ಕೆಸ = hair (Krishna Rao)
ಕೆಶರ = saffron (Veena Shanbhogue)
ಕೆಸು = hair (Nithyanand Rao)
ಕೆಸು = hair (Satyanath Bhat)
ಕೆಸು = hair (Veena Shanbhogue)
ಕೆತುಥ್ಚೆ = carving (Veena Shanbhogue)
ಖ = eat (Roshan Pai)
ಖ = eat (Nithyanand Rao)
ಖಂಡೆ = sword (Daya Shreehari)
ಖಂಧೊ = shoulder (Nithyanand Rao)
ಖಂಡಿತ = certain (B Sandeep Pai)
ಖಂಡಿತ = certain (Shantala Shenoy)
ಖಂಡಿಥ = sure (Veena Shanbhogue)
ಖಂಕಿ = cough (B Sandeep Pai)
ಖಾಂಬೊ = pillar (Ratna Bai)
ಖಾಂದೊ = shoulder (Veena Shanbhogue)
ಖಾಂಕಿ = cough (Veena Shanbhogue)
ಖಾಡ = beard (Vishwanath Kini)
ಖಾಡ = beard (Satyanath Bhat)
ಖಾಡ = beard (Veena Shanbhogue)
ಖಾಜೂಜ್ರು = dates (Sumanth Kamath)
ಖಾಮೊಬ್ = pole (like light pole or post)
(Udyavara Suresh Kamath)
ಖಾಣ = food (Rashmi G Bhat)
ಖಾಣ = breakfast (Rashmi G Bhat)
ಖಾಣ = snacks (Udyavara Suresh Kamath)
ಖಾನಿಕ್ = cough (Udyavara Suresh Kamath)
ಖಾನಿಕ್ = cough (Nithyanand Rao)
ಖಾರ = coarse (coarse grinding)
(Udyavara Suresh Kamath)
ಖಬಬ್ರ = news (Veena Shanbhogue)
ಖಡಗ್ = sword (Veena Shanbhogue)
ಖಡಿ = sweetbar (Veena Shanbhogue)
ಖೈಂ = where (Veena Shanbhogue)
ಖೈಂ = where (Nithyanand Rao)
ಖೈಳು = game (Udyavara Suresh Kamath)
ಖಕೊಕ್ = underarm (Veena Shanbhogue)
ಖಕೊಕ್ = arm pit (Ratna Bai)
ಖಮೆಪ್ಚ್ = stealing (Veena Shanbhogue)
ಖನಿಡ್ತ = certain (Udyavara Suresh Kamath)
ಖನಿ = gorge (Veena Shanbhogue)
ಖನೊ = drawer / compartment (Veena Shanbhogue)
ಖರ = rough (Nithyanand Rao)
ಖರುಚ್ = expenses (Veena Shanbhogue)
ಖರುದ್ಚೆ = scraping (Veena Shanbhogue)
ಖರಮ್ = fate (Roshan Pai)
ಖರಿಪ್ = scratch (Nithyanand Rao)
ಖರುಪ್ಚೆ = scratching (Veena Shanbhogue)
ಖರವ್ಟ = scale (dandruff or fish scale)
(Udyavara Suresh Kamath)
ಖತ = stain / scar (Veena Shanbhogue)
ಖತರ = large vessel used in temples (Vishwanath Kini)
ಖತಖ್ತೊ = boil (Veena Shanbhogue)
ಖತೊ = account (Ratna Bai)
ಖೌಲೊ = churning implement (Satyanath Bhat)
ಖವಳ = scales of fish (Veena Shanbhogue)
ಖವೆಚ್ = eating snacks (Veena Shanbhogue)
ಖವೊಲ್ = churning tool (Ramesh Pai (AUH) )
ಖೆಳ = play (Udyavara Suresh Kamath)
ಖೆಳ = play (game)
(Nithyanand Rao)
ಖೆಳೆಚ್ = playing (Veena Shanbhogue)
ಖೆಲಲ್ = (i have)
eaten (Vishwanath Kini)
ಖೆಲೆಲ್ = have eaten (Shyamala Pai)
ಖೊಂಡುಚೆ = digging (Udyavara Suresh Kamath)
ಖೊಂಡುಚೆ = digging (Veena Shanbhogue)
ಖೊಳು = gravy (Veena Shanbhogue)
ಖೊಮೆಬ್ಲ್ = pricked (Veena Shanbhogue)
ಖೊರಯಿ = shovel (Udyavara Suresh Kamath)
ಖೊರೆ = spade/hoe (Veena Shanbhogue)
ಖೊರುಜ್ = itching (Veena Shanbhogue)
ಖೊರೊಜು = itch (Satyanath Bhat)
ಖೊಟೆಟ್ ಇದಿಲ್ = idly made in stiched up leaves (K Ramesh Pai)
ಖೊಟೆಟ್ ಪಾನ = leaf of jack fruit tree used to cook idlis (Udyavara Suresh Kamath)
ಖೊಟೆಟ್ ಪಾನ = leaf used for making idlies (K Ramesh Pai)
ಖೊಟೊಟ್ = idly made in stiched up leaves (K Ramesh Pai)
ಖೊಟೊಟ್ = idly cooked in jackfruit leaves as covering (Sabitha Shenoy)
ಖೊವೊಲ್ = churning stick (Veena Shanbhogue)
ಖುಬೊಬ್ = shell fish (Udyavara Suresh Kamath)
ಖುಬೊಬ್ = oyster (Udyavara Suresh Kamath)
ಖುರಿಚ್ = chair (Nithyanand Rao)
ಖುರಿಚ್ = chair (Prashanth G Kamath)
ಖುಶಾಲ = fun (Veena Shanbhogue)
ಖೂಬ = numerous (Roshan Pai)
ಕಿಡೊಚೆ = teasing (Veena Shanbhogue)
ಕೀಡೊ = worm (Veena Shanbhogue)
ಕೀಡೊ = worm (Nithyanand Rao)
ಕೀರುಲ್ = bamboo shoot (H Shrinivas Gadiyar)
ಕೀರುಲ್ = bamboo shoot (Nithyanand Rao)
ಕೀರುಲ್ = bambooshoots (Veena Shanbhogue)
ಕೀರಿತ್ = fame (Veena Shanbhogue)
ಕೀರಿತ್ = fame (Roshan Pai)
ಕೀರು = parrot (Veena Shanbhogue)
ಕೀರು = parrot (Udyavara Suresh Kamath)
ಕೀರು = parrot (Udyavara Suresh Kamath)
ಕಿಮುಮ್ಸು = fruitfly (Veena Shanbhogue)
ಕಿಣಿಚ್ = scream (Veena Shanbhogue)
ಕಿರುಡ್ಚೆ = yelling (Veena Shanbhogue)
ಕಿರಗ್ಣೊ = saree skirt (Veena Shanbhogue)
ಕಿರಿಗ್ = polyster, nylon sarees (K Ramesh Pai)
ಕಿರಿಟ = crown (Veena Shanbhogue)
ಕಿಸುಳಿ = wooden scrapings (Veena Shanbhogue)
ಕಿತೆಲ್ = amount (Shyamala Pai)
ಕಿತೆಲ್ = how much (Shyamala Pai)
ಕಿತೆಲ್ಂ = how much (Veena Shanbhogue)
ಕಿತೆಥ್ಂ = what (Nithyanand Rao)
ಕಿತಯ್ಕ = why (Nithyanand Rao)
ಕೊಣ = who (Veena Shanbhogue)
ಕೊಣಾಲೆ = whose (Veena Shanbhogue)
ಕೊಂಡಿ = link (Veena Shanbhogue)
ಕೊಂಕಯಿ = prick (Udyavara Suresh Kamath)
ಕೊಂಕಿ = wound on the head due to hit by sharp edged object (Veena Shanbhogue)
ಕೊಬುಬ್ = sugarcane (Veena Shanbhogue)
ಕೊಚೊಚ್ಲು = pieces (Veena Shanbhogue)
ಕೊಡೆಬ್ವು = neem (Veena Shanbhogue)
ಕೊದೆದ್ಲ = a coconut based spicy curry garnished with garlic (Satyanath Bhat)
ಕೊಡಿಯಾಲ = Mangalore (Sihi Kamath)
ಕೊಡೆಕ್ = cow shed (Udyavara Suresh Kamath)
ಕೊದೆಕ್ = cowshed (Veena Shanbhogue)
ಕೊಡು = bitter (B Sandeep Pai)
ಕೊಡು = bitter (Veena Shanbhogue)
ಕೊಡು = bitter (Nithyanand Rao)
ಕೊಇರು = rubbish (Udyavara Suresh Kamath)
ಕೊಇತಿ = sickle (Udyavara Suresh Kamath)
ಕೊಕಕ್ರೆ = crane (Veena Shanbhogue)
ಕೊಕೆಕ್ = hook (Veena Shanbhogue)
ಕೊಕುಕ್ = beak (Veena Shanbhogue)
ಕೊಳಲು = flute (Veena Shanbhogue)
ಕೊಳೆಚ್ = knowing (Veena Shanbhogue)
ಕೊಳಹ್ಮಿಬ್ = big wooden bowl having handle on sides (Veena Shanbhogue)
ಕೊಳಿ ವಿಂದೊರು = rodents (Veena Shanbhogue)
ಕೊಲೊಲ್ = fox (Veena Shanbhogue)
ಕೊಲೊಲ್ = jackal (Udyavara Suresh Kamath)
ಕೊಳಮ್ಬುಳ = small wooden bowl with one handle (Veena Shanbhogue)
ಕೊಮಾಬ್ ಚೈಳು = centipede (Udyavara Suresh Kamath)
ಕೊಮಾಬ್ ಚೈಳು = scorpion (Udyavara Suresh Kamath)
ಕೊಮಿಬ್ಡ್ = hen (female)
(Udyavara Suresh Kamath)
ಕೊಮೊಬ್ = hen (male)
/ cock (Udyavara Suresh Kamath)
ಕೊಮೊಪ್ರು = elbow (Veena Shanbhogue)
ಕೊಣ = who (Nithyanand Rao)
ಕೊಣ = who (Ramanath Pai)
ಕೊಣ = who (Nithyanand Rao)
ಕೊಣಕ = whom (Veena Shanbhogue)
ಕೊಣಲೆ = whose (Prashanth G Kamath)
ಕೊನಾನ್ = angle (B Sandeep Pai)
ಕೊಒಡ = room (Veena Shanbhogue)
ಕೊಪೆಚ್ = getting angry (Veena Shanbhogue)
ಕೊಪು = anger (Ratna Bai)
ಕೊಪು = anger (Nithyanand Rao)
ಕೊಪು = angry (B Sandeep Pai)
ಕೊಪು = anger (Satyanath Bhat)
ಕೊರೆಚ್ = doing (Veena Shanbhogue)
ಕೊರಾಯ್ = lets do (K Ramesh Pai)
ಕೊಥಮಬ್ರಿ = coriander (Veena Shanbhogue)
ಕೊತೆಲ್ = chikenpox (Veena Shanbhogue)
ಕೊತತ್ಮಬ್ರಿ = coriander (Udyavara Suresh Kamath)
ಕೊಟು = coat (B Sandeep Pai)
ಕರ್ಮು = system/method (Veena Shanbhogue)
ಕಿರ್ಮಿ = germs (Veena Shanbhogue)
ಕಿರ್ಶುಣ್ = Lord Krishna (Roshan Pai)
ಕಿರ್ಯಾ = task (Roshan Pai)
ಕೊರ್ಧ = anger (Ratna Bai)
ಕಷ್ಮ = forgiveness (Veena Shanbhogue)
ಕ್ಷೆತರ್ = location (Krishna Rao)
ಕ್ಷೆತರ್ = domain (Krishna Rao)
ಕುಂಕಡ = chicken (Udyavara Suresh Kamath)
ಕುಂಕಡ = hen (Veena Shanbhogue)
ಕುಂಕಡ = chicken (Santosh Kamath)
ಕುಂಕಡ ಪೀಲ = chick (Udyavara Suresh Kamath)
ಕುಂಟಾಚೆ = limping (Veena Shanbhogue)
ಕುಂವಾಳೆ = ashgourd (Veena Shanbhogue)
ಕುಬೊಬ್ = oysters (Veena Shanbhogue)
ಕುಡೆಕ್ = cut (Udyavara Suresh Kamath)
ಕುಡೆಕ್ = piece (K Ramesh Pai)
ಕುಡೆಕ್ ಕೊರಚ್ಯ = brake (verb)
(Udyavara Suresh Kamath)
ಕುಡೊಕ್ = piece (Veena Shanbhogue)
ಕುಡೊಕ್ = piece (Udyavara Suresh Kamath)
ಕುಡಿಶ್ = add (Udyavara Suresh Kamath)
ಕುಡುಸ್ಚೆ = adding (Veena Shanbhogue)
ಕುಳಾರ = parents house for married women (Veena Shanbhogue)
ಕುಳೆವು = deity (Udyavara Suresh Kamath)
ಕುಳೆವು = familys favourite god (K Ramesh Pai)
ಕುಳಿತು = horse gram (Veena Shanbhogue)
ಕುಳೆಳ್ = earthen pot used to cook fish curry (Veena Shanbhogue)
ಕುಲೆಲ್ಂ = earthen pot (Ramesh Pai (AUH) )
ಕುಲೊಲ್ = buttocks (Satyanath Bhat)
ಕುಮಾಬ್ರು = potter (Veena Shanbhogue)
ಕುಮಬ್ರಂಚೊ = wasp (Sabitha Shenoy)
ಕುಮಭ್ = urn (K Ramesh Pai)
ಕುಮಭ್ ಮೆಳ = holy gathering of Hindus (K Ramesh Pai)
ಕುಮುಕ್ಮ = vermillion (Udyavara Suresh Kamath)
ಕುಪಿಪ್ = glass (Veena Shanbhogue)
ಕುರಾಶೆ = greed (Veena Shanbhogue)
ಕುರಿಚ್ = chair (Divya Ajit Pai)
ಕುರೊಚ್ = chair (K Ramesh Pai)
ಕುರೊಡ್ = blind (Ratna Bai)
ಕುರೊಡ್ = blind (Veena Shanbhogue)
ಕುರೊಲ್ = crab (Veena Shanbhogue)
ಕುರೊಲ್ = crab (Veena Shanbhogue)
ಕುರಾವ್ಯಿ = beetle (Sabitha Shenoy)
ಕುರೆವ್ = basket (Veena Shanbhogue)
ಕುರುವ್ಂಚೆ = drooping(feeling sleepy)
(Veena Shanbhogue)
ಕುಶಿಲೆ = rotten (Veena Shanbhogue)
ಕುಟಿಕ = ear ring (Veena Shanbhogue)
ಕುಟಿಟ್ ಸೊಡೆಚ್ = hitting the head with knuckles (Veena Shanbhogue)
ಕುಟುಮಬ್ = family (Udyavara Suresh Kamath)
ಕೂಡ = room (Roshan Pai)
ಕೂಡ = room (Sunil Shenoy)
ಕೂಡ = room (Sucheta Shanbhag)
ಕೂರುಟ್ = waist (Nithyanand Rao)
ಕೂರುಟ್ = waist (Veena Shanbhogue)
ಕುಯಿಯ್ಂ = wheezing (Veena Shanbhogue)
ಕಾಯ್ಂಳೆ = banana (Nithyanand Rao)
ಲ = as (Shyamala Pai)
ಲಾಕ = accounts (Veena Shanbhogue)
ಲಾಕ ಕೊರೆಚ್ = counting (Veena Shanbhogue)
ಲಾಖ = accounts/mathematics (Udyavara Suresh Kamath)
ಲಾಂಬೆಚ್ = hanging (Veena Shanbhogue)
ಲಾಭ = profit (Veena Shanbhogue)
ಲಾಡಿ = cord (Veena Shanbhogue)
ಲಾಡಿ = cord (B Sandeep Pai)
ಲಾಗಿಗ್ = nearby (Veena Shanbhogue)
ಲಾಗಿಗ್ = close (Udyavara Suresh Kamath)
ಲಾಗಿಗ್ = near (Udyavara Suresh Kamath)
ಲಾನ = smooth (Udyavara Suresh Kamath)
ಲಾನ = smooth (Veena Shanbhogue)
ಳಾಪ = flat fish (Veena Shanbhogue)
ಲಾಶೆ = birthmark (brown or black mark on the skin or tongue)
(Veena Shanbhogue)
ಲಾಥ ಮಾರೆಚ್ = kicking (Veena Shanbhogue)
ಲಾತು = kick (Satyanath Bhat)
ಲಾವೆಚ್ = marinate (Veena Shanbhogue)
ಲಾಯಕ = good (Veena Shanbhogue)
ಲಾಯಕ = good (Veena Shanbhogue)
ಲಾಯಕ್ = best (Udyavara Suresh Kamath)
