|
अम्चिगेले= fellow konkanis (Sihi Kamath)
अम्चिकेले= fellow konkanis (Sihi Kamath)
अंधकारु= dark (B Sandeep Pai)
अंगडि= shop (Udyavara Suresh Kamath)
अंगण= garden (Rashmi G Bhat)
अंगीकारु= agreement (B Sandeep Pai)
अंगुष्ठ big toe, thumb (Roshan Pai)
अंग्वण= vow (Udyavara Suresh Kamath)
अंक= number (Manu Pai)
अंक्सो= towel or a piece of cloth used for bathing (K Ramesh Pai)
अंकुश= a goad (Roshan Pai)
अंन्याय= injustice (Roshan Pai)
अंश= part (Roshan Pai)
अंत= end (Roshan Pai)
अंतरन्ग= inner nature (Rashmi G Bhat)
आ.म्बडो= bun hair (Udyavara Suresh Kamath)
आ.म्बडो= deep fried dish (K Ramesh Pai)
आंग= body (Veena Shanbhogue)
आंग= body (K Ramesh Pai)
आंग= body (Roshan Pai)
आंग= body (Roshan Pai)
आंग= body (B Sandeep Pai)
आंगडि= shop (Veena Shanbhogue)
आंगण= frontyard (Veena Shanbhogue)
आंग्सो= bathtowel (Veena Shanbhogue)
आंग्सो= towel (Srikanth PGAdiyar)
आंग्ति= cloth used for dusting (Veena Shanbhogue)
आचारु= etiquettes / manners (Veena Shanbhogue)
आचरण= behaviour (Rashmi G Bhat)
आड= across (K Ramesh Pai)
आड= obstruction (K Ramesh Pai)
आड= horizontal (Veena Shanbhogue)
आड सरि= nap (Udyavara Suresh Kamath)
आड्डाळि= cross/head on collision (Udyavara Suresh Kamath)
आड्डवण= clutter (Veena Shanbhogue)
आड्डोळि= a vegetable cutter with wooden base (Udyavara Suresh Kamath)
आधर= base (Roshan Pai)
आधरु= support (Veena Shanbhogue)
आधुनिक= modern (Manu Pai)
आदिवासि= tribal (Roshan Pai)
आडोळि= tool to cut vegitables (Sucheta Shanbhag)
आग्गोळु= hair (that has fallen off) (Veena Shanbhogue)
आइदन= utensils (Divya Ajit Pai)
आइकता= hear (Prashanth G Kamath)
आजि= today (Veena Shanbhogue)
आजि= today (Roshan Pai)
आजि= today (Nithyanand Rao)
आजि= today (Roshan Pai)
आजि= today (K Ramesh Pai)
आज्जो= grand father or an elderly person (Satyanath Bhat)
आज्जो= grandfather (Nithyanand Rao)
आज्जो= grandfather (Veena Shanbhogue)
आज्जो= grandfather (Prashanth G Kamath)
आज्कलि= nowadays (Veena Shanbhogue)
आकंक्ष= ambition (Satyanath Bhat)
आकाशु= sky (Nithyanand Rao)
आकाशु= sky (Satyanath Bhat)
आकर्शण= attraction (Manu Pai)
आकर्शण= attraction (B Sandeep Pai)
आक्का= elder sister (Veena Shanbhogue)
आक्का= aunt (fathers sister) (Nithyanand Rao)
आक्रमण= attack (B Sandeep Pai)
आक्रमण= attack (Rashmi G Bhat)
आक्रोध= anger (Ratna Bai)
आळाम्बो= mushroom (Veena Shanbhogue)
आळचे= thicken the dish (Veena Shanbhogue)
आळम्बो= mashroom (Udyavara Suresh Kamath)
आल्ले= ginger (Nithyanand Rao)
आल्ले= ginger (Veena Shanbhogue)
आलोचन= thoughts (Veena Shanbhogue)
आलोचन= thoughts (Veena Shanbhogue)
आळ्सो= lazy (Veena Shanbhogue)
आळ्थ= measurement (Veena Shanbhogue)
आमंत्रण= invitation (Udyavara Suresh Kamath)
आम्बट= a coconut based spicy curry garnished with onion (Satyanath Bhat)
आम्बयि= yawn (Veena Shanbhogue)
