|
ಅಮಿಚ್ಗೆಲೆ = fellow konkanis (Sihi Kamath)
ಅಮಿಚ್ಕೆಲೆ = fellow konkanis (Sihi Kamath)
ಅಂಧಕಾರು = dark (B Sandeep Pai)
ಅಂಗಡಿ = shop (Udyavara Suresh Kamath)
ಅಂಗಣ = garden (Rashmi G Bhat)
ಅಂಗೀಕಾರು = agreement (B Sandeep Pai)
ಅಂಗುಷಠ್ = big toe, thumb (Roshan Pai)
ಅಂಗವ್ಣ = vow (Udyavara Suresh Kamath)
ಅಂಕ = number (Manu Pai)
ಅಂಕೊಸ್ = towel or a piece of cloth used for bathing (K Ramesh Pai)
ಅಂಕುಶ = a goad (Roshan Pai)
ಅಂನಾಯ್ಯ = injustice (Roshan Pai)
ಅಂಶ = part (Roshan Pai)
ಅಂತ = end (Roshan Pai)
ಅಂತರನಗ್ = inner nature (Rashmi G Bhat)
ಆ.ಮಬ್ಡೊ = bun hair (Udyavara Suresh Kamath)
ಆ.ಮಬ್ಡೊ = deep fried dish (K Ramesh Pai)
ಆಂಗ = body (Veena Shanbhogue)
ಆಂಗ = body (K Ramesh Pai)
ಆಂಗ = body (Roshan Pai)
ಆಂಗ = body (Roshan Pai)
ಆಂಗ = body (B Sandeep Pai)
ಆಂಗಡಿ = shop (Veena Shanbhogue)
ಆಂಗಣ = frontyard (Veena Shanbhogue)
ಆಂಗೊಸ್ = bathtowel (Veena Shanbhogue)
ಆಂಗೊಸ್ = towel (Srikanth PGAdiyar)
ಆಂಗಿತ್ = cloth used for dusting (Veena Shanbhogue)
ಆಚಾರು = etiquettes / manners (Veena Shanbhogue)
ಆಚರಣ = behaviour (Rashmi G Bhat)
ಆಡ = across (K Ramesh Pai)
ಆಡ = obstruction (K Ramesh Pai)
ಆಡ = horizontal (Veena Shanbhogue)
ಆಡ ಸರಿ = nap (Udyavara Suresh Kamath)
ಆಡಾಡ್ಳಿ = cross/head on collision (Udyavara Suresh Kamath)
ಆಡಡ್ವಣ = clutter (Veena Shanbhogue)
ಆಡೊಡ್ಳಿ = a vegetable cutter with wooden base (Udyavara Suresh Kamath)
ಆಧರ = base (Roshan Pai)
ಆಧರು = support (Veena Shanbhogue)
ಆಧುನಿಕ = modern (Manu Pai)
ಆದಿವಾಸಿ = tribal (Roshan Pai)
ಆಡೊಳಿ = tool to cut vegitables (Sucheta Shanbhag)
ಆಗೊಗ್ಳು = hair (that has fallen off)
(Veena Shanbhogue)
ಆಇದನ = utensils (Divya Ajit Pai)
ಆಇಕತಾ = hear (Prashanth G Kamath)
ಆಜಿ = today (Veena Shanbhogue)
ಆಜಿ = today (Roshan Pai)
ಆಜಿ = today (Nithyanand Rao)
ಆಜಿ = today (Roshan Pai)
ಆಜಿ = today (K Ramesh Pai)
ಆಜೊಜ್ = grand father or an elderly person (Satyanath Bhat)
ಆಜೊಜ್ = grandfather (Nithyanand Rao)
ಆಜೊಜ್ = grandfather (Veena Shanbhogue)
ಆಜೊಜ್ = grandfather (Prashanth G Kamath)
ಆಜಕ್ಲಿ = nowadays (Veena Shanbhogue)
ಆಕಂಕ್ಷ = ambition (Satyanath Bhat)
ಆಕಾಶು = sky (Nithyanand Rao)
ಆಕಾಶು = sky (Satyanath Bhat)
ಆಕರಶ್ಣ = attraction (Manu Pai)
ಆಕರಶ್ಣ = attraction (B Sandeep Pai)
ಆಕಾಕ್ = elder sister (Veena Shanbhogue)
ಆಕಾಕ್ = aunt (fathers sister)
(Nithyanand Rao)
ಆಕರ್ಮಣ = attack (B Sandeep Pai)
ಆಕರ್ಮಣ = attack (Rashmi G Bhat)
ಆಕೊರ್ಧ = anger (Ratna Bai)
ಆಳಾಮೊಬ್ = mushroom (Veena Shanbhogue)
ಆಳಚೆ = thicken the dish (Veena Shanbhogue)
ಆಳಮೊಬ್ = mashroom (Udyavara Suresh Kamath)
ಆಲೆಲ್ = ginger (Nithyanand Rao)
ಆಲೆಲ್ = ginger (Veena Shanbhogue)
ಆಲೊಚನ = thoughts (Veena Shanbhogue)
ಆಲೊಚನ = thoughts (Veena Shanbhogue)
ಆಳೊಸ್ = lazy (Veena Shanbhogue)
ಆಳಥ್ = measurement (Veena Shanbhogue)
ಆಮಂತರ್ಣ = invitation (Udyavara Suresh Kamath)
ಆಮಬ್ಟ = a coconut based spicy curry garnished with onion (Satyanath Bhat)
ಆಮಬ್ಯಿ = yawn (Veena Shanbhogue)
ಆಮೆಬ್ ಕಾತೊತ್ = mango kernel (Udyavara Suresh Kamath)
ಆಮೊಬ್ = mango (Nithyanand Rao)
ಆಮೊಬ್ = mango (Veena Shanbhogue)
ಆಮೊಬ್ = mango (Ramanath Pai)
ಆಮೆಬ್ಶ್ = sour (Tejashree Pai Padmanabhan)
ಆಮುಬ್ಡಿ = attack (food)
(Udyavara Suresh Kamath)
ಆಮುಬ್ಲಿ = tender mango (Udyavara Suresh Kamath)
ಆಮುಬ್ಲಿ = tender green mango (Veena Shanbhogue)
ಆಮಾಕ್ = for us (Veena Shanbhogue)
ಆಮಮ್ = mother (Nithyanand Rao)
ಆಮಾಮ್ = mother (Veena Shanbhogue)
ಆಮಿಮ್ = we (Veena Shanbhogue)
ಆಮೆಶ್ = sour (Veena Shanbhogue)
ಆಣ = swear (Udyavara Suresh Kamath)
ಆನಮಮ್ = grandmother(father side)
(Prashanth G Kamath)
ಆನಿ = nail (Veena Shanbhogue)
ಆಣಿ = metallic nail (K Ramesh Pai)
ಆನಟ್ = intestine (Veena Shanbhogue)
ಆನು = father (Vishwanath Kini)
ಆನು = father (Rashmi G Bhat)
ಆನು = gather (Veena Shanbhogue)
ಆನು = Father (Nithyanand Rao)
ಆಪಾತಾಕ್ಲು = danger (B Sandeep Pai)
ಆಪತಾಕ್ಲು = calamity (Veena Shanbhogue)
ಆಪೊಪ್ಚೆ = calling (Veena Shanbhogue)
ಆರಾಮ = rest / relaxed (Veena Shanbhogue)
ಆರಾಮ = comfort (B Sandeep Pai)
ಆರೊಗಯ್ = health (Veena Shanbhogue)
ಆಸ ಪಾಸ = close (K Ramesh Pai)
ಆಸಳಂಚೊ = goldsmith (Veena Shanbhogue)
ಆಶಚ್ರಯ = sursprise (Veena Shanbhogue)
ಆಶೆ = desire (B Sandeep Pai)
ಆಶಿ = desire / wish (Veena Shanbhogue)
ಆಶಿ = desire (Udyavara Suresh Kamath)
ಆಶಿರಾವ್ದು = blessings (Veena Shanbhogue)
ಆಶರ್ಮ = hermitage / home (Veena Shanbhogue)