ಲಡಾಇ = fight (Veena Shanbhogue)
ಲಗಾಡ ಕದೆಚ್ = destroying (Veena Shanbhogue)
ಲಗಿಗ್ = nearby (Nithyanand Rao)
ಲಗನ್ = auspicious time for kanyadan and munji etc (Veena Shanbhogue)
ಲಗೂನುಂ = almost (Udyavara Suresh Kamath)
ಲಜೆಜ್ = shy (Rashmi G Bhat)
ಲಕೈ = push (Nithyanand Rao)
ಲಕಷ್ಣ = grace/symptoms (Veena Shanbhogue)
ಲಶಿ = burn (Udyavara Suresh Kamath)
ಲಸುಸ್ಚೆ = cremating (Veena Shanbhogue)
ಲವಂಗ = cloves (Veena Shanbhogue)
ಲೆ = as (Shyamala Pai)
ಲೆಕ = think (K Ramesh Pai)
ಲೆಕೆಚ್ = thinking (Veena Shanbhogue)
ಲೆಕಕ್ = think (Manu Pai)
ಲೆಕಕ್ = account (B Sandeep Pai)
ಲೆಕಕ್ನಿ = did not think (Manu Pai)
ಲೆಕುಕ್ನು = conscious (B Sandeep Pai)
ಲೆಪಾಪ್ಚೆ = rice/things made of rice not eaten during fasting (Shobha Shenoy)
ಲೆಪು = herbal ointment like application (Sabitha Shenoy)
ಲೆವಂಚೆ = licking (Veena Shanbhogue)
ಲಿಮಿಬ್ಯೊ = lemon (Veena Shanbhogue)
ಲಿಮಿಬ್ಯೊ = lemon (Nithyanand Rao)
ಲಿಟಿಪ್ಟಿ = delicate/brittle (Veena Shanbhogue)
ಲೊಖಂಡ = iron (Udyavara Suresh Kamath)
ಲೊಕೊಕ್ಚೆ = pusshing (Veena Shanbhogue)
ಲೊಕೊಕ್ಟೊ = plastic/polythene bag (Santosh Kamath)
ಲೊಕು = people (Ratna Bai)
ಲೊಣಿ = butter (Veena Shanbhogue)
ಲೊಣಿ = butter (Nithyanand Rao)
ಲೊಣಿ = butter (B Sandeep Pai)
ಲೊಸುಸ್ಣ = garlic (Nithyanand Rao)
ಲೊಸುಣ = garlic (Veena Shanbhogue)
ಲೊಸುಣ = garlic (Sumanth Kamath)
ಲೊಟೊ = bronze mug (Veena Shanbhogue)
ಮಡ = cloud (Satyanath Bhat)
ಮಂದಿ = plate or lid of the buDkulo (Veena Shanbhogue)
ಮಂಗಳಾರು = tuesday (Nithyanand Rao)
ಮಂಗಳಸೂತರ್ = chain with 12 corals (Veena Shanbhogue)
ಮಂಕಡ = monkey (Satyanath Bhat)
ಮಂಕಡ = monkey (Udyavara Suresh Kamath)
ಮಂತಾರಿ = old woman (Satyanath Bhat)
ಮಂತಾರೊ = old man (Satyanath Bhat)
ಮಾಡ = cloud (Nithyanand Rao)
ಮಾಡ = cloud (B Sandeep Pai)
ಮಾಣ = glue / latex of jackfruit (Veena Shanbhogue)
ಮಾಂಚೊ = cot (Tejashree Pai Padmanabhan)
ಮಾಂಚೊ = cot (Veena Shanbhogue)
ಮಾಂಚೊ = bed (Nithyanand Rao)
ಮಾಂಧಿರ್ = mat (Ramesh Pai (AUH) )
ಮಾಂದಿರ್ = mat (Veena Shanbhogue)
ಮಾಂಜಿ = pomfret (Veena Shanbhogue)
ಮಾಂಕಡ = monkey (Udyavara Suresh Kamath)
ಮಾಂಕಡ = monkey (Santosh Kamath)
ಮಾಂಕಡ = monkey (Veena Shanbhogue)
ಮಾಂಥರೊ = old man (Veena Shanbhogue)
ಮಾಂತು = fathers elder brother (Veena Shanbhogue)
ಮಾಡ = roof (Udyavara Suresh Kamath)
ಮಾಡ = roof (Ramesh Pai (AUH) )
ಮಾಡಲೆ = bathroom floor (Veena Shanbhogue)
ಮಾಡೆಡ್ ಕಾಟೊಟ್ವ = circle of the coconut tree on the ground (Udyavara Suresh Kamath)
ಮಾಡೊಡ್ = coconut tree (Udyavara Suresh Kamath)
ಮಾಗೆಚ್ = begging (Veena Shanbhogue)
ಮಾಗಿರಿ = afterwards (Prashanth G Kamath)
ಮಾಗಿರಿ = after (Roshan Pai)
ಮಾಗಿರಿ = later (Sihi Kamath)
ಮಾಗೊ = partition in the hair (Veena Shanbhogue)
ಮಾಈ = aunt (mothers brothers wife)
(Nithyanand Rao)
ಮಾಜಜ್ರ = cat (Veena Shanbhogue)
ಮಾಜಜ್ರ = cat (B Sandeep Pai)
ಮಾಜರ್ ಪೀಲಂ = kitten (Udyavara Suresh Kamath)
ಮಾಕಾಕ್ = I (Namita Das)
ಮಾಕಿಷ್ = behind (Nithyanand Rao)
ಮಾಕಿಷ್ = back / behind (B Sandeep Pai)
ಮಾಳ = garland (Udyavara Suresh Kamath)
ಮಾಳ = garland (Veena Shanbhogue)
ಮಾಳಿ = upstairs (Veena Shanbhogue)
ಮಾಳಿ = mezzanine (Sunil Shenoy)
ಮಾಳೊ = attic (Ramesh Pai (AUH) )
ಮಾಳೊ = upstairs (Udyavara Suresh Kamath)
ಮಾಳೊ = floor (Santosh Kamath)
ಮಾಮೆಣ್ = hiccup (Veena Shanbhogue)
ಮಾಮೊಮಾ = grand mother (Ganesh Shenoy)
ಮಾಮು = uncle (mothers brother)
(Veena Shanbhogue)
ಮಾಮು = maternal uncle (Sabitha Shenoy)
ಮಾಮು = uncle (mothers brother)
(Nithyanand Rao)
ಮಾಣಯಿ = a small wooden stool a few inches high (Udyavara Suresh Kamath)
ಮಾರಗ = costly / expensive (Veena Shanbhogue)
ಮಾರಗ = costly (Veena Shanbhogue)
ಮಾರೆಚ್ = beating or hitting (Veena Shanbhogue)
ಮಾರಿ = hit (Udyavara Suresh Kamath)
ಮಾರಿ = beat (Roshan Pai)
ಮಾರಿ = beat (Nithyanand Rao)
ಮಾಸ = flesh (Udyavara Suresh Kamath)
ಮಾಸೊಳಿ = fish (Udyavara Suresh Kamath)
ಮಾಸೊಳಿ = fish (H Shrinivas Gadiyar)
ಮಾಸೆಟ್ರಿನ್ = female teacher (K Ramesh Pai)
ಮಾಸುಟ್ರ್ = male teacher (K Ramesh Pai)
ಮಾಥೆ = head (Veena Shanbhogue)
ಮಾತರ್ = tablet (Sabitha Shenoy)
ಮಾತರ್ = only (Veena Shanbhogue)
ಮಾತರ್ = pill (Nithyanand Rao)
ಮಾತಾರ್ = tablet (Veena Shanbhogue)
ಮಾತೆತ್ = head (Satyanath Bhat)
ಮಾತೆಥ್ = head (Nithyanand Rao)
ಮಾತಿತ್ = soil (Nithyanand Rao)
ಮಾವ = fathers elder brothers wife (Veena Shanbhogue)
ಮಾವು = father in law (Udyavara Suresh Kamath)
ಮಾವು = Father-in-law (Nithyanand Rao)
ಮಾವು = husbands/wifes father (father in law)
(Sabitha Shenoy)
ಮಾವು = father in law (Veena Shanbhogue)
ಮಾಯ = disappear (Veena Shanbhogue)
ಮಾಯಿ = mother-in-law (Nithyanand Rao)
ಮಾಯಿ = mother in law (Veena Shanbhogue)
ಮಾಯಿ = uncles (mothers brother)
wife (Sabitha Shenoy)
ಮಾಯಿ = mother in law (Udyavara Suresh Kamath)
ಮಾಯಿ = husbands/wifes Mother (mother in law)
(Sabitha Shenoy)
ಮಾಯಿ = aunty (Veena Shanbhogue)
ಮಡಲ = branch of coconut tree (Udyavara Suresh Kamath)
ಮಡಿಚ್ = fold (Udyavara Suresh Kamath)
ಮಡೆಡ್ = dead body (Arvind Hebbar)
ಮದಧ್ಡ = sluggish (Veena Shanbhogue)
ಮಡೊಡ್ = coconut palm (Sumanth Kamath)
ಮಡೊಡ್ = palm tree (Veena Shanbhogue)
ಮದುದ್ = residue (Veena Shanbhogue)
ಮದೆದ್ಯ್ನುತ್ = among (B Sandeep Pai)
ಮಡೆ = dead body (Veena Shanbhogue)
ಮಡೆ ಕೈಳೊ = vulture (Udyavara Suresh Kamath)
ಮಡೆ ಕೈಳೊ = vulture (Sumanth Kamath)
ಮಧೆಧ್ಯ್ = among (Roshan Pai)
ಮಧೆಂತು = between (B Sandeep Pai)
ಮಧಯ್ಪಾನ = alcohol (Rashmi G Bhat)
ಮದಯ್ ರತಿತ್ = mid night (K Ramesh Pai)
ಮಡಾಯ್ ಕೈಳೊ = vulture (Udyavara Suresh Kamath)
ಮದೆಯ್ = in between, middle (Prashanth G Kamath)
ಮಗೀಗ್ರಿ = later (Veena Shanbhogue)
ಮಗೀರಿ = later on (K Ramesh Pai)
ಮಹಿಮ = grace (Veena Shanbhogue)
ಮಹಿನೊ = month (Nithyanand Rao)
ಮೈಧಾರ = front entrance of the house (Sunil Kini)
ಮೈಳಾಮೈಳಿ = matching (horscope)
(Udyavara Suresh Kamath)
ಮೈಲಿ = mile (Shyamala Pai)
ಮೈನೊ = month (Veena Shanbhogue)
ಮೈಪಾಸ = affection (H Shrinivas Gadiyar)
ಮಜಜ್ರ = cat (Satyanath Bhat)
ಮಜಜ್ರ = cat (Udyavara Suresh Kamath)
ಮಜಜ್ರ = cat (Nithyanand Rao)
ಮಜಜ್ರ = cat (Santosh Kamath)
ಮಜರ್ಪೀಲ = kitten (Veena Shanbhogue)
ಮಜೂರಿ = charge for work (Veena Shanbhogue)
ಮಕ್ಷಿ = behind (Veena Shanbhogue)
ಮಕ್ಷಿ = back (Roshan Pai)
ಮಕ್ಷಿ = behind (Roshan Pai)
ಮಲಗ್ಡೊ = elder (Veena Shanbhogue)
ಮಮಮಮ್ = mothers mother (Vishwanath Kini)
ಮಮಮ್ಮಾ = grandmother (maternal)
(Veena Shanbhogue)
ಮನ = wish (K Ramesh Pai)
ಮನ = mind (Veena Shanbhogue)
ಮನಡ್ಳಿ = committee (Udyavara Suresh Kamath)
ಮಣಿ = bead (Veena Shanbhogue)
ಮಣಿಪಾಲ = Manipal (Rashmi G Bhat)
ಮನಿಷು = man, human being (Sudhir Kodkani)
ಮನಿಶು = man (Prashanth G Kamath)
ಮನಿಶು = man (Nithyanand Rao)
ಮರಣ = death (B Sandeep Pai)
ಮರಣ = death (Veena Shanbhogue)
ಮರಕ್ = naushea (Veena Shanbhogue)
ಮರಯ್ದ = respect (Veena Shanbhogue)
ಮಶಿ = buffalo (Satyanath Bhat)
ಮಶಿನಾಗ್ಸಾನಗ್ = drumstick (Veena Shanbhogue)
ಮಸತ್ = more (Veena Shanbhogue)
ಮಸತ್ = lots (large quantity)
(Nithyanand Rao)
ಮಸತ್ = more (Udyavara Suresh Kamath)
ಮಸತ್ = many (Udyavara Suresh Kamath)
ಮಟ = Math (Roshan Pai)
ಮತತ್ ಘುವಲಿ = vertigo (Sabitha Shenoy)
ಮತೆತ್ = head (K Ramesh Pai)
ಮತೆತ್ = head (Prashanth G Kamath)
ಮತಿತ್ = soil (Veena Shanbhogue)
ಮೌನ = silence (Veena Shanbhogue)
ಮೆಎಶೆ = moustache (Roshan Pai)
ಮೆಎಟ = salt (Veena Shanbhogue)
ಮೆಗೆಲೆ = mine (Veena Shanbhogue)
ಮೆಜ = desk (Nithyanand Rao)
ಮೆಜಿ = table (Rajashree Nayak)
ಮೆಕಕ್ಳಿ = open (Udyavara Suresh Kamath)
ಮೆಕೊಳೆಚ್ = untie (Veena Shanbhogue)
ಮೆಳ = add (Shyamala Pai)
ಮೆಳಾ ಮೆಳಿ = match making (Veena Shanbhogue)
ಮೆಳೆಹ್ = found (Veena Shanbhogue)
ಮೆಲಲ್ = dead (B Sandeep Pai)
ಮೆಲಿಲ್ = dead (female)
(Veena Shanbhogue)
ಮೆಲೊಲ್ = dead (male)
(Veena Shanbhogue)
ಮೆಲಾಮ್ಥಿ = clay (Veena Shanbhogue)
ಮೆಳೊಚೆ = addition (Ratna Bai)
ಮೆಳಾಯ್ಂ = let us meet (Udyavara Suresh Kamath)
ಮೆನೊಡ್ = brain (Udyavara Suresh Kamath)
ಮೆರವ್ಣಿಗ = procession (Veena Shanbhogue)
ಮೆರವ್ಣಿಗೆ = procession (Udyavara Suresh Kamath)
ಮೆರುವ್ಚೆ = showing off (Veena Shanbhogue)
ಮೆಥಿ = fenugreek (Veena Shanbhogue)
ಮೆಥುಥ್ = ceiling (Ramesh Pai (AUH) )
ಮೆವೆಣ್ = guest (Roshan Pai)
ಮೆವಿಣ್ = wifes sister (Sabitha Shenoy)
ಮೆವಿಣ್ = wifes sister (Udyavara Suresh Kamath)
ಮೆವೊವ್ಣ್ = wifes brother (Udyavara Suresh Kamath)
ಮಹ್ಂತಾರಿ = old woman (Nithyanand Rao)
ಮಹ್ಂತು = uncle (fathers elder brother)
(Nithyanand Rao)
ಮಾಹ್ಂತು = paternal uncle who is elder to father (Sabitha Shenoy)
ಮಾಹ್ಲು = goods (Udyavara Suresh Kamath)
ಮಾಹ್ಣ = say (K Ramesh Pai)
ಮಾಹ್ರಗ = expensive (H Shrinivas Gadiyar)
ಮಾಹ್ರಗ = costly (H Shrinivas Gadiyar)
ಮಾಹ್ರಗ = costly (Udyavara Suresh Kamath)
ಮಾಹ್ಶಿ = buffalo (Udyavara Suresh Kamath)
ಮಾಹ್ವ = aunt (fathers elder brothers wife)
(Nithyanand Rao)
ಮಾಹ್ವ = paternal uncles (who is elder to father)
wife (Sabitha Shenoy)
ಮಹ್ಶಿ = boffalo (Veena Shanbhogue)
ಮಹ್ಶಿ = buffalo (Nithyanand Rao)
ಮಹ್ಶಿ = buffalo (Santosh Kamath)
ಮಹ್ತಾರೊ = old man (Nithyanand Rao)
ಮೊಹ್ವ ಮೂಸು = honey bee (Nithyanand Rao)
ಮೊಹ್ವೂ = honey (Sumanth Kamath)
ಮಿಂಚು = lightning (Nithyanand Rao)
ಮಿಂಚು = lightening (Veena Shanbhogue)
ಮೀರೆ = pepper (Veena Shanbhogue)
ಮೀರಿ = wrinkle/pleats (Veena Shanbhogue)
ಮೀಶ = moustache (Satyanath Bhat)
ಮೀಶ = moustache (Veena Shanbhogue)