आम्बे कात्तो= mango kernel (Udyavara Suresh Kamath)
आम्बो= mango (Nithyanand Rao)
आम्बो= mango (Veena Shanbhogue)
आम्बो= mango (Ramanath Pai)
आम्ब्शे= sour (Tejashree Pai Padmanabhan)
आम्बुडि= attack (food) (Udyavara Suresh Kamath)
आम्बुलि= tender mango (Udyavara Suresh Kamath)
आम्बुलि= tender green mango (Veena Shanbhogue)
आम्का= for us (Veena Shanbhogue)
आम्म= mother (Nithyanand Rao)
आम्मा= mother (Veena Shanbhogue)
आम्मि= we (Veena Shanbhogue)
आम्शे= sour (Veena Shanbhogue)
आण= swear (Udyavara Suresh Kamath)
आनम्म= grandmother(father side) (Prashanth G Kamath)
आनि= nail (Veena Shanbhogue)
आणि= metallic nail (K Ramesh Pai)
आन्ट= intestine (Veena Shanbhogue)
आनु= father (Vishwanath Kini)
आनु= father (Rashmi G Bhat)
आनु= gather (Veena Shanbhogue)
आनु= Father (Nithyanand Rao)
आपात्कालु= danger (B Sandeep Pai)
आपत्कालु= calamity (Veena Shanbhogue)
आप्पोचे= calling (Veena Shanbhogue)
आराम= rest / relaxed (Veena Shanbhogue)
आराम= comfort (B Sandeep Pai)
आरोग्य= health (Veena Shanbhogue)
आस पास= close (K Ramesh Pai)
आसळंचो= goldsmith (Veena Shanbhogue)
आश्चरय= sursprise (Veena Shanbhogue)
आशे= desire (B Sandeep Pai)
आशि= desire / wish (Veena Shanbhogue)
आशि= desire (Udyavara Suresh Kamath)
आशिर्वादु= blessings (Veena Shanbhogue)
आश्रम= hermitage / home (Veena Shanbhogue)
आश्रय= shelter (Veena Shanbhogue)
आस्पत्रे= hospital (Veena Shanbhogue)
आस्स= have (Udyavara Suresh Kamath)
आस्स= is (K Ramesh Pai)
आस्सो= be (B Sandeep Pai)
आस्सो= be (Ratna Bai)
आस्थि= property (Veena Shanbhogue)
आट= eight (Nithyanand Rao)
आथोडि= hammer (Veena Shanbhogue)
आत्म= soul (Veena Shanbhogue)
आत्त now, recently (Roshan Pai)
आत्त= now (K Ramesh Pai)
आत्ताचे= current (adj) (B Sandeep Pai)
आत्थ= now (Veena Shanbhogue)
आट्टोचे= to reduce the quantity (Veena Shanbhogue)
आव= I (Roshan Pai)
आवळो= gooseberry (Veena Shanbhogue)
आव्सु= mother(parents) (Veena Shanbhogue)
आयुश्य= life span (Veena Shanbhogue)
अभिचार= black magic (K Ramesh Pai)
अभिलाश= greed (Nithyanand Rao)
अभिमान= pride (Rashmi G Bhat)
अभिव्रुधि= development (B Sandeep Pai)
अभ्यासु= practice (Veena Shanbhogue)
अचल= without deviation (Shyamala Pai)
अद्भुत= marvelous (Roshan Pai)
अड्डेस= two and a half (Nithyanand Rao)
अड्डेस= two and half (Veena Shanbhogue)
अड्डोळि= knife (with large wooden base to sit) (Udyavara Suresh Kamath)
अधर्म= not following one's duty or religion (Roshan Pai)
अधिक more, additional (Manu Pai)
अधिकार= right (Manu Pai)
अधिकारु= authority (B Sandeep Pai)
अधिकारु= power (Veena Shanbhogue)
अधिकप्रसंगे= interfering unnecessarily (Gopinath Bhat)
अधिक्प्रसंग= meddling (Veena Shanbhogue)
अधिपति the lord, one to be followed (K Ramesh Pai)
अध्यादेश= ordinance (Krishna Rao)
अध्यापक= teacher (Manu Pai)
अध्यापिक= female teacher (Manu Pai)