ಆಶರ್ಯ = shelter (Veena Shanbhogue)
ಆಸಪ್ತೆರ್ = hospital (Veena Shanbhogue)
ಆಸಸ್ = have (Udyavara Suresh Kamath)
ಆಸಸ್ = is (K Ramesh Pai)
ಆಸೊಸ್ = be (B Sandeep Pai)
ಆಸೊಸ್ = be (Ratna Bai)
ಆಸಿಥ್ = property (Veena Shanbhogue)
ಆಟ = eight (Nithyanand Rao)
ಆಥೊಡಿ = hammer (Veena Shanbhogue)
ಆತಮ್ = soul (Veena Shanbhogue)
ಆತತ್ = now, recently (Roshan Pai)
ಆತತ್ = now (K Ramesh Pai)
ಆತಾತ್ಚೆ = current (adj)
(B Sandeep Pai)
ಆತಥ್ = now (Veena Shanbhogue)
ಆಟೊಟ್ಚೆ = to reduce the quantity (Veena Shanbhogue)
ಆವ = I (Roshan Pai)
ಆವಳೊ = gooseberry (Veena Shanbhogue)
ಆವುಸ್ = mother(parents)
(Veena Shanbhogue)
ಆಯುಶಯ್ = life span (Veena Shanbhogue)
ಅಭಿಚಾರ = black magic (K Ramesh Pai)
ಅಭಿಲಾಶ = greed (Nithyanand Rao)
ಅಭಿಮಾನ = pride (Rashmi G Bhat)
ಅಭಿವುರ್ಧಿ = development (B Sandeep Pai)
ಅಭಾಯ್ಸು = practice (Veena Shanbhogue)
ಅಚಲ = without deviation (Shyamala Pai)
ಅದುಭ್ತ = marvelous (Roshan Pai)
ಅಡೆಡ್ಸ = two and a half (Nithyanand Rao)
ಅಡೆಡ್ಸ = two and half (Veena Shanbhogue)
ಅಡೊಡ್ಳಿ = knife (with large wooden base to sit)
(Udyavara Suresh Kamath)
ಅಧರಮ್ = not following one's duty or religion (Roshan Pai)
ಅಧಿಕ = more, additional (Manu Pai)
ಅಧಿಕಾರ = right (Manu Pai)
ಅಧಿಕಾರು = authority (B Sandeep Pai)
ಅಧಿಕಾರು = power (Veena Shanbhogue)
ಅಧಿಕಪರ್ಸಂಗೆ = interfering unnecessarily (Gopinath Bhat)
ಅಧಿಕಪ್ರ್ಸಂಗ = meddling (Veena Shanbhogue)
ಅಧಿಪತಿ = the lord, one to be followed (K Ramesh Pai)
ಅಧಾಯ್ದೆಶ = ordinance (Krishna Rao)
ಅಧಾಯ್ಪಕ = teacher (Manu Pai)
ಅಧಾಯ್ಪಿಕ = female teacher (Manu Pai)
ಅಧಯ್ಕಷ್ = leader, chairman, chairperson (Roshan Pai)
ಅಧಯ್ಯ = study, read (Roshan Pai)
ಅದಿವೆಶಣ = conference (Rashmi G Bhat)
ಅದಿರ್ಷಟ್ = luck, fortune (Roshan Pai)
ಅದುರ್ಷಯ್ = invisible (Roshan Pai)
ಅಗಶತ್ = august (Roshan Pai)
ಅಗತಯ್ = essential (Udyavara Suresh Kamath)
ಅಗಿನ್ = sacred fire (Veena Shanbhogue)
ಅಗಿನ್ = fire (Roshan Pai)
ಅಗಿನ್ಪರವ್ತ = volcano (K Ramesh Pai)
ಅಗರ್ಜ = elder (Roshan Pai)
ಐಂಡೊ = saliva (Veena Shanbhogue)
ಐದನ = utensil (Vishwanath Kini)
ಐದನ = vessel (Udyavara Suresh Kamath)
ಐಧನ = apparatus (B Sandeep Pai)
ಐಕ = listen (Nithyanand Rao)
ಐಕತಲೊ = one who listens (Udyavara Suresh Kamath)
ಐಕುಚೆ = listening (Veena Shanbhogue)
ಐಥಾರು = sunday (Nithyanand Rao)
ಅಜಗ್ರ = python (Roshan Pai)
ಅಜಜ್ = grand father (Roshan Pai)
ಅಜಿಜ್ = grand mother (Roshan Pai)
ಅಜೊಜ್ = grand father (Vishwanath Kini)
ಅಕಾರಯ್ = forbidden act (Manu Pai)
ಅಕರಮ್ = inaction (Manu Pai)
ಅಕಸಾಮ್ಥ = by chance (Manu Pai)
ಅಖಿಲ = entire (Shyamala Pai)
ಅಕೀರಿತ್ = infamy (Roshan Pai)
ಅಕಾಕ್ = sister (elder)
(Nithyanand Rao)
ಅಲಂಕಾರು = decoration (Udyavara Suresh Kamath)
ಅಲಂಕಾರು = decoration (Veena Shanbhogue)
ಅಲಸ್ಂಡೆಬಿ = black eyed peas (Sumanth Kamath)
ಅಲಸ್ಂಡಯ್ಬೀ = black eyed beans (Veena Shanbhogue)
ಅಳಿಶ್ = rub (Udyavara Suresh Kamath)
ಅಳೀಸ್ಕ = shame (Veena Shanbhogue)
ಅಲಾವ್ಮಂಡೆ = arvi (Veena Shanbhogue)
ಅಮಾಸ = new moon night (Veena Shanbhogue)
ಅಮಾಸ = new moon day (Udyavara Suresh Kamath)
ಅಮಲ = drowsiness (Sabitha Shenoy)
ಅಮೆಬ್ಚೆ = mooing (Veena Shanbhogue)
ಅಮೊಬ್ = mango (Prashanth G Kamath)
ಅಮೆಗ್ಲೆ = ours (Veena Shanbhogue)
ಅಂಗೆಲೆ = ours (Madhu Pai)
ಅಮೆಗ್ಲೆ = our (Udyavara Suresh Kamath)
ಅಮಾಮ್ = mother (Vishwanath Kini)
ಅಂಮಮ್ = mother (Madhu Pai)
ಅಮಿರ್ತ = nectar of immortality (K Ramesh Pai)
ಅಮೆಶ್ = sour (Nithyanand Rao)
ಅನಾದರ = disrespect (Rashmi G Bhat)
ಅನಾಥ = orphan (Veena Shanbhogue)
ಅನಗ = body parts (Veena Shanbhogue)
ಅನಮಮ್ = fathers mother (Vishwanath Kini)
ಅನನಸ = pine apple (Rashmi G Bhat)
ಅನನತ್ = infinite, unlimited (Rashmi G Bhat)
ಅನಪೆಕಷ್ = without thinking, without adequate thought (Rashmi G Bhat)
ಅನರಥ್ = waste, in vain (Rashmi G Bhat)
ಅನಾದ್ಜೊ = guess (Veena Shanbhogue)
ಅನೆಕ = many (Manu Pai)
ಅನಗ್ವ್ಣ = vow (Veena Shanbhogue)
ಅನಿ = and (Rashmi G Bhat)
ಅನಿ = any (Rashmi G Bhat)
ಅನಿ = and (Rashmi G Bhat)
ಅನಿ = and (B Sandeep Pai)
ಅನಿ = and (Veena Shanbhogue)
ಅನಿ ಥೊಡೆ = some more (Udyavara Suresh Kamath)
ಅನಿ ಯೆಕ ಪಂತ = once more (Udyavara Suresh Kamath)
ಅನಿಕೈ = some more (Udyavara Suresh Kamath)
ಅನಿಲ = air, wind (Rashmi G Bhat)
ಅನಿಮುಕಾರಿ = henceforth (Tejashree Pai Padmanabhan)
ಅನಿಶಿಚ್ತ = uncertain, undecided (Rashmi G Bhat)
ಅನಿಷಟ್ = undesirable (Rashmi G Bhat)