ಮೀಟ = salt (Nithyanand Rao)
ಮೀಟ = salt (Vishwanath Kini)
ಮೀಟ = salt (Sumanth Kamath)
ಮಿರಾಸ್ಂಗ = chilly (Veena Shanbhogue)
ಮಿರಾಸ್ಂಗ = chillies (Nithyanand Rao)
ಮಿರಾಸ್ನಗ್ = chilly (Udyavara Suresh Kamath)
ಮಿತೆಶ್ = salty (Veena Shanbhogue)
ಮಿಟೆಶ್ = salty (Nithyanand Rao)
ಮೊಡ = cloud (Veena Shanbhogue)
ಮೊದ = break (Ratna Bai)
ಮೊಡೆಚ್ = to cut or break (Veena Shanbhogue)
ಮೊಡಿಚ್ = close/fold (K Ramesh Pai)
ಮೊಡಿಚ್ = wind (Udyavara Suresh Kamath)
ಮೊಡುಚ್ಚೆ = folding (Veena Shanbhogue)
ಮೊಗಾರೆ = jasmine (Veena Shanbhogue)
ಮೊಗರೆಂ = jasmine (H Shrinivas Gadiyar)
ಮೊಗಗ್ಚೆ = dear (B Sandeep Pai)
ಮೊಗುಗ್ = Bud (Veena Shanbhogue)
ಮೊಗು = love, affection (Sumanth Kamath)
ಮೊಗು = love (Udyavara Suresh Kamath)
ಮೊಗು = affection / love (Veena Shanbhogue)
ಮೊಗು ಕೊರೆಚ್ = loving (Veena Shanbhogue)
ಮೊಲ = cost / value (Veena Shanbhogue)
ಮೊಳೊಕ್ = sprout (Veena Shanbhogue)
ಮೊಳೊ = metallic nail (K Ramesh Pai)
ಮೊಳೊ = nail (Veena Shanbhogue)
ಮೊಳೊ = nail (iron nail for hanging photos)
(Udyavara Suresh Kamath)
ಮೊಣು = wish (K Ramesh Pai)
ಮೊರಿ = shark (Veena Shanbhogue)
ಮೊರು = peacock (Veena Shanbhogue)
ಮೊರು = peacock (Udyavara Suresh Kamath)
ಮೊಟೊಟ್ = egg (Veena Shanbhogue)
ಮೊತೊತ್ = egg (Nithyanand Rao)
ಮೊವ ಮೂಸು = honey bee (Vishwanath Kini)
ಮೊವ ಮೂಸು = bee (Ratna Bai)
ಮೊವಾ ಮೂಸು = bee (B Sandeep Pai)
ಮೊವಾಳ = delicate (B Sandeep Pai)
ಮೊವಾಳ = soft (Veena Shanbhogue)
ಮೊವಳ = soft (Vishwanath Kini)
ಮೊವಾಗ್ರೆ = jasmine (Udyavara Suresh Kamath)
ಮೊವು = soft (Udyavara Suresh Kamath)
ಮೊವು = honey (Vishwanath Kini)
ಮೊವು = soft (Nithyanand Rao)
ಮೊವು = honey (Veena Shanbhogue)
ಮಿರ್ಗ = animal (Veena Shanbhogue)
ಮುರ್ಗ = animal (B Sandeep Pai)
ಮುಂಡ = white lungi (Veena Shanbhogue)
ಮುಂಡ = white apparel generally worn by men to cover the lower body (Satyanath Bhat)
ಮುಂಡಾಸು = turban (Veena Shanbhogue)
ಮುಚಚ್ಳ = cork (Shantala Shenoy)
ಮುದಿಧ್ = ring (Veena Shanbhogue)
ಮುದೊಧ್ = lump (Veena Shanbhogue)
ಮುಡಿಮಬ್ = pimples (Udyavara Suresh Kamath)
ಮುಕಾರಿ = further (Udyavara Suresh Kamath)
ಮುಕಾರಿ = front (Nithyanand Rao)
ಮುಕಾರಿ = ahead (Veena Shanbhogue)
ಮುಕಾರುಸ್ಚೆ = going ahead (Veena Shanbhogue)
ಮುಖನುದ್ = chief (B Sandeep Pai)
ಮುಕಾಕ್ಲಾವ್ಸಿ = three fourth (Veena Shanbhogue)
ಮುಕಕ್ಲು = three fourths (Nithyanand Rao)
ಮುಕಿಥ್ = salvation (Veena Shanbhogue)
ಮುಳ = base (B Sandeep Pai)
ಮುಲಂಗಿ = radish (Veena Shanbhogue)
ಮುಳಾಖ = deep (B Sandeep Pai)
ಮುಲಾಮು = ointment (Sabitha Shenoy)
ಮುಲಾಮು = ointment (Veena Shanbhogue)
ಮುಲೊಲ್ = corner (Udyavara Suresh Kamath)
ಮುಲೊಲ್ = corner (Veena Shanbhogue)
ಮುನೊಗ್ = sprout (Udyavara Suresh Kamath)
ಮುಷಿಟ್ = clenched fist (Roshan Pai)
ಮುಶಿಟ್ = fist (Veena Shanbhogue)
ಮೂದಿಮಬ್ = pimple (Veena Shanbhogue)
ಮೂಗು = green gram (Veena Shanbhogue)
ಮೂಇ = ant (B Sandeep Pai)
ಮೂಇ = ant (Roshan Pai)
ಮೂಳ = root (Veena Shanbhogue)
ಮೂಲವಾಯ್ಧಿ = piles (Sabitha Shenoy)
ಮೂರಿಥ್ = idol (Veena Shanbhogue)
ಮೂಸು = housefly (Nithyanand Rao)
ಮೂಸು = fly (Udyavara Suresh Kamath)
ಮೂಸು = house fly (Veena Shanbhogue)
ಮೂಸು = bee (Udyavara Suresh Kamath)
ಮೂಸುಮಿಬ್ = sweet lime (Ramanath Pai)
ಮೂತ = urine (Satyanath Bhat)
ಮೂಥ = urine (Sabitha Shenoy)
ಮೂಯಿ = ant (Srikanth PGAdiyar)
ಮೂಯಿಂ = ant (Veena Shanbhogue)
ಮೂಯಿಂ = ant (Udyavara Suresh Kamath)
ಮಾಯ್ಳ = meet (Udyavara Suresh Kamath)
ನ = no (Gopinath Bhat)
ನ = no (Gopinath Bhat)
ನಂದುರ್ಬಾಳೆ ಕಳೆಂ = plantain (Nithyanand Rao)
ನಂಜು = septic (Veena Shanbhogue)
ನಂಕ = nose (Manu Pai)
ನಂಕುಟ = finger nail (Nithyanand Rao)
ನಂಕುಟ = nail (K Ramesh Pai)
ನಂತರ = afterwards (Veena Shanbhogue)
ನಾ = no (Prashanth G Kamath)
ನಾಲಾ = ground (Santosh Kamath)
ನಾಂಚ = dance (K Ramesh Pai)
ನಾಂಚಣೊ = raagi (Veena Shanbhogue)
ನಾಂಕ = nose (Veena Shanbhogue)
ನಾಂಕ = nose (Nithyanand Rao)
ನಾಂಕುಟ = nail (Tejashree Pai Padmanabhan)
ನಾಡಿ = pulse (Veena Shanbhogue)
ನಾಗ = jewellery (Veena Shanbhogue)
ನಾಗು = cobra (Udyavara Suresh Kamath)
ನಾಗು = serpent (Udyavara Suresh Kamath)
ನಾಳೊವ = tiles (of the roof)
(Udyavara Suresh Kamath)
ನಾಣ = bath (Rashmi G Bhat)
ನಾನಾ = various (Rashmi G Bhat)
ನಾಣಿ = bath room (Satyanath Bhat)
ನಾರುಲ್ = coconut (Nithyanand Rao)
ನಾರುಲ್ = coconut (Vishwanath Kini)
ನಾರುಲ್ = coconut (Veena Shanbhogue)
ನಾಶ = destruction (Veena Shanbhogue)
ನಾಟಕ = drama (Veena Shanbhogue)
ನಾಟಕ = act (B Sandeep Pai)
ನಾಥಿ = grand daughter (Veena Shanbhogue)
ನಾಥು = grand son (Veena Shanbhogue)
ನಾತಿ = grand daughter (Vishwanath Kini)
ನಾತರ್ = grand children (Veena Shanbhogue)
ನಾವ = name (Udyavara Suresh Kamath)
ನಾವ = name (Veena Shanbhogue)
ನಾವಾಧಿಕ = esteemed (Veena Shanbhogue)
ನಾವೆಚ್ = bathing (Satyanath Bhat)
ನಗ = snake (Santosh Kamath)
ನಗಾರಿ = drums beaten in temple (Udyavara Suresh Kamath)
ನಗಿದ್ = cash (Veena Shanbhogue)
ನೈ = no (Veena Shanbhogue)
ನೈಲ = floor (Nithyanand Rao)
ನೈವೆದಯ್ = offerings to God (K Ramesh Pai)
ನೈವೆದಯ್ = edible offerings to god (Udyavara Suresh Kamath)
ನಕಕ್ = do not want (Veena Shanbhogue)
ನಕಷ್ = design (B Sandeep Pai)
ನಕ್ಷತರ್ = star (Veena Shanbhogue)
ನಳ = tap (Nithyanand Rao)
ನಳೊ = tile (Veena Shanbhogue)
ನಮಸಾಕ್ರು = hello, greetings (Viral Prabhu)
ನಮಸಾಕ್ರು = hello (Nithyanand Rao)
ನಮಸಾಕ್ರು = salutations (Veena Shanbhogue)
ನಮಿಬ್ಕ = faith (Veena Shanbhogue)
ನಂಗಣ = belief (Rashmi G Bhat)
ನಮುನೊ = sample (Veena Shanbhogue)
ನಮೂನೊ = design (Shantala Shenoy)
ನಮೂನೊ = variety (Udyavara Suresh Kamath)
ನಣಂದ = husbands sister (Veena Shanbhogue)
ನಣಂದ = husbands sister (Sabitha Shenoy)
ನನಿಕ್ಷ್ = infection on the finger nail or toe nail. (Veena Shanbhogue)
ನನತ್ರ = after (B Sandeep Pai)
ನರ = vein (Udyavara Suresh Kamath)
ನರ = nerves (Veena Shanbhogue)
ನರಕ = hell (Manu Pai)
ನರಕು = hell (Veena Shanbhogue)
ನಶಟ್ = loss (Veena Shanbhogue)
ನಶತ್ರ್ = star (Nithyanand Rao)
ನಸೀಬ = luck (Veena Shanbhogue)
ನತುತ್ = grand son (Vishwanath Kini)
ನೌವ = nine (Nithyanand Rao)
ನವೆ = new (Gopinath Bhat)
ನವೆ = new (Veena Shanbhogue)
ನವೀಲು = peacock (Nithyanand Rao)
ನಯ = smooth (Veena Shanbhogue)
ನಯ = smooth (Nithyanand Rao)
ನಯಿ = river (Veena Shanbhogue)
ನೆಲಾಕಡೊಲ್ = peanuts (Veena Shanbhogue)
ನೆಸೆಚ್ = wearing clothes (Veena Shanbhogue)
ನಾಹ್ಣ = bath (verb)
(B Sandeep Pai)
ನಾಹ್ಣಿ = bathroom (Veena Shanbhogue)
ನಾಹ್ಣಿ = bath (noun)
(B Sandeep Pai)
ನಾಹ್ಣಿ = bath room (Sunil Shenoy)
ನಾಹ್ವೆಚ್ = taking bath (Veena Shanbhogue)
ನಹ್ಯಿ = river (Nithyanand Rao)
ನಿಂಗಲೆರಿ = if asked (Rahul Gelani)
ನಿಬಬ್ರ = hard / half cooked (Veena Shanbhogue)
ನಿಡಲ = forehead (Veena Shanbhogue)
ನಿಡಲ = forehead (Nithyanand Rao)
ನಿದದ್ತಾ = sleep (Prashanth G Kamath)
ನಿದೆದ್ = sleep (Nithyanand Rao)
ನಿದೊದ್ಚೆ = sleeping (Veena Shanbhogue)
ನಿಎಚೆ = dhuuvdi (Sabitha Shanbhogue)
ನೀದ = sleep (Udyavara Suresh Kamath)
ನೀಳ = blue (Veena Shanbhogue)
ನೀಳ = blue (Nithyanand Rao)
ನೀಳ = blue (Santosh Kamath)
ನೀಲ = blue (B Sandeep Pai)
ನೀಲಿ = oyster (Udyavara Suresh Kamath)
ನೀಟ = straight (Udyavara Suresh Kamath)
ನೀಟ = straight (Veena Shanbhogue)
ನಿಜಿಜ್ = gum (Veena Shanbhogue)
ನಿಲುಕ್ಚೆ = peeping (Veena Shanbhogue)
ನಿಮುಗ್ಚೆ = asking (Veena Shanbhogue)
ನಿಮೀತಿ = cause (B Sandeep Pai)
ನಿಪೆಚ್ = hiding (Veena Shanbhogue)
ನಿರಾಶೆ = disappointment (Veena Shanbhogue)
ನಿರಭ್ರ = dependent (B Sandeep Pai)
ನಿರಣ್ಯ = decision (B Sandeep Pai)
ನಿರಾವ್ಹಣ = TODO (K Ramesh Pai)
ನಿಸಣಿ = ladder (Veena Shanbhogue)
ನಿಸರ. = skid (Udyavara Suresh Kamath)
ನಿಶಚ್ತಮೂಬ್ಲ = engagement (Udyavara Suresh Kamath)
ನಿಶಿಚ್ತ = certain, decided (Roshan Pai)
ನಿಶೆಶ್ = watery starch (Veena Shanbhogue)
ನಿಸೊರೆಚ್ = slipping (Veena Shanbhogue)
ನಿಸಸ್ಣಿ = ladder (Udyavara Suresh Kamath)
ನಿತಾರ್ಣ = weekness (Veena Shanbhogue)
ನಿತಯ್ = everyday, permanent (Roshan Pai)
ನಿವಾರಣ = remedy (Veena Shanbhogue)
ನಿಯಂತರ್ಣ = control (B Sandeep Pai)
ನೊಂಚೆ = pickle (Santosh Kamath)
ಣೊಗಿಲ್ = lady fish (Veena Shanbhogue)
ನೊಣೆಚ್ = pickle (Udyavara Suresh Kamath)
ನೊಣೆಚ್ = pickle (Veena Shanbhogue)
ನುತತ್ ಬೈಸ = shut up (Nithyanand Rao)
ನಾಯ್ಲ = floor (Veena Shanbhogue)
ನಾಯ್ಯು = justice (Veena Shanbhogue)
ಒಕಕ್ದ = medicine (Nithyanand Rao)
ಒಲೆಲ್ = wet (Udyavara Suresh Kamath)
ಒಳೊಳ್ಚೆ = combing (Udyavara Suresh Kamath)
ಒಣಿ = lane (Veena Shanbhogue)
ಒನೆಟ್ = camel (Nithyanand Rao)
ಒಪಿಪ್ಗೆ = approval (B Sandeep Pai)
ಒಟಾರ್ಸಿ = random (Veena Shanbhogue)
ಒಟೊಟ್ = hole (Udyavara Suresh Kamath)
ಒಟೊಟ್ = hole (Veena Shanbhogue)
ಒಟುಟ್ = together (Veena Shanbhogue)
ಒಟುಟ್ ದೀವಿ = amount (total)
(Udyavara Suresh Kamath)
ಒಟುಟ್ ದುಡುಡ್ = amount (total)
(Udyavara Suresh Kamath)
ಒಟುಟ್ ಕೊರೆಚ್ = collecting (Veena Shanbhogue)
ಪಟ = stomach (Prashanth G Kamath)
ಪಜ = rice porridge (K Ramesh Pai)
ಪಂಚಾಂಗ = calender (Veena Shanbhogue)
ಪಂಚಾದಿಕ = gossip, senseless talk (K Ramesh Pai)
ಪಂಚದಿಕ = gossip (Sumanth Kamath)
ಪಂದ = below (Nithyanand Rao)
ಪಂಕಿತ್ = row (Udyavara Suresh Kamath)
ಪಂಕಿತ್ = line / row (Veena Shanbhogue)
ಪಂತ = time (K Ramesh Pai)
ಪಂಥೆರಿ = early morning (K Ramesh Pai)
ಪಾಂಟ = city (Veena Shanbhogue)
ಪಾಂಟ = downtown (Sumanth Kamath)
ಪಾಂಟ = market (Satyanath Bhat)