ಅನಿತಯ್ = temporary, occasionally (Rashmi G Bhat)
ಅನೀಜ್ರ = fig (Veena Shanbhogue)
ಅಣಣ್ = elder brother (Prashanth G Kamath)
ಅಣಣ್ = brother (elder)
(Nithyanand Rao)
ಅಣಾಣ್ = elder brother (Veena Shanbhogue)
ಅನಪ್ತಯ್ = hurry (Veena Shanbhogue)
ಅನತ್ರಿಕ್ಷ = space (Nithyanand Rao)
ಅಣುಟ್ = sticky (Veena Shanbhogue)
ಅಣು = atom (Rashmi G Bhat)
ಅನುಕೂಲ = facility / favourable (Veena Shanbhogue)
ಅನುಮತಿ = approval (Rashmi G Bhat)
ಅನುವಾದ = translate (Satyanath Bhat)
ಅಪರಾಧು = crime (B Sandeep Pai)
ಅಪಶಕುನ = bad omen (Veena Shanbhogue)
ಅಪಪ್ಯಿ = call (Nithyanand Rao)
ಅಪೆರ್ಲ = april (Shyamala Pai)
ಅಪೂರ್ಪ = rare (Veena Shanbhogue)
ಅಪೂರವ್ = immense (K Ramesh Pai)
ಅರೆದ್ = half (Veena Shanbhogue)
ಅರಧ್ = half (Veena Shanbhogue)
ಅರಧ್ = half (Nithyanand Rao)
ಅರಪ್ಣ = offering (Veena Shanbhogue)
ಅರಸ್ಳಿ = copper drum to store grains (Veena Shanbhogue)
ಅರಥ್ = meaning (Roshan Pai)
ಅಸಾಮಾನಯ್ = extra-ordinary (Rashmi G Bhat)
ಅಶಾಣ = this way (Veena Shanbhogue)
ಅಷಿ = like this (Nithyanand Rao)
ಅಶಿಶ್ = this way (Veena Shanbhogue)
ಅಶವ್ಥ ರೂಕು = peepal tree (Veena Shanbhogue)
ಅಸಿಥ್ಪಂಜರ = skeleton (Veena Shanbhogue)
ಅತಿ = extreme (Roshan Pai)
ಅತಿಥಿ = guest (Roshan Pai)
ಅಟಿಟ್ = pile / bundle (Veena Shanbhogue)
ಅಟೊಟ್ = loft (Veena Shanbhogue)
ಅತಯ್ಂತ = maximum (Roshan Pai)
ಔಂಗಾಲೆ = cloth (B Sandeep Pai)
ಔಂಗಲೆ = clothes (K Ramesh Pai)
ಔಂಗಲೆ = clothes (Rashmi G Bhat)
ಔಂಗೊಲೆ = cloth (Udyavara Suresh Kamath)
ಔನಾಸ = pineapple (Nithyanand Rao)
ಔನಸ = pine apple (Gopinath Bhat)
ಅವಕಾಶ = chance (Shantala Shenoy)
ಅವಮಾನ = insult (Veena Shanbhogue)
ಅವಸತ್ = condition (B Sandeep Pai)
ಅವಸಥ್ = condition (Veena Shanbhogue)
ಅವಾನ್ಸ = pinapple (Veena Shanbhogue)
ಅವಾತ್ರು = incarnation (Veena Shanbhogue)
ಬತ = stick (Satyanath Bhat)
ಬ.ದದ್. = true (Udyavara Suresh Kamath)
ಬಂದ = close (Veena Shanbhogue)
ಬಂಯಿ = well (water well)
(Udyavara Suresh Kamath)
ಬಾಂದ = okra (Veena Shanbhogue)
ಬಾಬೊಬ್ = frog (Udyavara Suresh Kamath)
ಬಾತ = stick (Veena Shanbhogue)
ಬಾಂಡಿ = carriage (B Sandeep Pai)
ಬಾಂದುಚೆ = tie (Veena Shanbhogue)
ಬಾಂಗೊಡ್ = mackerel (Udyavara Suresh Kamath)
ಬಾಬು = baby (B Sandeep Pai)
ಬಾಗೂಗ್ನು = bent (B Sandeep Pai)
ಬಾಗಿಲ = door (Tejashree Pai Padmanabhan)
ಬಾಗಿಲ = door (Nithyanand Rao)
ಬಾಗಿಶ್ = bend (Udyavara Suresh Kamath)
ಬಾಗುಸ್ಚೆ = bending (Veena Shanbhogue)
ಬಾಇಲ = wife (Vishwanath Kini)
ಬಾಇಲ = wife (Veena Shanbhogue)
ಬಾಇಲ = wife (Sabitha Shenoy)
ಬಾಇಲ ಮನಿಶಿ = woman (Nithyanand Rao)
ಬಾಇರಿ = outside (K Ramesh Pai)
ಬಾಇಸೊರೆಚ್ = getting ready to go out (Veena Shanbhogue)
ಬಾಲ = tail (Veena Shanbhogue)
ಬಾಲಕ = boy (Manu Pai)
ಬಾಳಿ = bucket (Rajashree Nayak)
ಬಾಳಿ = bucket (Shantala Shenoy)
ಬಾಳಿ = bucket (B Sandeep Pai)
ಬಾಳಿ = bucket (Udyavara Suresh Kamath)
ಬಾಮುಮ್ಣು = husband (Sumanth Kamath)
ಬಾಮುಮ್ಣು = husband (Sabitha Shenoy)
ಬಾಮುಮ್ಣು = husband (Vishwanath Kini)
ಬಾಣ = big copper vessel in the bathroom to store water. (Veena Shanbhogue)
ಬಾಣಿಶ್ರೆ = kitchen towel used while cooking (Shobha Shenoy)
ಬಾಪಮಾ = grandmother (paternal)
(Veena Shanbhogue)
ಬಾಪಮಮ್ = fathers mother (Vishwanath Kini)
ಬಾಪಮಾಮ್ = grandmother (Nithyanand Rao)
ಬಾಪಪ್ = uncle (fathers younger brother)
(Nithyanand Rao)
ಬಾಪಪ್ = paternal uncle and mothers sisters husband (Veena Shanbhogue)
ಬಾಪಪ್ = paternal uncle who is younger to father (Sabitha Shenoy)
ಬಾರಾ = twelve (Nithyanand Rao)
ಬಾಟಿಲ್ = bottle (B Sandeep Pai)
ಬಾಟಿಲ್ = bottle (Santosh Kamath)
ಬಾವಿಲ್ = bat (Veena Shanbhogue)
ಬಾಯಿಂ = well (Veena Shanbhogue)
ಬಾಯಿಲ = wife (Sumanth Kamath)
ಬಚಾಚ್ಂಗ = watermelon (Veena Shanbhogue)
ಬದಲಾವಣೆ = change (B Sandeep Pai)
ಬದದ್ = truth (Nithyanand Rao)
ಬದಧ್ = truth (Veena Shanbhogue)
ಬಡಿಡ್ = stick (Santosh Kamath)
ಬಡಿಡ್ = stick (Satyanath Bhat)
ಬದುದ್ = blunt (Veena Shanbhogue)
ಬದಿ = side (Veena Shanbhogue)
ಬೈಲು = bull (Satyanath Bhat)
ಬೈಲು = bull (Santosh Kamath)
ಬೈಲು = bull (Udyavara Suresh Kamath)
ಬೈರಾಸು = bath towel (Udyavara Suresh Kamath)
ಬೈರಸು = towel or a piece of cloth used for bathing (K Ramesh Pai)
ಬೈರೊಸೊ = bath towel (Srikanth PGAdiyar)
ಬೈಸ = sit (Prashanth G Kamath)
ಬೈಸ = sit (Nithyanand Rao)
ಬೈಸಾತ್ = sit (Prashanth G Kamath)
ಬಜನ = devotional songs (Veena Shanbhogue)
ಬಳಂತಿಲೊ = delivery (of baby)
(Udyavara Suresh Kamath)
ಬಳಗು = group of close people (Veena Shanbhogue)
ಬಳನಿತ್ = woman who has delivered a child (Udyavara Suresh Kamath)
ಬಳನಿತ್ರೊ = the process of child delivery (Udyavara Suresh Kamath)
ಬಳಪ = slate (Udyavara Suresh Kamath)
ಬಲೆಂ = net (like fish net)
(Udyavara Suresh Kamath)
ಬಮುಮ್ಣು = husband (Veena Shanbhogue)
ಬಣುಣ್ = colour (Veena Shanbhogue)
ಬಣುಣ್ = color (Nithyanand Rao)
ಬಣಿಶ್ರೆ ಆಂಗಿಟ್ = waste cloth/towel (used in kitchen)
(Udyavara Suresh Kamath)
ಬಪಪ್ = uncle (mothers sisters husband)
(Nithyanand Rao)
ಬಪುಪ್ಸು = father(parents)
(Veena Shanbhogue)
ಬರಗಾಲು = famine (Veena Shanbhogue)
ಬರೈ = write (K Ramesh Pai)
ಬರೈ = write (Nithyanand Rao)
ಬರೈತ = write (Prashanth G Kamath)
ಬರಪ = handwriting (Veena Shanbhogue)
ಬರೆ = good (Ramanath Pai)
ಬಸಾಕ್ರಯಿ = attack (hit)
(Udyavara Suresh Kamath)
ಬಸಕ್ರಯಿ = whack (Udyavara Suresh Kamath)
ಬತಾನೊ = greenpeas (Veena Shanbhogue)
ಬಟಟೆ ಆ.ಮಬ್ಡೊ = deep fried mashed potatoes (K Ramesh Pai)
ಬಟಟೊ = potato (K Ramesh Pai)
ಬಟಟೊ = potato (Nithyanand Rao)
ಬಟಟೊ = potato (Veena Shanbhogue)
ಬವೆಡ್ = lid with a handle on the top (Veena Shanbhogue)
ಬೆಬೊಬ್ = frog (Udyavara Suresh Kamath)
ಬೆಬೊಬ್ = frog (Satyanath Bhat)
ಬೆಬೊಬ್ = frog (Veena Shanbhogue)
ಬೆಜಾರು = sadness (Veena Shanbhogue)
ಬೆಜಾರು = sorrow (Nithyanand Rao)
ಬೆಳೆಶ್ಲಲೆ = stale (Veena Shanbhogue)
ಬೆರು = root (Veena Shanbhogue)
ಭಂಗರ = gold (Sihi Kamath)
ಭಾಗುಸ್ಚೆ = dividing (Veena Shanbhogue)
ಭಾಗಯ್ = fortune (Veena Shanbhogue)
ಭಾಇರಿ = outside (Veena Shanbhogue)
ಭಾಇರಿ = out (Udyavara Suresh Kamath)
ಭಾಜುಜ್ಚೆ = to roast (Veena Shanbhogue)
ಭಾರತ = India (Roshan Pai)
ಭಾರುಸ್ಚೆ = mix (Veena Shanbhogue)
ಭಾಸ = language (Udyavara Suresh Kamath)
ಭಾಸ = language (Udyavara Suresh Kamath)
ಭಾಸ = language (Veena Shanbhogue)
ಭಾತ = paddy (Udyavara Suresh Kamath)
ಭಾತ = paddy (Veena Shanbhogue)
ಭಾವಂಡ = siblings (Veena Shanbhogue)
ಭಾವಜಿ = brother in law (Udyavara Suresh Kamath)
ಭಾವಜಿ = brother in law (Veena Shanbhogue)
ಭಾವಜಿ = sisters husband (Sabitha Shenoy)
ಭಾವಜಿ = brother-in-law (Nithyanand Rao)
ಭಾವ = brothers wife (Sabitha Shenoy)
ಭಾವು = brother (Veena Shanbhogue)
ಭಾವು = brother (Udyavara Suresh Kamath)
ಭಚಿಚ್ = niece (sisters daughter)
(Veena Shanbhogue)
ಭಚೊಚ್ = nephew (sisters son)
(Veena Shanbhogue)
ಭೈಣಿ = sister (Veena Shanbhogue)
ಭೈಣಿ = sister (Udyavara Suresh Kamath)
ಭೈಣಿ = sister (younger)
(Nithyanand Rao)
ಭೈರಿ = outside (Nithyanand Rao)
ಭೈಯ = fear (Roshan Pai)
ಭೈಯಂ = fear (Veena Shanbhogue)
ಭೈಯೊಯ್ = husbands elder brother (Veena Shanbhogue)
ಭೈಯೊಯ್ = husbands elder Brother (Sabitha Shenoy)
ಭಕಿಥ್ = devotion (Veena Shanbhogue)
ಭನಗ್ರ = gold (Veena Shanbhogue)
ಭರುಕ್ಚೆ = clawing (Udyavara Suresh Kamath)
ಭರುಪ್ರ = profuse (Veena Shanbhogue)
ಭಟಟ್ಮಾಮು = priest (Veena Shanbhogue)
ಭಟುಟ್ = priest (Satyanath Bhat)
ಭವು = brother (B Sandeep Pai)
ಭಯಂಕರ = horrible (Veena Shanbhogue)
ಭೆಂಡೆ = ladies finger (Vishwanath Kini)
ಭೆತೆಚ್ = crack (B Sandeep Pai)
ಭೆಥಾಲ್ = crack (Udyavara Suresh Kamath)
ಭೆಥುಥ್ಚೆ = breaking (Veena Shanbhogue)
ಭೆತುಚೆ = crush (B Sandeep Pai)
ಭೆತುನು ಗೆಲೆಲ್ಲೆ = broken (B Sandeep Pai)
ಭಿಕಾರಿ = beggar (Veena Shanbhogue)
ಭಿಶಾಟ್ಚೆ = scolding (Satyanath Bhat)
ಭಿಶಾಟ್ಇ = scold (Nithyanand Rao)
ಭಿತತ್ರಿ = inside (Nithyanand Rao)
ಭಿತತ್ರಿ = in (Udyavara Suresh Kamath)
ಭಿತತ್ರಿ = inside (Veena Shanbhogue)
ಭೊಂಚೆ = roaming (Ratna Bai)
ಭೊಂಕ = bark (Ratna Bai)
ಭೊಂಕೆಚ್ = barking (Veena Shanbhogue)
ಭೊಂವ = travel (Nithyanand Rao)
ಭೊಂವ = roam (Ratna Bai)
ಭೊಂವೆಚ್ = roaming (Veena Shanbhogue)
ಭೊಬಾಜ್ಲ = big idly (where you pour all the batter in a vessel at a time and steam)
(Sabitha Shenoy)
ಭೊರೆಚ್ = filling (Veena Shanbhogue)
ಭರ್ಂತಿ = notion (Veena Shanbhogue)
ಭರ್ಂಒಪದೆಶ = ceremony of initiation to bachelorhood (Ratna Bai)
ಭುಟಿಟ್ = basket (B Sandeep Pai)
ಭೂಕ = hunger (Udyavara Suresh Kamath)
ಭೂಮಿ = earth (Nithyanand Rao)
ಭೂತ = ghost (Veena Shanbhogue)
ಭುವ = eyebrow (Veena Shanbhogue)
ಭುವಾರು = beatle (Udyavara Suresh Kamath)
ಭಾಯ್ಯ್ಂವಂ = barrel (big earthen container)
(Udyavara Suresh Kamath)
ಬಿ = seed (Nithyanand Rao)
ಬಿಬೊಬ್ = cashewnut (Gopinath Bhat)
ಬಿಗಾತು = key (Veena Shanbhogue)
ಬೀ = seed (Veena Shanbhogue)
ಬೀಗ = lock (Veena Shanbhogue)
ಬೀಗು = tight (Veena Shanbhogue)
ಬೀಲ = hole (Veena Shanbhogue)
ಬಿಕಕ್ಂಡ = jackfruit seed (Veena Shanbhogue)