ಪಾಡೊವ್ = sardine (Udyavara Suresh Kamath)
ಪಾಜ = cooked rice with watery starch (Veena Shanbhogue)
ಪಾರ = guava (Veena Shanbhogue)
ಪಾತ = big box/trunk (Veena Shanbhogue)
ಪಾಂಚ = five (Nithyanand Rao)
ಪಾಚಿಚ್ = paternal uncles (who is younger to father)
wife (Sabitha Shenoy)
ಪಾಚಿಚ್ = paternal anty and mothers sister (Veena Shanbhogue)
ಪಾಚೀಚ್ = paternal aunt (Rohit Kumta)
ಪಾಚೆವ್ = green (Veena Shanbhogue)
ಪಾಚೆವ್ = green (Santosh Kamath)
ಪಾಚೆವ್ = green (Nithyanand Rao)
ಪಾಡೈ = drop (Udyavara Suresh Kamath)
ಪಾಗೊರು = wall (Udyavara Suresh Kamath)
ಪಾಗರ್ಮಾವು = father in laws brother (Veena Shanbhogue)
ಪಾಕ = feather (Veena Shanbhogue)
ಪಾಕಿಳ್ = petal (Veena Shanbhogue)
ಪಾಳ = roots of a tree (Veena Shanbhogue)
ಪಾಳ = wave (Udyavara Suresh Kamath)
ಪಾಳ = waves in the sea (Veena Shanbhogue)
ಪಾಳೆ = see (K Ramesh Pai)
ಪಾಳೆಂ = cradle (Sucheta Shanbhag)
ಪಾಲೊಲ್ = leaf (Veena Shanbhogue)
ಪಾಲೊಲ್ = leaves (Nithyanand Rao)
ಪಾಳೊ = cup (B Sandeep Pai)
ಪಾನ = leaf (Veena Shanbhogue)
ಪಾನ = leaf (Santosh Kamath)
ಪಾಪ = sin (K Ramesh Pai)
ಪಾಪ = sin (Veena Shanbhogue)
ಪಾಪ = mild (Veena Shanbhogue)
ಪಾರಾ = day after tomorrow (K Ramesh Pai)
ಪಾರಿಲ್ = garden lizard (Sabitha Shenoy)
ಪಾರೊವ್ = pigeon (Udyavara Suresh Kamath)
ಪಾರೊವ್ = pigeon (Udyavara Suresh Kamath)
ಪಾರೊವ್ = pigeon (Veena Shanbhogue)
ಪಾಥಳ = thin (Veena Shanbhogue)
ಪಾಠು = lesson (Veena Shanbhogue)
ಪಾತತ್ಳ = thin (Udyavara Suresh Kamath)
ಪಾಟೆಟ್ ಥೊಡೊಪು = attire worn by men during marriage and religious festivities (Veena Shanbhogue)
ಪಾಟೊಟ್ = belt (Veena Shanbhogue)
ಪಾವ = reach (K Ramesh Pai)
ಪಾವ = reach (K Ramesh Pai)
ಪಾವಲ್ = foot (Veena Shanbhogue)
ಪಾವಿಲ್ = coin (Udyavara Suresh Kamath)
ಪಾವೊಚೆ = delivery (of parcel)
(Udyavara Suresh Kamath)
ಪಾವಾಸ್ಡಿ = rainy season (Udyavara Suresh Kamath)
ಪಾವುಸ್ = rain (Nithyanand Rao)
ಪಾವುಸ್ = rain (Veena Shanbhogue)
ಪಾಯು = legs (K Ramesh Pai)
ಪಾಯು = leg (Udyavara Suresh Kamath)
ಪಾಯು = leg (K Ramesh Pai)
ಪಾಯು = leg (Nithyanand Rao)
ಪಾಯು = leg (Veena Shanbhogue)
ಪಾಯು ವವಂಟೆಲ = tired leg (Udyavara Suresh Kamath)
ಪಾಯಯ್ಬೊಟೊ = toes (Tejashree Pai Padmanabhan)
ಪಚಿಛ್ = aunt (mothers sister)
(Nithyanand Rao)
ಪಚಿಛ್ = aunt (fathers younger brothers wife)
(Nithyanand Rao)
ಪಚೊವ್ ಬಟಟ್ಣೆಎ = greenpeas (Sumanth Kamath)
ಪದ = song (Udyavara Suresh Kamath)
ಪದ = song (Veena Shanbhogue)
ಪದರು = layer (Veena Shanbhogue)
ಪದವಿ = degree (B Sandeep Pai)
ಪಡೊಡ್ = ox (Veena Shanbhogue)
ಪಡೊಡ್ = bull (Sumanth Kamath)
ಪೈಂಡಿ = cows food (Udyavara Suresh Kamath)
ಪೈಕ = group (Veena Shanbhogue)
ಪೈಕಾನಿ = toilet (Santosh Kamath)
ಪೈಕಾನೊ = toilet (Satyanath Bhat)
ಪೈಕನೊ = toilet (Veena Shanbhogue)
ಪೈಕಿ = among (Veena Shanbhogue)
ಪೈರಿ = day before yesterday (Veena Shanbhogue)
ಪೈರಿ = day before yesterday (Nithyanand Rao)
ಪೈಸ = money (K Ramesh Pai)
ಪಕ್ಷಿ = bird (Satyanath Bhat)
ಪಕಿಷ್ = bird (B Sandeep Pai)
ಪಕಿಷ್ = bird (Nithyanand Rao)
ಪಕಿಷ್ = bird (Udyavara Suresh Kamath)
ಪಕ್ಷಿ = among (K Ramesh Pai)
ಪಲೈತ = see (Prashanth G Kamath)
ಪಳೆ = see (Shyamala Pai)
ಪಌ = fell (female)
(Udyavara Suresh Kamath)
ಪಳೊಳ್ = fell (male)
(Udyavara Suresh Kamath)
ಪಳೊಳ್ = fell (Prashanth G Kamath)
ಪಲಿಟ್ ಮರೆಚ್ = somersault (Veena Shanbhogue)
ಪಳಾಯ್ಘಲೆಚ್ = craddle ceremony (Ganesh Shenoy)
ಪಪಷಫ್ಳ = papaya (Veena Shanbhogue)
ಪಪಶಫ್ಳ = papaya (Udyavara Suresh Kamath)
ಪರ = day after tommorrow (K Ramesh Pai)
ಪರಂ = day after tomorrow (Veena Shanbhogue)
ಪರಾ = day after tomorrow (Nithyanand Rao)
ಪರಬ = festival (Veena Shanbhogue)
ಪರಬ = festival (Udyavara Suresh Kamath)
ಪರಮಾತುಮ್ = almighty (Veena Shanbhogue)
ಪರೊದ್ = curtain (Shantala Shenoy)
ಪರಾಗ್ಂವು = foreign (country)
(Udyavara Suresh Kamath)
ಪರಾಗ್ಂವು = foreign (Veena Shanbhogue)
ಪರಾಗ್ಂವು = out of town (Sumanth Kamath)
ಪರಿವಾರು = family (Divya Ajit Pai)
ಪರಕ್ಟ = old (K Ramesh Pai)
ಪರಕ್ಟ = rags (Veena Shanbhogue)
ಪರಿಲ್ = garden lizard (Veena Shanbhogue)
ಪರವ್ತು = mountain (Nithyanand Rao)
ಪಸೆಂ = moisture (Veena Shanbhogue)
ಪತಂಗ = butterfly (Udyavara Suresh Kamath)
ಪತಂಗ = kite (K Ramesh Pai)
ಪತಿವರ್ತ = chaste woman (Veena Shanbhogue)
ಪತಾಲ್ಚೆ = spreading (Veena Shanbhogue)
ಪತರ್ಡಾಯ್ಪಾನ = arvi leaves (Veena Shanbhogue)
ಪತೊಥ್ರು = stone (Udyavara Suresh Kamath)
ಪತೊಥ್ರು = stone (Veena Shanbhogue)
ಪಟಿಟ್ = band (K Ramesh Pai)
ಪತಿತ್ = list (Veena Shanbhogue)
ಪಟಿಟ್ = collar (B Sandeep Pai)
ಪಟಿಟ್ = collar (Veena Shanbhogue)
ಪಟೊಟ್ = belt (Ratna Bai)
ಪೌಂಚೆ = swimming (Veena Shanbhogue)
ಪೌಂಚೆ = swimming (Udyavara Suresh Kamath)
ಪವ = reach (K Ramesh Pai)
ಪವಿತರ್ = sacred (Veena Shanbhogue)
ಪವಿಲ್ = coin (Veena Shanbhogue)
ಪವಾನ್ ಮಲೆಲ್ = chain with golden coins (Udyavara Suresh Kamath)
ಪೆಡವಣ = idly and pathrado steamer (Sucheta Shanbhag)
ಪೆದಧ್ = gullible (Veena Shanbhogue)
ಪೆಡೊವ್ = sardine (Veena Shanbhogue)
ಪೆಸಾಕ್ತಿ = knife (Rajashree Nayak)
ಪೆಸಾಕ್ತಿ = knife (Satyanath Bhat)
ಪೆಸಾಕ್ತಿ = knife (Prashanth G Kamath)
ಪೆಟಿ = box (Satyanath Bhat)
ಪೆಟಿ = small box (Veena Shanbhogue)
ಪೆಟೊಚೆ = sending (Veena Shanbhogue)
ಪೆಟಟ್ = blow (B Sandeep Pai)
ಪೆಟಟ್ ಮಾರೆಚ್ = beating / hitting (Veena Shanbhogue)
ಫಂತಿ = plait (Udyavara Suresh Kamath)
ಫಂತಿ = plait (Veena Shanbhogue)
ಫಾಂತಿ = plait (Sabitha Shenoy)
ಫಾಗುರ ಮಾಯಿ = mother in laws sister (Udyavara Suresh Kamath)
ಫಾಲೆಹ್ಕ = tommorrow (K Ramesh Pai)
ಫಾಲಾಫ್ಲೆರಿ = early morning (K Ramesh Pai)
ಫಾತಿ = back (Nithyanand Rao)
ಫಾಟಿ = back (Veena Shanbhogue)
ಫಾಟಿಬೆನದ್ = spinal cord (Veena Shanbhogue)
ಫಾಟಿಟ್ = back (human body)
(B Sandeep Pai)
ಫಾಯಿ = tomorrow (K Ramesh Pai)
ಫಾಯಿ = tommorrow (K Ramesh Pai)
ಫಾಯಿ = tomorrow (Nithyanand Rao)
ಫಳೆ = plywood (Veena Shanbhogue)
ಫಣಣ್ = seasoning (Nithyanand Rao)
ಫಟಿಟ್ = lies (Tejashree Pai Padmanabhan)
ಫಟಿಟ್ = lie (Nithyanand Rao)
ಫಟಿಟ್ = lies (Tejashree Pai Padmanabhan)
ಫಟಿಟ್ = false (K Ramesh Pai)
ಫಟಿಟ್ = lie (Veena Shanbhogue)
ಫಯಿ = tomorrow (Veena Shanbhogue)
ಫೆನು = foam (Veena Shanbhogue)
ಫೊಂಡು = pit (Veena Shanbhogue)
ಫೊಂಡು = pit (cavity after digging)
(Udyavara Suresh Kamath)
ಫೊರೊಮ್ಬ್ಳು = aroma (Veena Shanbhogue)
ಫೊವು = flattend rice (Veena Shanbhogue)
ಫೊವು = beaten rice (Udyavara Suresh Kamath)
ಫುಡೆ = before (Veena Shanbhogue)
ಫುಡೆ = before (B Sandeep Pai)
ಫುಗಗ್ಲೆ = fluffy (Veena Shanbhogue)
ಫುಗೊಗ್ = balloon (Udyavara Suresh Kamath)
ಫುಗೊಗ್ = baloon (Veena Shanbhogue)
ಫುಲೆಚ್ = blooming (Veena Shanbhogue)
ಫುಳೆಳ್ಂ = old (Veena Shanbhogue)
ಫುರಂಗೊ = fungus (Veena Shanbhogue)
ಫುಟೆಲ್ = burst (B Sandeep Pai)
ಫೂಲ = flower (Nithyanand Rao)
ಫೂಲ = flower (Rajashree Nayak)
ಫೂಟ = clean (B Sandeep Pai)
ಫೂಟ = clean (Nithyanand Rao)
ಪಿ = drink (K Ramesh Pai)
ಪಿಂದುಚೆ = tearing (Veena Shanbhogue)
ಪೀ = drink (Nithyanand Rao)
ಪೀಕ = ripen (K Ramesh Pai)
ಪೀಕಲ್ = ripe (K Ramesh Pai)
ಪೀಮಪ್ = drum (Veena Shanbhogue)
ಪೀಟ = batter (Udyavara Suresh Kamath)
ಪೀಠ = paste (Udyavara Suresh Kamath)
ಪಿಜಜ್ = great grand father (K Ramesh Pai)
ಪಿಜಿಜ್ = great grand mother (Veena Shanbhogue)
ಪಿಜಿಜ್ = grand father/mothers mother (Vishwanath Kini)
ಪಿಜಿಜ್ = great grand mother (K Ramesh Pai)
ಪಿಜೊಜ್ = grand fathers father (Vishwanath Kini)
ಪಿಜೊಜ್ = great grand father (Veena Shanbhogue)
ಪಿಕಾಕ್ಲೆ = ripe (Veena Shanbhogue)
ಪಿಕಕ್ಲೆ = ripe (Udyavara Suresh Kamath)
ಪಿಕಕ್ಸ = pick axe (Veena Shanbhogue)
ಪಿಕೊಕ್ಳು = snail (Veena Shanbhogue)
ಪಿಳೆಚ್ = to squeeze (Veena Shanbhogue)
ಪಿಲೊಲ್ = drank (Ratna Bai)
ಪಿನಿದ್ಲೆ = torn (Nithyanand Rao)
ಪಿನಿ = did not drink (K Ramesh Pai)
ಪಿಣೊಸ್ = secretion from the nose (Veena Shanbhogue)
ಪಿಣೊಸ್ = mucus (Satyanath Bhat)
ಪಿರಿಕ್ = stupid (Veena Shanbhogue)
ಪಿರಿಪ್ರೆಚೆ = grumbling (Veena Shanbhogue)
ಪಿಶೆಷ್ = mad (Udyavara Suresh Kamath)
ಪಿಶಿವ್ = bag (B Sandeep Pai)
ಪಿಶಿವ್ = cover (B Sandeep Pai)
ಪಿಸೊಸ್ = mad (Veena Shanbhogue)
ಪಿಸೊಸ್ = lunatic, mad (Arvind Hebbar)
ಪಿಥಳಿ = rashes due to allergy (Veena Shanbhogue)
ಪಿತತ್ = stomach upset because of excess bile (Sabitha Shenoy)
ಪಿತಾತ್ಸ = stingy (Veena Shanbhogue)
ಪಿತಾತ್ಸ = drinking (K Ramesh Pai)
ಪಿತತ್ಳ = brass (Udyavara Suresh Kamath)
ಪಿತಥ್ಳ = copper (B Sandeep Pai)
ಪಿತಥ್ಳ = brass (Veena Shanbhogue)
ಪಿಟಿಟ್ = powder (Udyavara Suresh Kamath)
ಪಿಟಿಟ್ = fine powder (Veena Shanbhogue)
ಪಿತೊಟ್ಟ್ = coarse powder (Veena Shanbhogue)
ಪಿವಂಡೊ = drunkard (K Ramesh Pai)
ಪಿವೆಚ್ = drinking (Veena Shanbhogue)
ಪಿವೊಡ್ = drunkard (Udyavara Suresh Kamath)
ಪಿವುಕಾ = have to drink (Manu Pai)
ಪಿವುನ = after drinking (Gopinath Bhat)
ಪಿಯಾವೂ = onion (Sumanth Kamath)
ಪಿಯೌ = onion (Nithyanand Rao)
ಪಿಯವು = onion (Veena Shanbhogue)
ಪೊಂಗ = dent (Veena Shanbhogue)
ಪೊಂತರ್ = great grand children (Veena Shanbhogue)
ಪೊಂತುರ್ = grandsons son (Vishwanath Kini)
ಪೊದಢೊ = curtain (Veena Shanbhogue)
ಪೊಡೆಚ್ = falling (Veena Shanbhogue)
ಪೊಡಡ್ಳೆ = snakegourd (Veena Shanbhogue)
ಪೊದದ್ಲೆ = snake gourd (Sumanth Kamath)
ಪೊದೊಧ್ = curtain (B Sandeep Pai)
ಪೊಡಿಪಾನ = betel leaf (Veena Shanbhogue)
ಪೊಳೆರು = plate (Veena Shanbhogue)
ಪೊಳೊ = rice pancake (Sumanth Kamath)
ಪೊಳೊ = dosa (Vishwanath Kini)
ಪೊಳೊ = dosa (Prashanth G Kamath)