ಬಿಕಕ್ಂಡ = jackfruit seed (Udyavara Suresh Kamath)
ಬಿಕುಕ್ಂಡು = bedbug (Sabitha Shenoy)
ಬಿಕುಕ್ಂಡು = bed bug (Veena Shanbhogue)
ಬಿಲುಲ್ ಬಾಣ = bow and arrow (Veena Shanbhogue)
ಬಿಮಾ = insurance (Roshan Pai)
ಬಿಸೈಟ್ = scold (Roshan Pai)
ಬಿತತ್ರಿ = inside (K Ramesh Pai)
ಬೊಟ = fingers (K Ramesh Pai)
ಬೊಂಡೊ = tender coconut (Udyavara Suresh Kamath)
ಬೊಬ = shout (Veena Shanbhogue)
ಬೊಡ = skull, head (derogatory)
(K Ramesh Pai)
ಬೊಡೊಡ್ = stick (Udyavara Suresh Kamath)
ಬೊಧು = conciousness (Veena Shanbhogue)
ಬೊಗಗ್ = male dod (Veena Shanbhogue)
ಬೊಗಿಗ್ = female dod (Veena Shanbhogue)
ಬೊಕಕ್ಡಿ = goat (Ratna Bai)
ಬೊಕೊಕ್ = boils (Veena Shanbhogue)
ಬೊಕೊಕ್ಡಿ = goat (Veena Shanbhogue)
ಬೊಕೊಕ್ಡಿ = goat (female)
(Udyavara Suresh Kamath)
ಬೊಕೊಕ್ಡು = goat (male)
(Udyavara Suresh Kamath)
ಬೊಳು = slime (Veena Shanbhogue)
ಬೊಳು = clean (K Ramesh Pai)
ಬೊಳು = bald (Udyavara Suresh Kamath)
ಬೊಮಿಬ್ಲ್ = naval (Veena Shanbhogue)
ಬೊಮುಬ್ಲಿ = naval (Veena Shanbhogue)
ಬೊಮುಬ್ಲಿ = navel (Nithyanand Rao)
ಬೊಮೆಮ್ = doll (Veena Shanbhogue)
ಬೊರೊಚೆ = writing (Veena Shanbhogue)
ಬೊರೊದು = mite (Veena Shanbhogue)
ಬೊಸೆಚ್ = sitting (Veena Shanbhogue)
ಬೊಟ = finger (Satyanath Bhat)
ಬೊಟ = finger (Nithyanand Rao)
ಬೊಟ = finger (Veena Shanbhogue)
ಬೊತ = finger (Ratna Bai)
ಬೊವ ಮಾರಿ = shout (Udyavara Suresh Kamath)
ಬೊವಿ = eye brows (K Ramesh Pai)
ಬಿರ್ಹಸಾಥ್ರು = thursday (Nithyanand Rao)
ಬುದಂತು = smart (Veena Shanbhogue)
ಬುಡೆಚ್ = drowning (Veena Shanbhogue)
ಬುಧವಾರು = wednesday (Nithyanand Rao)
ಬುಧೊಂತ = wise (Tejashree Pai Padmanabhan)
ಬುಧೊಂತು = clever (Nithyanand Rao)
ಬುಡುಕ್ಲೊ = pot used to cook rice (Veena Shanbhogue)
ಬುಡುಕ್ಳೊ = pot (Vishwanath Kini)
ಬುದೊಂತು = smart (Veena Shanbhogue)
ಬುಕುಕ್ಲ = cat (male)
(Udyavara Suresh Kamath)
ಬುರೊಡ್ = bulb (Veena Shanbhogue)
ಬುರೊಡ್ = bulb (Udyavara Suresh Kamath)
ಬುರೊಡ್ = bulb (B Sandeep Pai)
ಬುರುಕ್ಳೊ = pot (Satyanath Bhat)
ಬುರಾನ್ಸ = an useless person (K Ramesh Pai)
ಬುಟಿಟ್ = basket (Roshan Pai)
ಬೂಚ = cork (B Sandeep Pai)
ಬೂಚಿ = cork (Udyavara Suresh Kamath)
ಬೂಚಿ = cork (Veena Shanbhogue)
ಬೂಚಿ = lid (Udyavara Suresh Kamath)
ಬೂಕ = book (K Ramesh Pai)
ಬೂಖ = hunger (Veena Shanbhogue)
ಬಾಯ್ಂಕ = bank (Manu Pai)
ಚಂದಿ = smart gal/baby gal (K Ramesh Pai)
ಚಂದು = smart guy/baby boy (K Ramesh Pai)
ಚ = tea (Nithyanand Rao)
ಚದೊ = servent boy (B Sandeep Pai)
ಚಡೊ = servant (Udyavara Suresh Kamath)
ಚಂದ = beautiful (Nithyanand Rao)
ಚಂದ = beautiful (Ramanath Pai)
ಚಂದ = beautiful (Roshan Pai)
ಚಂದ = beautiful (Veena Shanbhogue)
ಚಂದ = beautiful (B Sandeep Pai)
ಚಂದೊ = ball (Ratna Bai)
ಚಂದುರ್ = moon (Satyanath Bhat)
ಚಂಗ = good (Veena Shanbhogue)
ಚಾ = tea (Sumanth Kamath)
ಚಾಂಗ = good (Nithyanand Rao)
ಚಾಬ = bite (Satyanath Bhat)
ಚಾಬಬ್ = bite (B Sandeep Pai)
ಚಾಬೆಬ್ಲ್ = bit (B Sandeep Pai)
ಚಾಬೆಚ್ = biting (Veena Shanbhogue)
ಚಾದ = more (Roshan Pai)
ಚಾಕಿರ್ = service (Veena Shanbhogue)
ಚಾಳೆಚ್ = saute (Veena Shanbhogue)
ಚಾಳಿಳ್ನ್ = stirring spoon (Ramesh Pai (AUH) )
ಚಾಣಿಲೊ = squirrel (Udyavara Suresh Kamath)
ಚಾರಿ = four (Nithyanand Rao)
ಚಾಟಿ = whip (Veena Shanbhogue)
ಚಾತುರಕ್ಯಿ = smartness (Veena Shanbhogue)
ಚಾತುರಯ್ = smartness (Roshan Pai)
ಚಾವಿಡ್ = place for people to sit and chat (Sunil Shenoy)
ಚಾವಿಡ್ = seatout (Veena Shanbhogue)
ಚಬೈಬ್ = stick (onto something)
(Satyanath Bhat)
ಚಡ = more (Roshan Pai)
ಚಡ = climb up (Nithyanand Rao)
ಚಡ = more (Veena Shanbhogue)
ಚಡ. = climb (Udyavara Suresh Kamath)
ಚದರ = shawl / blanket (Veena Shanbhogue)
ಚಡಿಡ್ = underwear / shorts (Veena Shanbhogue)
ಚಡಿಡ್ = shorts (Santosh Kamath)
ಚಡಾಥ್ವಥೆಂ = extra (Veena Shanbhogue)
ಚಡೆಥ್ = more (Veena Shanbhogue)
ಚಕರ್ = wheel (Veena Shanbhogue)
ಚಲಾಸುಚೆ = leading / taking forward (Veena Shanbhogue)
ಚಲುಡ್ = child (Prashanth G Kamath)
ಚಲೊಲ್ = boy (Veena Shanbhogue)
ಚಳೊಚೆ = to make fun (Veena Shanbhogue)
ಚಮಕ = walk (Nithyanand Rao)
ಛಮತಕ್ರು = miracle (Veena Shanbhogue)
ಚಮೆಚ್ = spoon (Veena Shanbhogue)
ಚಮೊಕ್ಳು = wart (Veena Shanbhogue)
ಚಮುಕ್ಚೆ = walking (Veena Shanbhogue)
ಚನುದ್ರ್ = moon (Nithyanand Rao)
ಚನಿನ್ = squirrel (B Sandeep Pai)
ಚನಿನ್ = squirrel (Nithyanand Rao)
ಚನಿನ್ = squirrel (Veena Shanbhogue)
ಚನಿನ್ಲೊ = dawn (Udyavara Suresh Kamath)
ಚಣೊ = bengal gram (Veena Shanbhogue)
ಚಪೆಪ್ = tasteless/without salt (Veena Shanbhogue)