ಪೊಳೊಚೆ = seeing (Veena Shanbhogue)
ಪೊಳೊನು ಬೊರೊಚೆ = copy (B Sandeep Pai)
ಪೊಣೊಸು = jack fruit (Udyavara Suresh Kamath)
ಪೊಣೊಸು = jackfruit (Veena Shanbhogue)
ಪೊಒರ = all (Veena Shanbhogue)
ಪೊಪಫ್ಳ = betelnut (Veena Shanbhogue)
ಪೊರೊಮ್ಬ್ಳು = smell (good)
(Udyavara Suresh Kamath)
ಪೊರೊಮ್ಬ್ಳು = fragrance (aroma)
(Satyanath Bhat)
ಪೊರೆನ್ = old (Veena Shanbhogue)
ಪೊರೆನ್ = old (Udyavara Suresh Kamath)
ಪೊಟ = stomach (Veena Shanbhogue)
ಪೊಟ = stomach (Nithyanand Rao)
ಪೊಟೊಚೆ = hugging (Satyanath Bhat)
ಪೊಟೊನು ಧೊರೆಚ್ = hugging (Veena Shanbhogue)
ಪೊಟೊಟ್ = dumb (Veena Shanbhogue)
ಪಾರ್ಣಿ = animal (Nithyanand Rao)
ಪಾರ್ರಥ್ನ = prayer (Udyavara Suresh Kamath)
ಪಾರ್ಯ = age (Veena Shanbhogue)
ಪಾರ್ಯಸಿಚ್ಥ = repetence (Veena Shanbhogue)
ಪರ್ಚಂಡ = enormous (K Ramesh Pai)
ಪರ್ದಕ್ಷಿಣ = circumambulation (Veena Shanbhogue)
ಪರ್ದೆಷ = area (K Ramesh Pai)
ಪರ್ಗಥಿ = development (Shantala Shenoy)
ಪರ್ಮಾಣ = authentic / proof (Veena Shanbhogue)
ಪರ್ಣಿ = animal (Rashmi G Bhat)
ಪರ್ಪಂಚ = world (Udyavara Suresh Kamath)
ಪರ್ರಥ್ನ = prayer (Veena Shanbhogue)
ಪರ್ಸಂಗು = topic / subject (Veena Shanbhogue)
ಪರ್ಥಿಷಟ್ = inaugurate (K Ramesh Pai)
ಪರ್ತಿಭಾ = talent (K Ramesh Pai)
ಪರ್ತಿಫಲ = return / reward / retribution / result (Veena Shanbhogue)
ಪರ್ತಯ್ಕ್ಷ = appear (Veena Shanbhogue)
ಪರ್ವೆಎಶ = entry (K Ramesh Pai)
ಪರ್ಯಥನ್ = attempt (B Sandeep Pai)
ಪರ್ಯತನ್ = attempt (Gopinath Bhat)
ಪರ್ಯತನ್ = trying (Veena Shanbhogue)
ಪರ್ಯೊಜನ = use (Veena Shanbhogue)
ಪೀರ್ತಿ = love (Prashanth G Kamath)
ಪೀರ್ತಿ = love (K Ramesh Pai)
ಪುಡಿಡ್ = snuff (Veena Shanbhogue)
ಪುಡಿಡ್ = powder (Veena Shanbhogue)
ಪುದಿನಾ ಪಲೊಲ್ = mint leaves (Veena Shanbhogue)
ಪುಕಾಕ್ = coward (Udyavara Suresh Kamath)
ಪುನನ್ವ = fullmoon (Udyavara Suresh Kamath)
ಪುನನ್ವ = full moon night (Veena Shanbhogue)
ಪುಣಣ್ಯ್ = virtue/spiritual merit (Veena Shanbhogue)
ಪುಣಯ್ = good deeds (K Ramesh Pai)
ಪುರಾ = all (B Sandeep Pai)
ಪುರಾ = all (K Ramesh Pai)
ಪುರೆಚ್ = burying (Veena Shanbhogue)
ಪುರೊ = enough (Veena Shanbhogue)
ಪುರೊಹಿಥು = priest (Veena Shanbhogue)
ಪುರಾಸ್ದಿ = free time (Veena Shanbhogue)
ಪುಸತ್ಕ = book (B Sandeep Pai)
ಪುಸತ್ಕ = book (Santosh Kamath)
ಪುಸತ್ಕ = book (K Ramesh Pai)
ಪುಸುಚೆ = erasing (Veena Shanbhogue)
ಪುಸುಚೆ = dusting (Veena Shanbhogue)
ಪುಸುಚೆ = cleaning (Veena Shanbhogue)
ಪುಟೊನಿಒ = nephew (brothers son)
(Veena Shanbhogue)
ಪೂಡೆ = before (K Ramesh Pai)
ಪೂಜ = prayer (K Ramesh Pai)
ಪೂಜ = worship (Veena Shanbhogue)
ಪೂರ = bury (K Ramesh Pai)
ಪೂರಾ = complete (B Sandeep Pai)
ಪೂರೊ = enough (K Ramesh Pai)
ಪೂಸಿ = wipe (Udyavara Suresh Kamath)
ಪೂಥು = son (Nithyanand Rao)
ಪೂಥು = son (Sumanth Kamath)
ಪೂತು = son (Ganesh Shenoy)
ಪೂತು = son (Veena Shanbhogue)
ಪೂತು = son (Satyanath Bhat)
ಪಾಯ್ಲೊ = glass (long shape)
(Udyavara Suresh Kamath)
ರಂದಯಿ = gravy (Vishwanath Kini)
ರಂದೆಕಾಯಿ = vegetables (Nithyanand Rao)
ರಂಗು = colour (B Sandeep Pai)
ರಂಗು = color (Nithyanand Rao)
ರಾನವ್ = sand (Veena Shanbhogue)
ರಾಂದಪ = cooking (Veena Shanbhogue)
ರಾಂದಯಿ = curry (Veena Shanbhogue)
ರಾಂದಯಿ = curry (Sihi Kamath)
ರಾಂದೆಕಾಇ = vegetables (Veena Shanbhogue)
ರಾಂಧುಚೆ = cook (verb)
(B Sandeep Pai)
ರಾಂದೊಪ್ = cook (noun)
(Udyavara Suresh Kamath)
ರಾಂಪೊ = cook (male)
(Veena Shanbhogue)
ರಾಬ = stand (Roshan Pai)
ರಾಬ = stand (Nithyanand Rao)
ರಾಬಬ್ = stop (Prashanth G Kamath)
ರಾಬೆಚ್ = standing (Veena Shanbhogue)
ರಾಬಾತ್ = stand (Prashanth G Kamath)
ರಾಡೊಡ್ = he boffallo (Veena Shanbhogue)
ರಾಗು = tune (Veena Shanbhogue)
ರಾಜು = mackarel (Veena Shanbhogue)
ರಾಕೆಚ್ = waiting (Veena Shanbhogue)
ರಾಖ = save (Udyavara Suresh Kamath)
ರಾಖ = protect (Udyavara Suresh Kamath)
ರಾಕುಕ್ಡ = wood (Veena Shanbhogue)
ರಾಕುಕ್ಡ = wood (Udyavara Suresh Kamath)
ರಾಕ್ಷಸೂ = demon (Sumanth Kamath)
ರಾನ = forest (Santosh Kamath)
ರಾನ = forest (Nithyanand Rao)
ರಾನ = forest (Veena Shanbhogue)
ರಾನಿ = queen (Veena Shanbhogue)
ರಾಣಣ್ನಿ = stove (Satyanath Bhat)
ರಾಣಣ್ನಿ = cooking stove (Sumanth Kamath)
ರಾತಿರ್ = night (Veena Shanbhogue)
ರಾತಿರ್ = night (Nithyanand Rao)
ರಾಯು = king (Veena Shanbhogue)
ರಬೊಬ್ಚೆ = brake (noun)
(Udyavara Suresh Kamath)
ರಢ = cry (Nithyanand Rao)
ರಗಡೊ = stone grinder (Sunil Shenoy)
ರಗತ = blood (Udyavara Suresh Kamath)
ರಗತ = blood (B Sandeep Pai)
ರಗತ = blood (Veena Shanbhogue)
ರಗೊಡ್ = grinding stone (Udyavara Suresh Kamath)
ರಗಗ್ = blanket (Veena Shanbhogue)
ರಜ = holiday (Veena Shanbhogue)
ರಜಾ = holiday (Udyavara Suresh Kamath)
ರಜೊಜ್ = rope (Rajashree Nayak)
ರಕಯಿ = pour (Udyavara Suresh Kamath)
ರಕುಕ್ಡ = fire wood (Sumanth Kamath)
ರಮಾದ್ನ = big idly (where you pour all the batter in a vessel at a time and steam)
(Sabitha Shenoy)
ರಣೆಣ್ = tears (Nithyanand Rao)
ರಶಿ = pus (Veena Shanbhogue)
ರಶಿ = heap (Veena Shanbhogue)
ರಶೀದಿ = bill / invoice (Veena Shanbhogue)
ರಥು = chariot (Veena Shanbhogue)
ರತಿತ್ = night (K Ramesh Pai)
ರಟೊಟ್ = forearm (Veena Shanbhogue)
ರವಾಲ್ರ = palatial bunglow/house (Veena Shanbhogue)
ರೆಂವ = sand (Udyavara Suresh Kamath)
ರಿಗೆಚ್ = enter forcibly (Veena Shanbhogue)
ರೀಣ = loan (Veena Shanbhogue)
ರೀಥಿ = system/method (Veena Shanbhogue)
ರಿವಾಝ = customs (Veena Shanbhogue)
ರೊದೆಚ್ = crying (Veena Shanbhogue)
ರೊಡೆಚ್ = cry (B Sandeep Pai)
ರೊಗು = disease (Udyavara Suresh Kamath)
ರೊಕೊಚೆ = pouring (Veena Shanbhogue)
ರೊಮ = body hair (Vishwanath Kini)
ರೊಮ = hair (of body but not head)
(Udyavara Suresh Kamath)
ರೊಸು = gravy (Veena Shanbhogue)
ರೊಟೊಟ್ = card (B Sandeep Pai)
ರುಚೀ = tasty (Tejashree Pai Padmanabhan)
ರುಕಕ್ಡಿ = wooden items like furniture (Veena Shanbhogue)
ರುಣ = debt (Veena Shanbhogue)
ರುಪೈ = rupees (K Ramesh Pai)
ರುಪೆಪ್ = silver (Udyavara Suresh Kamath)
ರುಪೆಪ್ಂ = silver (Veena Shanbhogue)
ರೂಂದ = wide (Veena Shanbhogue)
ರೂಚಿ = taste (Udyavara Suresh Kamath)
ರೂಚಿ = tasty (Veena Shanbhogue)
ರೂಡಿ = practice (Veena Shanbhogue)
ರೂಕು = tree (Sumanth Kamath)
ರೂಕು = tree (Veena Shanbhogue)
ರೂಕು = tree (Nithyanand Rao)
ರೂಪ = beauty (Veena Shanbhogue)
ಸಽನಘ್ಟನ = association (Rashmi G Bhat)
ಸಸೊ = rabbit (Udyavara Suresh Kamath)
ಸಸೊ ಪಿಲಲ್ಂ = rabbit baby (Udyavara Suresh Kamath)
ಸಂದರುಭ್ = context (Veena Shanbhogue)
ಸಂದರುಭ್ = situation (Veena Shanbhogue)
ಸಂಗತಿ = companion (Veena Shanbhogue)
ಸಂಘ = association, group (Vishwanath Kini)
ಸಂಘ = company (B Sandeep Pai)
ಸಂಘಲಿ = cat fish (Veena Shanbhogue)
ಸಂಘು = association (Veena Shanbhogue)
ಸಂಗತ್ಲೊ = one who tells (Udyavara Suresh Kamath)
ಸಂಗು = association (Veena Shanbhogue)
ಸಂಕಲ = chain (B Sandeep Pai)
ಸಂಸಾಕ್ರು = morals / values (Veena Shanbhogue)
ಸಂತಾನ = offspring / children / descendents (Veena Shanbhogue)
ಸಂತೊಶು = happiness (Nithyanand Rao)
ಸಂತರ್ = orange (Ramanath Pai)
ಸಂಯಾಸಿ = sage (Veena Shanbhogue)
ಸಾಲ = peels (Veena Shanbhogue)
ಸಾರೊ = toddy (Udyavara Suresh Kamath)
ಸಾಂಗ = say (Yugal Kumar)
ಸಾಂಗ = tell (Udyavara Suresh Kamath)
ಸಾಂಗೆಚ್ = telling (Veena Shanbhogue)
ಸಾಂಜೆ = evening (Nithyanand Rao)
ಸಾಂಜೆ = evening (Veena Shanbhogue)
ಸಾಂಜೆ ವಳು = evening (K Ramesh Pai)
ಸಾಂಖೊವು = bridge (B Sandeep Pai)
ಸಾಂಥ = village fair (Sumanth Kamath)
ಸಾಬುನು = soap (Veena Shanbhogue)
ಸಾದಧ್ಯ್ = possible (Veena Shanbhogue)
ಸಾಧಾರಣ = ordinary (Rashmi G Bhat)
ಸಾಧಾರಣ = almost (B Sandeep Pai)
ಸಾಧನ = means (Rashmi G Bhat)
ಸಾಗರ = sea/ocean (K Ramesh Pai)
ಸಾಹಸ = courage (Roshan Pai)
ಸಾಇಳೊ = spider (Udyavara Suresh Kamath)
ಸಾಜಜ್ನಾ = doesnt suit (Veena Shanbhogue)
ಸಾಕಾಣಿ = morning (Veena Shanbhogue)
ಸಾಕಕ್ರ = sugar (Veena Shanbhogue)
ಸಾಕಕ್ರ = sugar (Nithyanand Rao)
ಸಾಕಕ್ರ = sugar (Sumanth Kamath)
ಸಾಕಿಷ್ = witness (Veena Shanbhogue)
ಸಾಲಿ = peels (Veena Shanbhogue)
ಸಾಳಿ = sitting area in the temple (Udyavara Suresh Kamath)
ಸಾಮಾನಯ್ = ordinary (Rashmi G Bhat)
ಸಾಮಾನಯ್ = common (B Sandeep Pai)
ಸಾಮನಯ್ = common (Udyavara Suresh Kamath)
ಸಾಮೊಬ್ಳು = salary (Veena Shanbhogue)
ಸಾನ = small (Rashmi G Bhat)
ಸಾನ = small (Rashmi G Bhat)
ಸಾನ = small (Veena Shanbhogue)
ಸಾನ = small (K Ramesh Pai)
ಸಾನ ಪಕಿಷ್ = chick (Udyavara Suresh Kamath)
ಸಾರಿನ್ ಖುನೊಟ್ = broom (Udyavara Suresh Kamath)
ಸಾರಿನ್ ಕುಂಟೊ = broom stick (Sucheta Shanbhag)
ಸಾರೊಚೆ = smear (Veena Shanbhogue)
ಸಾಸಮ = mustard (Veena Shanbhogue)
ಸಾಸಮ = mustard (Srikanth PGAdiyar)
ಸಾಸಮ = mustard (Vishwanath Kini)
ಸಾಸಮ = mustard seed (Udyavara Suresh Kamath)
ಸಾಸಸ್ಮ = mustard (Nithyanand Rao)
ಸಾತ = seven (Nithyanand Rao)
ಸಾವಟ = shade (Udyavara Suresh Kamath)
ಸಾವಿಳ್ = shadow (Veena Shanbhogue)
ಸದಂಚಿ = always (Veena Shanbhogue)
ಸದಾಈಂ = always (Udyavara Suresh Kamath)
ಸಡುಡ್ = co-brother (Udyavara Suresh Kamath)
ಸದುದ್ಕ = wifes sisters husband (Veena Shanbhogue)
ಸದುದ್ಕು = co brother (Sabitha Shenoy)
ಸಧನ = apparatus (Rashmi G Bhat)
ಸಡಿಲ = loose (Veena Shanbhogue)
ಸಗೆಳ್ = whole (Veena Shanbhogue)
ಸಹ = six (Nithyanand Rao)
ಸಹಾಯು = help (Veena Shanbhogue)
ಸಹಾಯು = help (Udyavara Suresh Kamath)
ಸೈಂಗುಲೊ = a thin framed person/an under weight person (Udyavara Suresh Kamath)
ಸೈಳೊ = spider (Veena Shanbhogue)
ಸೈನಯ್ = army (B Sandeep Pai)
ಸೈಥಯ್ = flu (cold)
(Udyavara Suresh Kamath)
ಸೈಥಯ್ = cold (Nithyanand Rao)
ಸೈತಯ್ = cold (Veena Shanbhogue)
ಸಕಾಣಿ = morning (K Ramesh Pai)
ಸಕಾಣಿ = morning (Nithyanand Rao)
ಸಕಲ = down (Veena Shanbhogue)
ಸಕಲ = below (Nithyanand Rao)
ಸಕಲ = down (Prashanth G Kamath)
ಸಕರೆಪಾಂಕು = sugar syrup (Sumanth Kamath)
ಸಕಕ್ಡ = all (Veena Shanbhogue)
ಸಲುವ್ಚೆ = defeat (Veena Shanbhogue)
ಸಮಾನ = equal (Rashmi G Bhat)
ಸಮಬ್ಂದು = relationsip (Veena Shanbhogue)
ಸಮಭ್ಂದು = connection (B Sandeep Pai)
ಸಮಭ್ಲೆಚ್ = patting (Veena Shanbhogue)
ಸಮಭ್ರ್ಮು = excitement (Veena Shanbhogue)
ಸಮಬ್ರ್ಮು = excitement (Veena Shanbhogue)
ಸಮಮ್ = correct (Veena Shanbhogue)
ಸಮುದುರ್ = sea (Nithyanand Rao)
ಸನಾ = small (Prashanth G Kamath)
ಸನಾಮ್ನು = honour (Veena Shanbhogue)
ಸಣಸ್ಣು = itching (Udyavara Suresh Kamath)
ಸಪಾತ = clear (B Sandeep Pai)
ಸಪಪ್ ಸಿಸಡಿ = iguana (Sabitha Shenoy)
ಸಪೂರ = lean (Veena Shanbhogue)
ಸರಾಗ = freely / carelessly (Veena Shanbhogue)
ಸರಪು = cobra (Satyanath Bhat)
ಸರಿ = wire (Veena Shanbhogue)
ಸರಾಪ್ಳಿ = chain (Veena Shanbhogue)
ಸರಪ್ಳಿ = chain (Udyavara Suresh Kamath)
ಸರುಪ್ = snake (Santosh Kamath)
ಸಸಾರ = cheap / without self respect (Veena Shanbhogue)
ಸಟೆಟ್ ಸೊಇರೆಎಕ = alliance (exchange brother & sister)
(Udyavara Suresh Kamath)
ಸತಥ್ = suits / looks good (Veena Shanbhogue)
ಸತೆಥ್ = umbrella (Udyavara Suresh Kamath)
ಸತೆಥ್ಂ = umbrella (Veena Shanbhogue)
ಸತಯ್ = truth (Nithyanand Rao)
ಸತಯ್ = truth (Veena Shanbhogue)
ಸೌಂಸೊ = rabbit (Udyavara Suresh Kamath)
ಸೌಚೆ = scolding (Veena Shanbhogue)
ಸೌಖಯ್ = healthy (Nithyanand Rao)
ಸೌಖಯ್ = good health (Veena Shanbhogue)
ಸೌಖಯ್ = well (adjective like i am fine/good)
(Udyavara Suresh Kamath)
ಸೌಖಯ್ ಜಲೊಲ್ = recovered from sickness (Veena Shanbhogue)
ಸೌರಗ = cheap (B Sandeep Pai)
ಸೌರಗ = cheap (Veena Shanbhogue)
ಸವಾಇ = one and a quarter (Veena Shanbhogue)
ಸವಾಇ = one and one fourth (Nithyanand Rao)
ಸವಿಳ್ = shadow (Daya Shreehari)
ಸವರ್ಗ = cheap (Veena Shanbhogue)
ಸವರ್ಗ = inexpensive (H Shrinivas Gadiyar)
ಸವರ್ಗ = cheap (H Shrinivas Gadiyar)
ಸೆಬು = apple (Krishna Rao)
ಸೆವಾ = service (Veena Shanbhogue)
ಸೆವೈಂ = rice noodle (Udyavara Suresh Kamath)
ಶಣ = cow dung (Udyavara Suresh Kamath)
ಶಂಖು = conch (Veena Shanbhogue)
ಶಾಖೊ = hot(weather)
(Veena Shanbhogue)
ಶಾಳ = cool/cold (Veena Shanbhogue)
ಶಾಪ = curse (K Ramesh Pai)
ಶಾಸತ್ರ್ = science (Roshan Pai)
ಶಬದ್ = word (K Ramesh Pai)
ಶಬುದ್ = sound (Veena Shanbhogue)
ಶಬುದ್ = noise/sound (Veena Shanbhogue)
ಶಕಿತ್ = energy (Roshan Pai)
ಶಮಬ್ರಿ = one hundred (Nithyanand Rao)
ಶನಿವಾರು = saturday (Nithyanand Rao)
ಶತಮಾನ = TODO (K Ramesh Pai)
ಶೆಗಿಡ್ = stove (Veena Shanbhogue)
ಶೆನಿಡ್ = pigtail (Veena Shanbhogue)
ಶೆಣಿ = cow dung biscuit (for domestic fuel)
(Udyavara Suresh Kamath)
ಷಾಣ = cowdung (Veena Shanbhogue)
ಶಿಂವುವ್ = lion (Nithyanand Rao)
ಶಿಂಯಾಳೆ = tender coconut (Veena Shanbhogue)
ಶೀಂಗ = horns (Veena Shanbhogue)
ಶೀಂಕಿ = sneeze (Nithyanand Rao)
ಶೀಂಕಿ = sneeze (Veena Shanbhogue)
ಶೀಧ = straight (Nithyanand Rao)
ಶೀಕ = study (Nithyanand Rao)
ಶೀತ = cooked rice (Sihi Kamath)
ಶೀತ = rice (Prashanth G Kamath)
ಶೀತ = rice (cooked)
(Nithyanand Rao)
ಶಿಜೊಜ್ಚೆ = to cook (Veena Shanbhogue)
ಶಿಕೆಚ್ = learn (Yugal Kumar)
ಶಿಕೆಚ್ = learning (Veena Shanbhogue)
ಶಿಖಿಖ್ಲೊ = educated (Udyavara Suresh Kamath)
ಶಿಖವ್ಣ = education (Udyavara Suresh Kamath)
ಶಿಕಿಕ್ಲಿ = educated (female)
(Tejashree Pai Padmanabhan)
ಶಿಕಿಕ್ಲೊ = educated (male)
(Tejashree Pai Padmanabhan)
ಶಿಕೊಚೆ = teaching (Veena Shanbhogue)
ಶಿಕ್ಷಣ = education (Rashmi G Bhat)
ಶಿಕವ್ನ = education (Veena Shanbhogue)
ಶಿಲೆ ಪತೊಥ್ರು = rock (Veena Shanbhogue)
ಶಿಮೆಪ್ಚ್ = sprinkling (Veena Shanbhogue)
ಶಿಪಾರಸ = boasting (Veena Shanbhogue)
ಶಿರುಕ್ಚೆ = get entangled. (Veena Shanbhogue)
ಶಿರೆಲ್ = scratch on the body (Veena Shanbhogue)
ಶಿರೊಲ್ = chameleon (Sabitha Shenoy)
ಶಿರೊಳ್ = chameleon (Veena Shanbhogue)
ಶಿರಿಶ್ರೊಚೆ = to stir continuously (Veena Shanbhogue)
ಶಿಶುಯ್ = student (Veena Shanbhogue)
ಶಿಶುಯ್ = disciple (K Ramesh Pai)
ಶಿವಣ = stich (Udyavara Suresh Kamath)
ಶಿವೊಂಚೆ = stitching (Veena Shanbhogue)
ಶಿಯಂ = cold(weather)
(Veena Shanbhogue)
ಶೊಲ್ಕ = verses (Veena Shanbhogue)
ಶೊಕು = grief (Veena Shanbhogue)
ಶೊಒರ = brave (Ratna Bai)
ಶರ್ದಧ್ = dedication (Veena Shanbhogue)
ಶುಭ = auspicious (Veena Shanbhogue)
ಶುಕಾರ್ರು = friday (Nithyanand Rao)
ಶಾವ್ಸೆ = breath (Tejashree Pai Padmanabhan)
ಸಿಂದುಚೆ = chop (Veena Shanbhogue)
ಸಿಂದುಚೆ = cut (Veena Shanbhogue)
ಸಿಂಹು = lion (Santosh Kamath)
ಸಿಂವುಂ = lion (Udyavara Suresh Kamath)
ಸಿಂಯಳೆ = tender coconut (Udyavara Suresh Kamath)
ಸಿದಿಧ್ = TODO (K Ramesh Pai)
ಸೀದ = straight (Veena Shanbhogue)
ಸೀಮೆಗೊಂಡೊ = button rose (Veena Shanbhogue)
ಸೀತ = steamed rice (K Ramesh Pai)
ಸೀತಾಫಲ = custard apple (Ramanath Pai)
ಸೀತಫಲ = custardapple (Veena Shanbhogue)
ಸಿಝಝ್ಯಿ = cook (verb)
(Udyavara Suresh Kamath)
ಸಿಮಾಹ್ಸನ = throne (Veena Shanbhogue)
ಸಿರಕ್ಯಿ = insert (Udyavara Suresh Kamath)
ಸಿಸಡಿ = crocodile (Veena Shanbhogue)
ಸಿಸಸ್ಡಿ = crocodile (Nithyanand Rao)
ಸಮ್ಶಾಣ = crematorium (Veena Shanbhogue)
ಸಂಸಾತ್ಪಕ = TODO (K Ramesh Pai)
ಸೊಡೆಚ್ = dropping (Veena Shanbhogue)
ಸೊಡೆಚ್ = leaving (Veena Shanbhogue)
ಸೊದಿದ್ = search (Udyavara Suresh Kamath)
ಸೊಡಿ = drop (Udyavara Suresh Kamath)
ಸೊಡೊನು ಸಾನಗ್ = translate, explain (Udyavara Suresh Kamath)
ಸೊಇ = grated coconut (Veena Shanbhogue)
ಸೊಇರೀಕ = alliance (Veena Shanbhogue)
ಸೊಇರೀಕ = alliance (Udyavara Suresh Kamath)
ಸೊಇರಿಕ = alliance (Vishwanath Kini)
ಸೊಕುಕ್ = head weight (Sumanth Kamath)
ಸೊಕುಕ್ = arrogance (Veena Shanbhogue)
ಸೊಕಿಣ್ = lizard (Nithyanand Rao)
ಸೊಕಿಣ್ = lizard (Udyavara Suresh Kamath)
ಸೊಕಿಣ್ = lizard (Gopinath Bhat)
ಸೊಕಿಣ್ = lizard (Veena Shanbhogue)
ಸೊಕಿಣ್ = house lizard (Satyanath Bhat)
ಸೊಲಾರಿಂಗ = orange (Veena Shanbhogue)
ಸೊಲೊಲ್ಚೆ = peel off (Veena Shanbhogue)
ಸೊಲು = failure (Veena Shanbhogue)
ಸೊಲವ್ = defeat (Ratna Bai)
ಸೊಮಾರು = monday (Nithyanand Rao)
ಸೊಣ = coconut skin (outer hard skin)
(Udyavara Suresh Kamath)
ಸೊಒಣೆ = dog (Satyanath Bhat)
ಸೊಒರುಯ್ = sun (Nithyanand Rao)
ಸೊಒತ = thread (Udyavara Suresh Kamath)
ಸೊಪಾಪ್ನ = dream (Udyavara Suresh Kamath)
ಸೊರೊಚೆ = finishing (Veena Shanbhogue)
ಸೊರೊಪು = cobra (Veena Shanbhogue)
ಸೊರೊಪು = snake (Veena Shanbhogue)
ಸೊರು = voice (Veena Shanbhogue)
ಸೊರು = chain (Veena Shanbhogue)
ಸೊಸೊ = rabbit (Veena Shanbhogue)
ಸೊಸೊ = rabbit (Udyavara Suresh Kamath)
ಸೊವ = scold (Ratna Bai)
ಸೊವಣ = abuse (Udyavara Suresh Kamath)
ಸೊವಿಡ್ = leave (verb like leave the rope)
(Udyavara Suresh Kamath)
ಸೊವರ್ಗ = cheap (Udyavara Suresh Kamath)
ಸೊಯಿ = coconut (shredded)
(Nithyanand Rao)
ಸೊಯಿ = coconut grating (Udyavara Suresh Kamath)
ಸೊಯೆರ್ಂ = guests (Veena Shanbhogue)
ಸಪ್ರೆದ್ = competition (Shantala Shenoy)
ಸಾರ್ಪುಚೆ = cursing (Veena Shanbhogue)
ಸಿರ್ಶಿಟ್ = creation (Veena Shanbhogue)
ಸಾಥ್ನ = position (Rashmi G Bhat)
ಸಥ್ಳ = place (Shyamala Pai)
ಸುಂದರ = beautiful (Roshan Pai)
ಸುಂಗಟ = shrimp (Udyavara Suresh Kamath)
ಸುಂಗಟ = prawns (Veena Shanbhogue)
ಸುಂಗಟ = shrimp (Nithyanand Rao)
ಸುಂಗಟ = prawns (Gopinath Bhat)
ಸುಂಘಟ = prawn (Satyanath Bhat)
ಸುಂಕಟ = prawn (Udyavara Suresh Kamath)
ಸುದಿಧ್ = news (Veena Shanbhogue)
ಸುಧಾರಣ = development (B Sandeep Pai)
ಸುಧರೆಚ್ = improving (Veena Shanbhogue)
ಸುಧರುಸ್ಚೆ = rectifying (Veena Shanbhogue)
ಸುಧರುಸ್ನು = adjustment (B Sandeep Pai)
ಸುಜಜ್ಲ = swollen (Udyavara Suresh Kamath)
ಸುಖ = happiness (Veena Shanbhogue)
ಸುಖಲೆ = dry (Udyavara Suresh Kamath)
ಸುಖಲೆ ಝಳೆಕ್ = dried fish (Udyavara Suresh Kamath)
ಸುಕೆಕ್ = dry (Nithyanand Rao)
ಸುಕೊಕ್ಚೆ = drying (Veena Shanbhogue)
ಸುಲಭ = easy (Veena Shanbhogue)
ಸುಲಭ = easy (Rashmi G Bhat)
ಸುಲಭ = easy (Nithyanand Rao)
ಸುಲಿಲ್ಹ್ವು = clue (Veena Shanbhogue)
ಸುಣೆ ಪೆಟೊಟ್ = puppy (Udyavara Suresh Kamath)
ಸುರಯಿ ತಂದುಲು = rice (boiled)
(Udyavara Suresh Kamath)
ಸುರೆರಿ = before (Prashanth G Kamath)
ಸುರೆವ್ಚೆ = foremost (Veena Shanbhogue)
ಸುತುಥ್ = around (Nithyanand Rao)
ಸುತುಥ್ ಮುತುಥ್ = surroundings (Veena Shanbhogue)
ಸುತುತ್ = circle (B Sandeep Pai)
ಸುತುತ್ = around (Veena Shanbhogue)
ಸುತುಂಗುಲ = silver ring worn on toe (Veena Shanbhogue)
ಸೂಜಿ = swelling (Veena Shanbhogue)
ಸೂಜಿ = swelling (Udyavara Suresh Kamath)
ಸೂಖ = happiness (Nithyanand Rao)
ಸೂಮಬ್ = jute threads (Veena Shanbhogue)
ಸೂನ = daughter-in-law (Nithyanand Rao)
ಸೂನ = daughter in law (Veena Shanbhogue)
ಸೂಣೆ = dog (Nithyanand Rao)
ಸೂಣೆ = dog (Veena Shanbhogue)
ಸೂಣೆ = dog (Santosh Kamath)
ಸೂಣೆ = dog (Udyavara Suresh Kamath)
ಸೂನಾಯ್ಪೆಟೊಟ್ = puppy (Veena Shanbhogue)
ಸೂರುನ್ = yam (Veena Shanbhogue)
ಸೂರು = start (Roshan Pai)
ಸೂರುಕರೆಚ್ = starting (Veena Shanbhogue)
ಸೂರುಯ್ = sun (Satyanath Bhat)
ಸೂಥ = thread (Ramesh Pai (AUH) )
ಸೂಥ = thread (Veena Shanbhogue)
ಸೂವ = niddle (Veena Shanbhogue)
ಸೂವ = needle (Ramesh Pai (AUH) )
ಸಾವ್ಮಿ = guru or religious head (K Ramesh Pai)
ಸಾವ್ಸು = breath (B Sandeep Pai)
ಸವ್ಭಾವು = character (Veena Shanbhogue)
ಸವ್ಲಪ್ = little (Nithyanand Rao)
ಸವ್ರಗ್ = heaven (Roshan Pai)
ಸವ್ರುಗ್ = heaven (Veena Shanbhogue)
ಸೊವ್ಪನೊಪ್ಳೊಚೆ = dreaming (Veena Shanbhogue)
ತಂಬೆಡ್ = red (Nithyanand Rao)
ತಂಡಿತಾ = pull (Prashanth G Kamath)