ಚರೊಡ್ = child (Veena Shanbhogue)
ಚರುಡ್ = baby (Roshan Pai)
ಚರುದ್ = child (Subhas Bhat)
ಚರುಡ್ವಂ = children (Veena Shanbhogue)
ಚರಮ್ = skin (Veena Shanbhogue)
ಚರುಮ್ರೊ = puffed rice (Veena Shanbhogue)
ಚರುನ್ ವೊಚೆ = crawling (Veena Shanbhogue)
ಚರರ್ಮ್ = skin (Udyavara Suresh Kamath)
ಚಟೆಟ್ = flat (Veena Shanbhogue)
ಚತುರ = smart (Roshan Pai)
ಚೌಕ = square (Veena Shanbhogue)
ಚೌಕಟುಟ್ = frame (Veena Shanbhogue)
ಚೆಂಡು = ball (B Sandeep Pai)
ಚೆಡಿಡ್ = shorts (Udyavara Suresh Kamath)
ಚೆದೆ = servants (Veena Shanbhogue)
ಚೆಡು = servant (lady)
(Udyavara Suresh Kamath)
ಚೆಲಿಲ್ = maiden, girl (Arvind Hebbar)
ಚೆಲಿಲ್ = girl (Veena Shanbhogue)
ಚೆಲಿಲ್ = girl (Prashanth G Kamath)
ಚೆಲಿಲ್ = girl (Nithyanand Rao)
ಚೆಲೊಲ್ = boy (Nithyanand Rao)
ಚೆಲೊಲ್ = boy (Prashanth G Kamath)
ಚೆಲೊಲ್ = boy (B Sandeep Pai)
ಚೆಮೆಚ್ = spoon (Satyanath Bhat)
ಚೆಮೆಚ್ = spoon (Sucheta Shanbhag)
ಚೆಪೆಪ್ = tasteless (Tejashree Pai Padmanabhan)
ಚೆರುಡ್ = child (Vishwanath Kini)
ಚೆರುಡ್ಂವ = children (Udyavara Suresh Kamath)
ಚೆರುಡ್ವ = children (Vishwanath Kini)
ಚೆರಿವ್ = copper vessel (H Shrinivas Gadiyar)
ಚಿಂಚಾಮಬ್ = tamrind (Veena Shanbhogue)
ಚಿಂಚಾರೊ = tamrind seed (Veena Shanbhogue)
ಚಿಂತಾ = worry (Veena Shanbhogue)
ಚಿಬಬ್ದ = sweet melon (Veena Shanbhogue)
ಚೀಂಚ = tamrind fruit (Veena Shanbhogue)
ಚೀಲ = bag (Umesh Pai)
ಚೀಲ = bag (Veena Shanbhogue)
ಚೀಪ = spatula made up of coconut shell and bamboo stick (Veena Shanbhogue)
ಚಿಕೆಕ್ = little (Veena Shanbhogue)
ಚಿಕೆಕ್ = slight (Veena Shanbhogue)
ಚಿಕೊಕ್ಲು = dirt (Veena Shanbhogue)
ಚಿಕೊಲು = dirt (K Ramesh Pai)
ಚಿಲೊಕ್ = latch (Veena Shanbhogue)
ಚಿಲಲ್ರೆ = change (Veena Shanbhogue)
ಚಿಲಲ್ರೆ = change (B Sandeep Pai)
ಚಿಲಲ್ರೆ = change (of money)
(Shantala Shenoy)
ಚಿಮೆಣ್ಥೆಲ = kerosene oil (Veena Shanbhogue)
ಚಿಮೆಣ್ಯ = kerosene lamp (Veena Shanbhogue)
ಚಿಮಿತ್ = pliers (Veena Shanbhogue)
ಚಿಮಿಟ್ = pinch (Udyavara Suresh Kamath)
ಚಿಮೊಟ್ = tongs (Veena Shanbhogue)
ಚಿಮೊಟ್ ಕಾಡೊಚ್ = pinching (Veena Shanbhogue)
ಚಿಮೊಟ್ ಕಾಡಿ = pinch (Nithyanand Rao)
ಚಿನಚ್ಮಬ್ = tamarind (Udyavara Suresh Kamath)
ಚಿನಾತ್ = worry (Roshan Pai)
ಚಿನತ್ನ = thought process, contemplation (Rashmi G Bhat)
ಚಿಪುಪ್ = shell (of mussel or oysters etc)
(Veena Shanbhogue)
ಚಿತರ್ = picture (Veena Shanbhogue)
ಚಿವಂಚೆ = sucking (Veena Shanbhogue)
ಚೊಂಚ = beak (Ratna Bai)
ಚೊಡೆಚ್ = board / climb (B Sandeep Pai)
ಚೊಡೆಚ್ = climbing (Veena Shanbhogue)
ಚೊಗೊ = shirt (Santosh Kamath)
ಚೊಗೊ = shirt (Udyavara Suresh Kamath)
ಚೊಗೊ = shirt (Veena Shanbhogue)
ಚೊಕಾರೊ = fussy in eating (Veena Shanbhogue)
ಚೊಲಿ = blouse (Veena Shanbhogue)
ಚೊಳೊಕ್ = piece of banana leaf (Veena Shanbhogue)
ಚೊರು = thief (K Ramesh Pai)
ಚೊರು = pieces / little (Veena Shanbhogue)
ಚೊರು = thief (Veena Shanbhogue)
ಚೊಟೊಟ್ = limp (Satyanath Bhat)
ಚೊಟೊಟ್ = lame (Veena Shanbhogue)
ಚೊವಿಳ್ = blouse (Udyavara Suresh Kamath)
ಚಿಟ್ನ್ = getting the size redused by falling of a heavy object (Vishwanath Kini)
ಚಿಟ್ನ್ = sause , (Vishwanath Kini)
ಚುಚುಂದರಿ = little rats (Veena Shanbhogue)
ಚುನೊನ್ = chalk (B Sandeep Pai)
ಚೂಕಿ = fault (Veena Shanbhogue)
ಚೂಪ = sharp (Veena Shanbhogue)
ದಂಪಾರ = afternoon (Nithyanand Rao)
ದಂಪಾರಾ = afternoon (Veena Shanbhogue)
ದಂತ = teeth (Roshan Pai)
ದಂತೆ = noodle making instrument (Udyavara Suresh Kamath)
ದಂತು = tooth (Satyanath Bhat)
ದಂತು = teeth (Satyanath Bhat)
ದಂತು = teeth (Prashanth G Kamath)
ದ.ಪಾರ = afternoon (K Ramesh Pai)
ದಾಂವ = get down (Nithyanand Rao)
ದಾಂತ = tooth (Nithyanand Rao)
ದಾಂತ = tooth (Udyavara Suresh Kamath)
ದಾಂತ ಘಸುಚೆ = brush ones teeth (Udyavara Suresh Kamath)
ದಾಂತೆ = stone grinder (Sucheta Shanbhag)
ದಾಂಥೊಣಿ = comb (B Sandeep Pai)
ದಾಂತು = tooth (Veena Shanbhogue)
ದಾಂತುಣಿ = comb (noun)
(Udyavara Suresh Kamath)
ದಾಂತುಣಿ = comb (Veena Shanbhogue)
ದಾಂತುಣಿ = comb (Sucheta Shanbhag)
ದಾದಿ = beard (Roshan Pai)
ದಾಕೈ = show (Manu Pai)
ದಾಕೈತಾ = show (Prashanth G Kamath)
ದಾಕ್ಷಿಣಯ್ = hesitation (Veena Shanbhogue)
ದಾಳಿ ತೊಯ = boiled lentil with moderate spice (favourite of amchigele)
(Satyanath Bhat)
ದಾಳಿತೊಯ = lentil soup (Sumanth Kamath)
ದಾಲೆಲ್ = completed (Udyavara Suresh Kamath)
ದಾನಿಟ್ = cross over (Udyavara Suresh Kamath)
ದಾರೊರ್ಲ್ = man (just like woman)
(Udyavara Suresh Kamath)
ದಾರು = cord (Veena Shanbhogue)