ತಂದುಲು = rice (Sihi Kamath)
ತಂದುಲು = rice (Vishwanath Kini)
ತಂದುಲು = rice (K Ramesh Pai)
ತಂದುಲು = rice (uncooked)
(Nithyanand Rao)
ತಂಗೆಲೆ = their (Shyamala Pai)
ತಂಗೆಲೆ = his/her (with respect)
(Shyamala Pai)
ತಂಗಿ = younger sister (Prashanth G Kamath)
ತಂತೆಯ್ ಖಾಮೊಬ್ = light pole (Udyavara Suresh Kamath)
ತಾಲ = oil (Veena Shanbhogue)
ತಾಂಡೆಚ್ = absorption (Krishna Rao)
ತಾಂಡಿ = pull (Nithyanand Rao)
ತಾಂದುಚೆ = pulling (Veena Shanbhogue)
ತಾಜಿತೆಲ್ = automatic (Shyamala Pai)
ತಾಜೆಜ್ ಇತಾಲ್ಕಕ್ = automatic (B Sandeep Pai)
ತಾಕ = buttermilk (Veena Shanbhogue)
ತಾಕ = buttermilk (Nithyanand Rao)
ತಾಕ = buttermilk (Srikanth PGAdiyar)
ತಾಕಥ = strength (Veena Shanbhogue)
ತಾಕಾಕ್ತಣ = lemon grass (Veena Shanbhogue)
ತಾಳೆಂ = pond (Veena Shanbhogue)
ತಾಳೊ = throat (Veena Shanbhogue)
ತಾಮೆಬ್ದ್ = red (Santosh Kamath)
ತಾಮೆಬ್ = copper (Veena Shanbhogue)
ತಾಮೆಬ್ = brass (B Sandeep Pai)
ತಾಮೆಬ್ = copper (Udyavara Suresh Kamath)
ತಾಮೆದ್ = red (Santosh Kamath)
ತಾಣ = grass (Veena Shanbhogue)
ತಾಣ = grass (Udyavara Suresh Kamath)
ತಾನ = thirst (Udyavara Suresh Kamath)
ತಾನಿ = thirst (Veena Shanbhogue)
ತಾನು = thirst (K Ramesh Pai)
ತಾಪಥರ್ಯ = financial difficulties (Veena Shanbhogue)
ತಾಪತರ್ಯ = problem (Udyavara Suresh Kamath)
ತಾಪೆಚ್ = boiling (B Sandeep Pai)
ತಾಪಿಪ್ಲೆ = hot (Udyavara Suresh Kamath)
ತಾಪಿಪ್ಲೆ ಉದಾಧ್ = hot water (Udyavara Suresh Kamath)
ತಾಪು = fever (Veena Shanbhogue)
ತಾಪು = fever (Nithyanand Rao)
ತಡುಸ್ಚೆ = control (Rajashree N)
ತಗಡ = tin (Veena Shanbhogue)
ತಗೆಲೆ = his (Shyamala Pai)
ತಕಕ್ದಿ = weighing scale (Veena Shanbhogue)
ತಳಯಿ = pond (Udyavara Suresh Kamath)
ತಳೆಂ = lake (Nithyanand Rao)
ತಳೆಲೆ = fried (Sumanth Kamath)
ತಮೆಬ್ಡ್ = red (Veena Shanbhogue)
ತಮಿಬ್ಯೊ = jug (Udyavara Suresh Kamath)
ತಮಮ್ = younger brother (Prashanth G Kamath)
ತಮಾಮ್ = brother (younger)
(Nithyanand Rao)
ತಮುಪ್ = cool (Veena Shanbhogue)
ತಣ = grass (Sudhir Kodkani)
ತಪೀಪ್ಲ = small vessel/container (Ramesh Pai (AUH) )
ತಪಿಪ್ಲ = copper mug used in the bathroom (Veena Shanbhogue)
ತರಾಸ = weighing scale (Veena Shanbhogue)
ತರೆನ್ = tender (Veena Shanbhogue)
ತಸಲೆ = like (Shyamala Pai)
ತಶಾಣ = that way (Veena Shanbhogue)
ತಷಿ = as (Udyavara Suresh Kamath)
ತಶೀಚಿ = as (Udyavara Suresh Kamath)
ತಶಿಶ್ = that way (Veena Shanbhogue)
ತಶಿಶ್ ಜಾವುನ್ = because (B Sandeep Pai)
ತಸಿಶ್ = like that (Nithyanand Rao)
ತೌಶೆ = cucumber (Veena Shanbhogue)
ತೌಶೆ = cucumber (Udyavara Suresh Kamath)
ತವೊ = dosa Pan (Veena Shanbhogue)
ತಯಾಯ್ರ = ready (Veena Shanbhogue)
ತಯಾಯ್ರಿ = preparations (Veena Shanbhogue)
ತೆಂಡೆಲ್ = gherkin (Veena Shanbhogue)
ತೆಧನ = then (Tejashree Pai Padmanabhan)
ತೆಇವ = humidity (Veena Shanbhogue)
ತೆಜು = aura (Veena Shanbhogue)
ತೆಕಾಡೆ = that way (Veena Shanbhogue)
ತೆನೆಥ್ = egg (Nithyanand Rao)
ತೆರು = temple car (Sihi Kamath)
ತೆತನುತ್ = there (Veena Shanbhogue)
ಥಲ = oil (Nithyanand Rao)
ಥಂದ = cool/cold (Veena Shanbhogue)
ಥಂಡ = cold (Nithyanand Rao)
ಥಂದಿ = cold (B Sandeep Pai)
ಥಂಕಣ = lid (Udyavara Suresh Kamath)
ಥೈ = there (Roshan Pai)
ಥೈಂ = there (Nithyanand Rao)
ಥೈಂ = there (Veena Shanbhogue)
ಥೈಲಿ = bag (Shyamala Pai)
ಥರನ್ ಕುನೊಟ್ = young lad (Veena Shanbhogue)
ಥೆಕಕ್ಡೆ = there (Udyavara Suresh Kamath)
ಥೆಮೊಬ್ = drops (Sabitha Shenoy)
ಥೆಮೊಬ್ = drop (Veena Shanbhogue)
ಥೆಙ = that (Udyavara Suresh Kamath)
ಥೆತಥ್ = by (B Sandeep Pai)
ಥೀಕ್ಷಣ್ = sharp (Veena Shanbhogue)
ಥಿರಥ್ = holy water (Veena Shanbhogue)
ಥೊ = he (Nithyanand Rao)
ಥೊಡೆ = little (Nithyanand Rao)
ಥೊಡೆ = little (Udyavara Suresh Kamath)
ಥೊರ = fat (Veena Shanbhogue)
ಥೊರ = stout (Udyavara Suresh Kamath)
ಥೊಟ = garden (Veena Shanbhogue)
ಥೊಟೊಟ್ = paper bags / plastic bags (Veena Shanbhogue)
ಥುಂಟೊಚೆ = plucking (Veena Shanbhogue)
ಥೂ ಕೊರೆಚ್ = spitting (Veena Shanbhogue)
ತಿ = she (Nithyanand Rao)
ತಿಗೆಲೆ = her (Shyamala Pai)
ತೀಕ = spicy hot (Nithyanand Rao)
ತೀಕ = spicy (Veena Shanbhogue)
ತೀಳು = seasme (Veena Shanbhogue)
ತೀನಿ = three (Nithyanand Rao)
ತಿಕೆಕ್ಸಾಲಿ = cinnamon (Veena Shanbhogue)
ತಿಕ್ಷೆ = spicy (Veena Shanbhogue)
ತಿಲು = mole (birthmark)
(Veena Shanbhogue)
ತಿಮೈಬ್ = soak (Udyavara Suresh Kamath)
ತಿಮೆಬ್ಚ್ = getting soaked (Veena Shanbhogue)
ತಿಮೊಬ್ಚೆ = soak (Udyavara Suresh Kamath)
ತಿಮೊಬ್ಚೆ = soaking (Veena Shanbhogue)
ತಿಮಿಂಗಿಲ = whale (Udyavara Suresh Kamath)
ತಿರಿಪ್ = twist (Udyavara Suresh Kamath)
ತಿರುಪ್ಚೆ = twisting (Veena Shanbhogue)
ತೊಂಡ = face (Veena Shanbhogue)
ತೊಂಡ = face and mouth (Satyanath Bhat)
ತೊಂಡ = face (K Ramesh Pai)
ತೊಂಡ = mouth (Nithyanand Rao)
ತೊಗುಗ್ = bottom (Ratna Bai)
ತೊಗುಗ್ = below (Nithyanand Rao)
ತೊಳಕಳ = watery in consistency (Sumanth Kamath)
ತೊಳಾಕ್ಳ = cows drink (Udyavara Suresh Kamath)
ತೊಳುಳ್ = hollow (Veena Shanbhogue)
ಟೊಪಿಪ್ = cap (Veena Shanbhogue)
ತೊಪು = beaker (Satyanath Bhat)
ತೊಪು = pot (Veena Shanbhogue)
ತೊಪು = container food vessel (Ramesh Pai (AUH) )
ತೊರಟ = bald (Udyavara Suresh Kamath)
ತೊರಟ = bald (Veena Shanbhogue)
ತೊರಿದಳಿ = toor dal (Sumanth Kamath)
ತೊಟೊಟ್ = plastic/polythene bag (Santosh Kamath)
ತಾರ್ಣ = strength (Veena Shanbhogue)
ತು = you (Veena Shanbhogue)
ತು = you (Nithyanand Rao)
ತುಂವ = you (Namita Das)
ತುಕಾಕ್ = you (Namita Das)
ತುಳಸಿ = basil (Udyavara Suresh Kamath)
ತುಮೆಗ್ಲೆ = yours (Veena Shanbhogue)
ತುಮಾಕ್ = for you (Veena Shanbhogue)
ತುಮಿಮ್ = you (Veena Shanbhogue)
ತೂಕ = weight (Veena Shanbhogue)
ತೂಪ = ghee (Vishwanath Kini)
ತೂಪ = ghee (Veena Shanbhogue)
ತೂವ = you (Prashanth G Kamath)
ಉಂಗುಶಟ್ = thumb (Veena Shanbhogue)
ಉಂಗುಶೆಟ್ ಬಾಟ = thumb (Nithyanand Rao)
ಉಬಾರೆಚ್ = lifting (Veena Shanbhogue)
ಉಬೆಚ್ = flying (Veena Shanbhogue)
ಉಬೆಚ್ = flying (Satyanath Bhat)
ಉಬುಜ್ಚೆ = birth (B Sandeep Pai)
ಉದಾರ = generuos (Veena Shanbhogue)
ಉದಾರೆ = open (Veena Shanbhogue)
ಉದಭ್ವ = emerge (Veena Shanbhogue)
ಉದೆಚ್ = jumping (Veena Shanbhogue)
ಉದಾದ್ಕ = water (Veena Shanbhogue)
ಉದಾದ್ಕ = water (Sudhir Kodkani)
ಉದಾದ್ಕ = water (Sihi Kamath)
ಉದಾದ್ರ = benefit (Roshan Pai)
ಉದದ್ಕ = water (Nithyanand Rao)
ಉದಾಧ್ = water (Prashanth G Kamath)
ಉಡೊಡ್ಚೆ = throwing (Veena Shanbhogue)
ಉಡಾಗ್ಸು = memory (Veena Shanbhogue)
ಉಡೀಗ್ರೆ = gift (Udyavara Suresh Kamath)
ಉಡಿಗ್ರೆ = gifts (Veena Shanbhogue)
ಉಧಾ = water (Rajashree Nayak)
ಉಧರಿ = debt (B Sandeep Pai)
ಉಧಾಗ್ರು = utterance (Veena Shanbhogue)
ಉಡಿದು = black gram (Veena Shanbhogue)
ಉದಿಪ = Udipi (K Ramesh Pai)
ಉಜವೆ = right (Veena Shanbhogue)
ಉಜಾಜ್ಕೆಟಿ = spark (Veena Shanbhogue)
ಉಜೊಜ್ = fire (Nithyanand Rao)
ಉಜೊಜ್ = fire (Veena Shanbhogue)
ಉಜೊಜ್ = fire (Ratna Bai)
ಉಜಾವ್ಡೊ = brightness (Veena Shanbhogue)
ಉಕಕ್ಳಿ = lift (Udyavara Suresh Kamath)
ಉಕೆಕ್ಡ್ ತನುದ್ಲು = rice (para boiled)
(Udyavara Suresh Kamath)
ಉಕೆಕ್ನು ಯೆವೆಚ್ = over flowing (Veena Shanbhogue)
ಉಕೊಕ್ಳೆಚ್ = lifting (Veena Shanbhogue)
ಉಕಳ್ಮೆಬ್ಚೆ = restless (Veena Shanbhogue)
ಉಕಾರ್ಮೊಬ್ = sweat boils (Veena Shanbhogue)
ಉಳಕಿ = muscle catch (Veena Shanbhogue)
ಉಲೈಲ್ = speak (Nithyanand Rao)
ಉಲೈಲ್ = talk (Yugal Kumar)
ಉಲೈಲ್ = speak (Rahul Gelani)
ಉಲೈಲ್ತಾ = talk (Prashanth G Kamath)
ಉಲೈಲ್ತಲೊ = one who speaks (Udyavara Suresh Kamath)
ಉಲೊಲ್ಚೆ = talking (Veena Shanbhogue)
ಉಲೈಟ್ = opposite (Veena Shanbhogue)
ಉಲಠ್ ಉಲೊಲ್ಚೆ = argument (Ratna Bai)
ಉಮಬ್ಳಿ = wash clothes (Udyavara Suresh Kamath)
ಉಮೊಬ್ಳೆಚ್ = washing clothes (Veena Shanbhogue)
ಉಮೊಬ್ರು = threshold (Veena Shanbhogue)
ಉಮೊಮ್ = kiss (Satyanath Bhat)
ಉಮೊಮ್ ದಿವೆಚ್ = kissing (Veena Shanbhogue)
ಉಮಿಥ್ = upside down (Veena Shanbhogue)
ಉನೊಡ್ = sweetmeat ball (Sumanth Kamath)
ಉಣೆ = little (Veena Shanbhogue)
ಉಪಾಸು = fasting (Udyavara Suresh Kamath)
ಉಪಾಯ = plan (Veena Shanbhogue)
ಉಪಚಾರು = attending guests/serving (Veena Shanbhogue)
ಉಪದೆಶ = preachings (K Ramesh Pai)
ಉಪದೆಶ = advice / preaching (Veena Shanbhogue)
ಉಪನಯನ = ceremony of initiation to bachelorhood (Rashmi G Bhat)
ಉಪಾಕ್ರು = favour (Veena Shanbhogue)
ಉಪಕ್ರಿ = dry curry without masala (Vishwanath Kini)
ಉಪುಸ್ಚೆ = pouring (Veena Shanbhogue)
ಉಪಾವ್ಸು = fasting (Veena Shanbhogue)
ಉಪಾವ್ಸು = fast (K Ramesh Pai)
ಉರೂಟ = round (Veena Shanbhogue)
ಉರವ್ಲಿ = bronze pot (Veena Shanbhogue)
ಉಶಿಣ = credit (B Sandeep Pai)
ಉಶಿಣೆ = debt (Veena Shanbhogue)
ಉಶೆಶ್ = pillow (Tejashree Pai Padmanabhan)
ಉಶೆಶ್ = pillow (Veena Shanbhogue)
ಉಶೆಷ್ = pillow (Nithyanand Rao)
ಉಶೆಷ್ = pillow (Prashanth G Kamath)
ಉಶೆಟ್ = saliva (Satyanath Bhat)
ಉಶೆಟ್ = saliva (Veena Shanbhogue)
ಉಸಸ್ಳ = get lost (Satyanath Bhat)
ಉಸೆಶ್ = cushion (B Sandeep Pai)
ಉಸಿಸ್ಲ್ = a form of snack which is preapred by mixing many ingredients (Satyanath Bhat)
ಉಸುರೆಮ್ಟಿ = asthma (Veena Shanbhogue)
ಉತೈತಾ = get up, wake up (Prashanth G Kamath)
ಉತಕ್ಡೆ = faeces / bowels (Sabitha Shenoy)
ಉತಕ್ದೆ = motion (Veena Shanbhogue)
ಉಟಟ್ = wakeup (Vishwanath Kini)
ಉಟಾಟ್ನು = awake (B Sandeep Pai)
ಉಟಟ್ಚೆ = getting up (Veena Shanbhogue)
ಉತತ್ಮ = fine, best (Madhu Pai)
ಉತತ್ರ = answer (Roshan Pai)
ಉಟಾಠ್ = get up (Nithyanand Rao)
ಊ = head lice (Veena Shanbhogue)
ಊಣೆ = less (K Ramesh Pai)
ಊವಾರು = flood (Nithyanand Rao)
ಉವಾರೊ = thunderstorm, cyclone (Ratna Bai)
ಉವಾವ್ರು = flood (Veena Shanbhogue)