ದಾಟ = thick (Veena Shanbhogue)
ದಾಟ = thick (Udyavara Suresh Kamath)
ದಾಟ = dark (like dark colour)
(Udyavara Suresh Kamath)
ದಾಟ = thick (K Ramesh Pai)
ದಾವೆ = left (Veena Shanbhogue)
ದಾಯಿ = serving spoon (Satyanath Bhat)
ದಾಯಿ = serving spoon (Ramesh Pai (AUH) )
ಡಬಿಬ್ = piggy bank (Veena Shanbhogue)
ಡಬೊಬ್ = big container (Veena Shanbhogue)
ದಬೊಬ್ = box (B Sandeep Pai)
ಡಬೊಬ್ = box (Udyavara Suresh Kamath)
ಡಬೊಬ್ನು = iron needle used to stitch jute sacks (Veena Shanbhogue)
ದೈಣೆ = dowry (Veena Shanbhogue)
ದೈತುಯ್ = demon (Satyanath Bhat)
ದಕ್ಷಿಣೆ = money paid to the priest with respect (Veena Shanbhogue)
ದಳೆಚ್ = dry grind by hand mill (Veena Shanbhogue)
ದರುಗ್ = rough (Veena Shanbhogue)
ದರಶ್ನ = view of God or holy men (Rashmi G Bhat)
ದರಶ್ನ = view of a human with God within him (Rashmi G Bhat)
ದಶಾ = condition (Veena Shanbhogue)
ದಸಾಕ್ತು = signature (Veena Shanbhogue)
ದೌಲೊ = laddle (Veena Shanbhogue)
ದವರೆಚ್ = keeping (Veena Shanbhogue)
ದವರಿ = keep (Nithyanand Rao)
ದವಲ್ = hand (Veena Shanbhogue)
ದವಲ್ = palm (Veena Shanbhogue)
ದವೊಲ್ = mixing spoon (Ramesh Pai (AUH) )
ದವೊರ್ = wall (Nithyanand Rao)
ದಯ = pity (Veena Shanbhogue)
ಡೆಂಕು = belch (Veena Shanbhogue)
ದೆಂಟು = Stalk (Veena Shanbhogue)
ದೆಢ = one and half (Veena Shanbhogue)
ದೆಡು = one and a half (Nithyanand Rao)
ದೆಹ = body (Veena Shanbhogue)
ದೆನುಟ್ = leaf stem (H Shrinivas Gadiyar)
ದೆರು = husbands younger brother (Veena Shanbhogue)
ದೆರು = husbands younger brother (Sabitha Shenoy)
ದೆಶ = country (B Sandeep Pai)
ದೆವಂಚೆ = get down (Veena Shanbhogue)
ದೆವಾ = god(hailing)
(Krishna Rao)
ದೆವಾಕೂಡ = prayer room (Rajashree Nayak)
ದೆವಾಸಥ್ನ = temple (Veena Shanbhogue)
ದೆವಾಸಥ್ನ = temple (Nithyanand Rao)
ದೆವಳ = temple (Shyamala Pai)
ದೆವಳಂತು = in the temple (Shyamala Pai)
ದೆವಳಕ = to the temple (Manu Pai)
ದೆವಳತುಕುನೂ = from the temple (Shyamala Pai)
ದೆವು = God (Prashanth G Kamath)
ದೆವು = god (Sumanth Kamath)
ದೆವು = god (Veena Shanbhogue)
ದೆವು = god (Krishna Rao)
ದೆವು = God (Nithyanand Rao)
ಧಂಕೆಣ್ = lid (Veena Shanbhogue)
ಧಂಕಿಣ್ = lid (K Ramesh Pai)
ಧಂವ = run (Udyavara Suresh Kamath)
ಧಂಯ = pulses (Veena Shanbhogue)
ಧಾ = ten (Nithyanand Rao)
ಧಾಂಕೆಣ್ = cork (Shantala Shenoy)
ಧಾಂವ = run (Satyanath Bhat)
ಧಾಂವ = run (Nithyanand Rao)
ಧಾಂವೆಚ್ = running (Veena Shanbhogue)
ಧಾಡಡ್ಯಿ = crush (Udyavara Suresh Kamath)
ಧಾನಯ್ = lentils (Nithyanand Rao)
ಧಾರ = milking (Udyavara Suresh Kamath)
ಧಾರ = Sharp (Veena Shanbhogue)
ಧಾರ ಕಾಡೆಚ್ = milking (cow or goat etc)
(Veena Shanbhogue)
ಧಾರ ಒತುತ್ನು ದಿವೆಚ್ = ka.nyaadaan (father giving the girl away in marriage)
(Veena Shanbhogue)
ಧಾರಿಮಣಿ = chain with black beads and two corals (Veena Shanbhogue)
ಧಾಯಿಂ = yogurt (Srikanth PGAdiyar)
ಧಡಚೆ = to crush (Veena Shanbhogue)
ಧೈಂ = yoghurt (Nithyanand Rao)
ಧೈರಯ್ = brave (Veena Shanbhogue)
ಧೈರಯ್ = courage (Roshan Pai)
ಧೈಯಂ = curd (Vishwanath Kini)
ಧಕೊಲ್ = younger (Veena Shanbhogue)
ಧನ = money, wealth (Rashmi G Bhat)
ಧನೈಕ್ = close ( the lid )
(Udyavara Suresh Kamath)
ಧನಯ್ವಾದು = thanks (Udyavara Suresh Kamath)
ಧರಿ = catch (Udyavara Suresh Kamath)
ಧರಮ್ = religion (Roshan Pai)
ಧರುಮ್ = religion (Veena Shanbhogue)
ಧವೆ = white (Nithyanand Rao)
ಧವೆ = white (Santosh Kamath)
ಧವೆ = white (Sumanth Kamath)
ಧವೆಂ = white (Veena Shanbhogue)
ಧಯಂ = curd (Veena Shanbhogue)
ಧೆಡೊ = bridegrooms younger brother (Sunil Kini)
ಢೊಂಗಿ = fraudulent / deceitful (Veena Shanbhogue)
ಧೊರೆಚ್ = holding or catching (Veena Shanbhogue)
ಧೊರೊಚೆ = cheating (Veena Shanbhogue)
ಧೂಡಿ = niece (brothers daughter)
(Veena Shanbhogue)
ಧೂಳಿ = dust (Udyavara Suresh Kamath)
ಧೂಲಿ = dust (Tejashree Pai Padmanabhan)
ಧೂಳಿ = dust (Udyavara Suresh Kamath)
ಧೂಳಿ = dust (Veena Shanbhogue)
ಧೂವ = daughter (Ganesh Shenoy)
ಧೂವ = daughter (B Sandeep Pai)
ಧೂವ = daughter (Sumanth Kamath)
ಧೂವ = daughter (Veena Shanbhogue)
ಧೂವ = daughter (Satyanath Bhat)
ಧೂವ = daughter (Nithyanand Rao)
ಧೂಯಿ = wash (Nithyanand Rao)
ಧುವಾಚ್ಕ ಆಇದನ = basin (B Sandeep Pai)
ಧುವೊರು = smoke (Veena Shanbhogue)
ಧಾಯ್ನ = attempt (Rashmi G Bhat)
ಧಾಯ್ನ = meditation (Veena Shanbhogue)
ಧಯ್ಸುಸ್ = attention (B Sandeep Pai)
ದಿ = give (Roshan Pai)
ದಿ = give (Roshan Pai)
ದೀ = give (Nithyanand Rao)
ದೀಗ = tall (Veena Shanbhogue)
ದೀಗ = long (Prashanth G Kamath)