ವಂಟೊ = share (Udyavara Suresh Kamath)
ವಾರಲ್ = upper part of saree sometimes used as veil (Veena Shanbhogue)
ವಾತ = sunshine (Veena Shanbhogue)
ವಾಟ = bad (Roshan Pai)
ವಾಟು = cruel (B Sandeep Pai)
ವಾಂಚಯಿ = save (Udyavara Suresh Kamath)
ವಾಂಟಿ = distribute (Udyavara Suresh Kamath)
ವಾಂಟೊ = share (Veena Shanbhogue)
ವಾದ ವಿವಧ = argument (B Sandeep Pai)
ವಾಡೆಚ್ = serving food/growing (Veena Shanbhogue)
ವಾಡೊಡ್ಚೆ = increase (Ratna Bai)
ವಾಢ = grow (Roshan Pai)
ವಾಡಿ = interest (on capital)
(Veena Shanbhogue)
ವಾಡಿ = interest (Roshan Pai)
ವಾಡಿ = serve (food)
(Udyavara Suresh Kamath)
ವಾಡಿ = interest on principle (K Ramesh Pai)
ವಾಘು = tiger (Veena Shanbhogue)
ವಾಗು = tiger (Santosh Kamath)
ವಾಗು = tiger (Udyavara Suresh Kamath)
ವಾಗು = tiger (Nithyanand Rao)
ವಾಗಾವ್ಳೆ = bat (mammal)
(Udyavara Suresh Kamath)
ವಾಇಟ = bad (B Sandeep Pai)
ವಾಇಟ ಕೊರೆಚ್ = destruction (B Sandeep Pai)
ವಾಇಟ ಕೊರೆಚ್ = spoiling (Veena Shanbhogue)
ವಾಜಪಪ್ = orchestra as played in a wedding etc (K Ramesh Pai)
ವಾಜಿ = study, read (Roshan Pai)
ವಾಜಿ = play (instrument)
(Nithyanand Rao)
ವಾಜಿ = read (Nithyanand Rao)
ವಾಜಿ = read (Prashanth G Kamath)
ವಾಜಜ್ಪ = band (musical)
(Udyavara Suresh Kamath)
ವಾಜಜ್ಪಪ್ = band (B Sandeep Pai)
ವಾಜುಜ್ಚೆ = reading (Veena Shanbhogue)
ವಾಲಿ = creeper(plant)
/ spinach (Veena Shanbhogue)
ವಾಳಿ = creeper (Santosh Kamath)
ವಾಳಿಥ್ = termite (Srikanth PGAdiyar)
ವಾಣು ಗಾಲೆಚ್ = straining of cooked rice etc (Veena Shanbhogue)
ವಾಪಸ = back / return (B Sandeep Pai)
ವಾರಿಡ್ಕ = wedding (Deepa Iyer)
ವಾರೆ = air (B Sandeep Pai)
ವಾರೆ = air (Nithyanand Rao)
ವಾರೆ = air (Krishna Rao)
ವಾರೆಂ = air (Veena Shanbhogue)
ವಾರು = week (Veena Shanbhogue)
ವಾರವ್ = TODO (K Ramesh Pai)
ವಾಸರಿ = kitchen (Veena Shanbhogue)
ವಾಸರಿ = kitchen (Udyavara Suresh Kamath)
ವಾಸೊ = bamboo (H Shrinivas Gadiyar)
ವಾಸುರ್ = calf (Udyavara Suresh Kamath)
ವಾಸುರ್ = calf (Veena Shanbhogue)
ವಾಸುರ್ = calf (Udyavara Suresh Kamath)
ವಾಸುರ್ = calf of a cow (K Ramesh Pai)
ವಾಸಾಸ್ರಿ = kitchen (Ramesh Pai (AUH) )
ವಾಸುರು = calf (Santosh Kamath)
ವಾಟ = way (Veena Shanbhogue)
ವಾಟ = root (Udyavara Suresh Kamath)
ವಾತಿ = wick (Udyavara Suresh Kamath)
ವಾಟೆಟ್ = plate (Sunil Shenoy)
ವಾಟೆಟ್ರಿ = on the way (Udyavara Suresh Kamath)
ವಾಟೊಟ್ಳಿ = small plate (Sunil Shenoy)
ವಾಯಟ = bad (Veena Shanbhogue)
ವಾಯಾಕ್ರ. = gaseous (Udyavara Suresh Kamath)
ವಾಯು = gas (Udyavara Suresh Kamath)
ವಾಯು = gas (Veena Shanbhogue)
ವಾಯು = air (K Ramesh Pai)
ವಾಯು = gas (Sabitha Shenoy)
ವಗಿಗ್ = quick (Veena Shanbhogue)
ವಗಿಗ್ = fast (Prashanth G Kamath)
ವಗಿಗ್ = fast (Nithyanand Rao)
ವಗಾವ್ಳೆ = bat (Udyavara Suresh Kamath)
ವೈ = yes (Veena Shanbhogue)
ವೈ = yes (Prashanth G Kamath)
ವೈಂಗಣ = eggplant (Nithyanand Rao)
ವೈದಯ್ = medicine (Roshan Pai)
ವೈನಗ್ನ = eggplant/brinjal (Veena Shanbhogue)
ವೈಣೊ = a fan (noun)
(K Ramesh Pai)
ವೈರಿ = above (Nithyanand Rao)
ವೈರಿ = up (Prashanth G Kamath)
ವೈರಿ = up (Veena Shanbhogue)
ವೈಶಾಕು = summer (Udyavara Suresh Kamath)
ವೈಶಿತ್ = dhoti (Veena Shanbhogue)
ವೈಸು = disguise (Udyavara Suresh Kamath)
ವೈಟ = damage (B Sandeep Pai)
ವಜರ್ = diamond (Veena Shanbhogue)
ವಕಕ್.ದ = medicine (K Ramesh Pai)
ವಕಕ್ದ = medicine (Veena Shanbhogue)
ವಕಕ್ದ = medicine (Udyavara Suresh Kamath)
ವಕಕ್ಲ = bride (Veena Shanbhogue)
ವಲಿ = blanket (Vishwanath Kini)
ವಲಿ = light blaket (Nithyanand Rao)
ವಲಿ = blanket (Divya Ajit Pai)
ವಲೆಲ್ = wet (Nithyanand Rao)
ವಲೆಲ್ = wet (Veena Shanbhogue)
ವಣತಿ = wall (Udyavara Suresh Kamath)
ವಣತಿ = wall (Sunil Shenoy)
ವಣಿಕ್ = ornament worn on the arm (Veena Shanbhogue)
ವನಿನ್ = elder brothers wife (Sabitha Shenoy)
ವಪಾಸ = again (K Ramesh Pai)
ವಪಾಸ = return/repeat (Veena Shanbhogue)
ವಪಾಪ್ಸ = again (B Sandeep Pai)
ವಪುಪ್ರ = use (H Shrinivas Gadiyar)
ವರಸ = year (Nithyanand Rao)
ವರಥು = bridegroom (Veena Shanbhogue)
ವರಿಡ್ಕ = marriage (Veena Shanbhogue)
ವರಿಡ್ಕೆ ಮಾಂತವು = the place where marriage is held (Veena Shanbhogue)
ವರೆನ = after (K Ramesh Pai)
ವರೆಲ್ಲೆ = balance (B Sandeep Pai)
ವರಸ್ = year (Veena Shanbhogue)
ವರಿಶ್ಕ = death anniversary (Satyanath Bhat)
ವಸ = go (Roshan Pai)
ವಸ = go (Nithyanand Rao)
ವಸರಿ = kitchen (Vishwanath Kini)
ವಸೊ = bamboo (Veena Shanbhogue)
ವಸುರ್ = calf (Vishwanath Kini)
ವಸಸ್ = go (Prashanth G Kamath)
ವಸಸ್ರೊ = sitting room (Ramesh Pai (AUH) )
ವಸುತ್ = things (Udyavara Suresh Kamath)
ವಸುತ್ = object (Roshan Pai)
ವಟಾರ್ಚೆ = neighbours (Veena Shanbhogue)
ವಟಿಟ್ = grind (Udyavara Suresh Kamath)
ವಟುಟ್ಚೆ = grind (wet)
(Veena Shanbhogue)
ವವಂಟೆಲ = tired (Udyavara Suresh Kamath)
ವೆಗಳ = different (Shyamala Pai)
ವೆಳು = late / time (Veena Shanbhogue)
ವೆನಿ = sons/daughters mother in law (Sabitha Shenoy)
ವೆಣಿ = brides mother and grooms mother to each other (Veena Shanbhogue)
ವೆನಿ = plait (Sabitha Shenoy)
ವೆಯು = sons/daughters father in law (Sabitha Shenoy)
ವೆಯು = brides father and grooms father to each other (Veena Shanbhogue)
ವಾಹ್ಣ = footwear (Udyavara Suresh Kamath)
ವಾಹ್ಣ = boot / slippers (B Sandeep Pai)
ವಾಹ್ಣ = slippers (Veena Shanbhogue)
ವಾಹ್ನಿನ್ = sister in law (Veena Shanbhogue)
ವಾಹ್ನಿನ್ = sister in law (Udyavara Suresh Kamath)
ವಹ್ಕಕ್ಲ = bride (Udyavara Suresh Kamath)
ವಹ್ರಣ = wedding procession (Veena Shanbhogue)
ವಹ್ರೆರ್ತು = bride groom (Udyavara Suresh Kamath)
ವಿಂದೊರು = rat (Veena Shanbhogue)
ವಿಂದರ್ ಚಿವಂಡಿ = baby rats (Veena Shanbhogue)
ವಿಂದುರು = rat (Nithyanand Rao)
ವಿಂದೂರು = rat (Santosh Kamath)
ವಿಂಗಾಳೊ = charcoal (H Shrinivas Gadiyar)
ವಿಂಗಡ = different / other (Veena Shanbhogue)
ವಿಂಗಡ = separate (Udyavara Suresh Kamath)
ವಿಂಗಡ = different (Veena Shanbhogue)
ವಿಂಗಡ = different (B Sandeep Pai)
ವಿಂಗಡ = different (Rohit Kumta)
ವಿಚಾರು = thoughts (Veena Shanbhogue)
ವಿಚುಚ್ = scorpion (Sabitha Shenoy)
ವಿಧಾಯ್ಲಯ = university (Shyamala Pai)
ವಿದಯ್ = education (Veena Shanbhogue)
ವೀನಿಡ್ = knit (Udyavara Suresh Kamath)
ವೀಶ = poison (Sabitha Shenoy)
ವೀಶ = poison (Veena Shanbhogue)
ವೀಶ = poison (Udyavara Suresh Kamath)
ವಿಕ = sell (K Ramesh Pai)
ವಿಕೆಚ್ = selling (Veena Shanbhogue)
ವಿನಾಶ = destruction (Veena Shanbhogue)
ವಿನೂಡ್ಚೆ = knitting (weaving/plaiting)
(Udyavara Suresh Kamath)
ವಿನೂದ್ರು = rat (Udyavara Suresh Kamath)
ವಿನಗ್ಡ ಕೊರಚ್ಯ = change (Udyavara Suresh Kamath)
ವಿಪರೀಥ = too much / excessive (Veena Shanbhogue)
ವಿಪರಿಮೀಥ = too much / excessive (Veena Shanbhogue)
ವಿಪಥಿ = danger (B Sandeep Pai)
ವಿರಕ್ಚೆ = to spill (Veena Shanbhogue)
ವಿರೈಕ್ = spill (Satyanath Bhat)
ವಿರೆಶ್ = extract of herbs with garlic (given especially to the mother after delivery)
(Sabitha Shenoy)
ವಿರುಧಧ್ = against (Roshan Pai)
ವಿಸಣು = king fish (Veena Shanbhogue)
ವಿಶಯು = about (Roshan Pai)
ವಿಶಯು = topic (Udyavara Suresh Kamath)
ವಿಶಯು = matter (Veena Shanbhogue)
ವಿಷವ್ = world (Roshan Pai)
ವಿಶಾವ್ಸು = belief (B Sandeep Pai)
ವಿಶಾವ್ಸು = trust (Veena Shanbhogue)
ವಿಶಾವ್ಸು = faith (Nithyanand Rao)
ವಿಸೊರೆಚ್ = forgetting (Veena Shanbhogue)
ವಿಸಾತ್ರ = detail (Shantala Shenoy)
ವಿವರ = detail (B Sandeep Pai)
ವೊಂಕಾರೆ = nauseating (Veena Shanbhogue)
ವೊಂಕಿ = vomit (Sabitha Shenoy)
ವೊಂಕಿ = vomit (Veena Shanbhogue)
ವೊಂಕಿ = vomit (Udyavara Suresh Kamath)
ವೊಂಟು = lip (Veena Shanbhogue)
ವೊಂವೊಂ = ajwain (Veena Shanbhogue)
ವೊಚೆಚ್ = going (Veena Shanbhogue)
ವೊಕಕ್.ದ = medicine (K Ramesh Pai)
ವೊಳೈ = comb (hair)
(Nithyanand Rao)
ವೊಲಿ = blanket (K Ramesh Pai)
ವೊಲೆಲ್ = wet/damp (K Ramesh Pai)
ವೊರೆ = skewed (Nithyanand Rao)
ವೊರೆ = curve (Udyavara Suresh Kamath)
ವೊರೊಚೆ = saving (Veena Shanbhogue)
ವೊಟೊಟ್ = hole (K Ramesh Pai)
ವೊಟುಟ್ = along (Ratna Bai)
ವೊವಂಟ = problem (Udyavara Suresh Kamath)
ವು = lice (Udyavara Suresh Kamath)
ವುಡ = jump (K Ramesh Pai)
ವುಕುದಾ ತಂದುಲು = boiled rice (K Ramesh Pai)
ವುನೊಡ್ = ball (Udyavara Suresh Kamath)
ವುರುವ್ರೆ = measles (Veena Shanbhogue)
ವಾಯ್ಪಿತ್ = profession (Veena Shanbhogue)
ವಾಯ್ರ = business (Roshan Pai)
ವಾಯ್ರು = business (B Sandeep Pai)
ವಾಯ್ರು = buiness (Veena Shanbhogue)
ವಾಯ್ಯಾಮ = exercise (Udyavara Suresh Kamath)
ವಯ್ರಥ್ = waste (Veena Shanbhogue)
ವಯ್ತಾಯ್ಸು = comparison (Udyavara Suresh Kamath)
ವಯ್ವಹಾರ = behaviour (B Sandeep Pai)
ವಯ್ವಹಾರ = business (Roshan Pai)
ವಾಝಿ = study/read (K Ramesh Pai)
ವಾಳಿ = spinach (Udyavara Suresh Kamath)
ಯಾ = otherwise (Roshan Pai)
ಯಾತರ್ = pilgrimage (Veena Shanbhogue)
ಯಾತರ್ = travel (Roshan Pai)
ಯಜಮಾನು = boss (Veena Shanbhogue)
ಯಜಾಮ್ನು = owner (Udyavara Suresh Kamath)
ಯಷಿಸ್ = fame (Roshan Pai)
ಯೆಚಚ್ನ = worry (Veena Shanbhogue)
ಯೆದೆದ್ = little (Veena Shanbhogue)
ಯೆಡೊ = narrow gap (Veena Shanbhogue)
ಯೆದುರ = front (Nithyanand Rao)
ಯೆದುರ = front (Veena Shanbhogue)
ಯೆದುರಾಕ್ಣಸ್ಣಿ = first part of the marriage welcoming bridegrooms party by brides party (Veena Shanbhogue)
ಯೆಕಾಡೆ = this way (Veena Shanbhogue)
ಯೆಳು = cardamom (Veena Shanbhogue)
ಯೆಳು = cardamom (Udyavara Suresh Kamath)
ಯೆತತ್ರ = high (Veena Shanbhogue)
ಯೆವಾಳೆಂ = water snake (Veena Shanbhogue)
ಯೆವೆಚ್ = coming (Veena Shanbhogue)
ಯೊ = come (Nithyanand Rao)
ಯೊ = come (B Sandeep Pai)
ಯೊ = come (Ratna Bai)
ಯುದಧ್ = war (Veena Shanbhogue)
|