ದೀಗು = tall (Prashanth G Kamath)
ದೀಕು = Latex (Veena Shanbhogue)
ದೀಸ = day (K Ramesh Pai)
ದೀಸ = visible (Roshan Pai)
ದೀಸ = see (K Ramesh Pai)
ದೀವಿ ದುಡುಡ್ = amount (payable)
(Udyavara Suresh Kamath)
ದಿಕಾಕ್ನ = across (Udyavara Suresh Kamath)
ದಿಮಿಬ್ = knee (Tejashree Pai Padmanabhan)
ದಿಸನಾ = not visible, can'nt see (Rashmi G Bhat)
ದಿಶಾ = direction (B Sandeep Pai)
ದಿಸೆಲ್ = saw (K Ramesh Pai)
ದಿತಾತ್ = will give (Namita Das)
ದಿತಾತ್ = take (Prashanth G Kamath)
ದಿವಸ = day (K Ramesh Pai)
ದಿವಸು = day (Nithyanand Rao)
ದಿವಸು = day (B Sandeep Pai)
ದಿವೆಚ್ = giving (Veena Shanbhogue)
ದಿವಿಲ್ = lamp (Sucheta Shanbhag)
ದಿವಿಲ್ = big lamp (Veena Shanbhogue)
ದಿವೊಡು = snake (Udyavara Suresh Kamath)
ದಿವುಶ್ ಮಾರೆಚ್ = killing/murder (Veena Shanbhogue)
ದಿವುಸ್ = day (Veena Shanbhogue)
ದಿವುನಕಕ್ = dont give (Manu Pai)
ದಿವೊವ್ = lamp (Udyavara Suresh Kamath)
ದಿವೊವ್ಡು = snake (Nithyanand Rao)
ದಿವೊವ್ಡು = rattle snake (Veena Shanbhogue)
ದಿವೊವ್ಡು = general snake (Satyanath Bhat)
ಡೊಂಗ = swelling on the forehead due to impact (Veena Shanbhogue)
ಡೊಂಟಿ = long stick (Veena Shanbhogue)
ಡೊದದ್ಕ = thick dosa (pancake)
(Sabitha Shenoy)
ದೊಳೆ = eyes (Nithyanand Rao)
ದೊಳೊ = eyes (K Ramesh Pai)
ದೊಳೊ = eyes (K Ramesh Pai)
ದೊಳೊ = eye (Veena Shanbhogue)
ದೊಳೊ = eye (Ratna Bai)
ದೊಳು = drum (Veena Shanbhogue)
ದೊನಿ = two (Nithyanand Rao)
ದೊಣಿ = boat (B Sandeep Pai)
ದೊಣಿ = boat (Veena Shanbhogue)
ದೊಣೆಣ್ ಮಿರಾಸ್ಂಗ = capsicum / bell pepper (Veena Shanbhogue)
ದೊನೊನ್ = small bowl (Veena Shanbhogue)
ದೊಣೊಣ್ = glass (Sunil Shenoy)
ದೊಣೊಣ್ = glass (round shape)
(Udyavara Suresh Kamath)
ದೊಒರ = faraway (Veena Shanbhogue)
ದೊರ = rope (Veena Shanbhogue)
ಡೊರೊ = compound wall (Veena Shanbhogue)
ದೊಶು = defect (Veena Shanbhogue)
ದೊವು = dew (Nithyanand Rao)
ದಾರ್ಕಷ್ = grapes (Veena Shanbhogue)
ದಾರ್ಕ್ಷಿ = grapes (Ramanath Pai)
ದರ್ಶಿಟ್ = eye sight (Veena Shanbhogue)
ದುದೆದ್ = yellow pumpkin (Veena Shanbhogue)
ದುಡುಡ್ = money (Roshan Pai)
ದುಖ = sorrow (Veena Shanbhogue)
ದುಕಕ್ರ = pig (Veena Shanbhogue)
ಡುಕಕ್ರ = pig (Sumanth Kamath)
ಡುಕಕ್ರಂ = pig (Udyavara Suresh Kamath)
ದುರಾಪಾನ = tobacco (Veena Shanbhogue)
ದುರಾಶಾ = greed (Nithyanand Rao)
ದುರಬ್ಳ = poverty (Shyamala Pai)
ದುರಬ್ಳೆ = poor (Shyamala Pai)
ದುರಬ್ಳೊ = poor (Veena Shanbhogue)
ದುಶತ್ = cruel (Veena Shanbhogue)
ದೂಧ = milk (Veena Shanbhogue)
ದೂಧ ಪಾಕು = milk payasa, kheer (Vishwanath Kini)
ದೂಧ = milk (Nithyanand Rao)
ದೂಧ = milk (Sumanth Kamath)
ದೂಧ = milk (Vishwanath Kini)
ದೂಕಿ = pain (H Shrinivas Gadiyar)
ದೂಕಿ = pain (Udyavara Suresh Kamath)
ದೂಕಿ = pain (Veena Shanbhogue)
ದೂರ = far (Nithyanand Rao)
ದೂರ = far (Roshan Pai)
ದುವಾಳೊ = morning sickness (Veena Shanbhogue)
ದಾಯ್ಣೆ = dowry (Udyavara Suresh Kamath)
ಎಧಿರ್ = against (B Sandeep Pai)
ಎಕ = a (B Sandeep Pai)
ಎಕ = one (Manu Pai)
ಎಕ = a (Manu Pai)
ಎಕ = one (Nithyanand Rao)
ಎಕ ಹಜಾರ = one thousand (Nithyanand Rao)
ಎಕ ಕೊಟಿ = ten million (Nithyanand Rao)
ಎಕ ಲಕ್ಷ = one hundred thousand (Nithyanand Rao)
ಎಕಾಡೆ ತಕಾಡೆ = both sides (Veena Shanbhogue)
ಎಕಾಪ್ನಿ = brahmi leaves (Veena Shanbhogue)
ಎರಲ = huge / so much (Veena Shanbhogue)
ೞಟಿಟ್ = false (Udyavara Suresh Kamath)
ೞೀಧೆರ = back portion of the house (Sunil Kini)
ಗಡ = sweet (Nithyanand Rao)
ಗಂಟ = cat (male)
(Udyavara Suresh Kamath)
ಗಂಟಾ = male cat (Veena Shanbhogue)
ಗಂಟೆ = bell (Krishna Rao)
ಗಾಡ = jaggery (Udyavara Suresh Kamath)
ಗಾಡ = sweet (Veena Shanbhogue)
ಗಾಂಡಿ = buttocks (Veena Shanbhogue)
ಗಾಂಟಿ = knot (Udyavara Suresh Kamath)
ಗಾಂಟಿ = knot (Veena Shanbhogue)
ಗಾಂಟುಚೆ = stir (Veena Shanbhogue)
ಗಾಂವು = town (Nithyanand Rao)
ಗಾಡಡ್ವ = donkey (Udyavara Suresh Kamath)
ಗಾಡಿ = cart (Veena Shanbhogue)
ಗಾಡಿ = cart (B Sandeep Pai)
ಗಾದಿ = automobile (Roshan Pai)
ಗಾಇ = cow (Santosh Kamath)
ಗಾಳೈಂ = sieve (Veena Shanbhogue)
ಗಾಲಿಪಟು = kite (Veena Shanbhogue)
ಗಾಳೊ = neck (Ratna Bai)
ಗಾನಟ್ = bell (B Sandeep Pai)
ಗಾಯತಿರ್ ಮಂತರ್ = the sacred mantra (Roshan Pai)
ಗಾಯಿ = cow (Veena Shanbhogue)
ಗಾಯಿ = cow (Nithyanand Rao)
ಗಾಯಿ = cow (Roshan Pai)
ಗಾಯಿ = cow (Udyavara Suresh Kamath)
ಗಾಯು = a cut (Satyanath Bhat)
ಗಾಯು = hurt (Satyanath Bhat)
ಗಾಯು = wound (Veena Shanbhogue)
ಗಬೊಬ್ಳಿ = fish eggs (normally inside the fish)
(Udyavara Suresh Kamath)
ಗಡದ = pomp (Veena Shanbhogue)
|