अध्यक्ष leader, chairman, chairperson (Roshan Pai)
अध्यय study, read (Roshan Pai)
अदिवेशण= conference (Rashmi G Bhat)
अद्रिष्ट luck, fortune (Roshan Pai)
अद्रुष्य= invisible (Roshan Pai)
अगश्त= august (Roshan Pai)
अगत्य= essential (Udyavara Suresh Kamath)
अग्नि= sacred fire (Veena Shanbhogue)
अग्नि= fire (Roshan Pai)
अग्निपर्वत= volcano (K Ramesh Pai)
अग्रज= elder (Roshan Pai)
ऐंडो= saliva (Veena Shanbhogue)
ऐदन= utensil (Vishwanath Kini)
ऐदन= vessel (Udyavara Suresh Kamath)
ऐधन= apparatus (B Sandeep Pai)
ऐक= listen (Nithyanand Rao)
ऐकतलो= one who listens (Udyavara Suresh Kamath)
ऐकुचे= listening (Veena Shanbhogue)
ऐथारु= sunday (Nithyanand Rao)
अज्गर= python (Roshan Pai)
अज्ज= grand father (Roshan Pai)
अज्जि= grand mother (Roshan Pai)
अज्जो= grand father (Vishwanath Kini)
अकार्य= forbidden act (Manu Pai)
अकर्म= inaction (Manu Pai)
अकस्माथ= by chance (Manu Pai)
अखिल= entire (Shyamala Pai)
अकीर्ति= infamy (Roshan Pai)
अक्का= sister (elder) (Nithyanand Rao)
अलंकारु= decoration (Udyavara Suresh Kamath)
अलंकारु= decoration (Veena Shanbhogue)
अल्संडेबि= black eyed peas (Sumanth Kamath)
अल्संड्यबी= black eyed beans (Veena Shanbhogue)
अळ्शि= rub (Udyavara Suresh Kamath)
अळ्सीक= shame (Veena Shanbhogue)
अल्वामंडे= arvi (Veena Shanbhogue)
अमास= new moon night (Veena Shanbhogue)
अमास= new moon day (Udyavara Suresh Kamath)
अमल= drowsiness (Sabitha Shenoy)
अम्बेचे= mooing (Veena Shanbhogue)
अम्बो= mango (Prashanth G Kamath)
अम्गेले= ours (Veena Shanbhogue)
अंगेले= ours (Madhu Pai)
अम्गेले= our (Udyavara Suresh Kamath)
अम्मा= mother (Vishwanath Kini)
अंम्म= mother (Madhu Pai)
अम्रित= nectar of immortality (K Ramesh Pai)
अम्शे= sour (Nithyanand Rao)
अनादर= disrespect (Rashmi G Bhat)
अनाथ= orphan (Veena Shanbhogue)
अनग= body parts (Veena Shanbhogue)
अनम्म= fathers mother (Vishwanath Kini)
अननस= pine apple (Rashmi G Bhat)
अनन्त infinite, unlimited (Rashmi G Bhat)
अनपेक्ष without thinking, without adequate thought (Rashmi G Bhat)
अनर्थ waste, in vain (Rashmi G Bhat)
अन्दाजो= guess (Veena Shanbhogue)
अनेक= many (Manu Pai)
अन्ग्वण= vow (Veena Shanbhogue)
अनि= and (Rashmi G Bhat)
अनि= any (Rashmi G Bhat)
अनि= and (Rashmi G Bhat)
अनि= and (B Sandeep Pai)
अनि= and (Veena Shanbhogue)
अनि थोडे= some more (Udyavara Suresh Kamath)
अनि येक पंत= once more (Udyavara Suresh Kamath)
अनिकै= some more (Udyavara Suresh Kamath)
अनिल air, wind (Rashmi G Bhat)
अनिमुकारि= henceforth (Tejashree Pai Padmanabhan)
अनिश्चित uncertain, undecided (Rashmi G Bhat)
अनिष्ट= undesirable (Rashmi G Bhat)
अनित्य temporary, occasionally (Rashmi G Bhat)
अन्जीर= fig (Veena Shanbhogue)
अण्ण= elder brother (Prashanth G Kamath)
अण्ण= brother (elder) (Nithyanand Rao)
अण्णा= elder brother (Veena Shanbhogue)
अन्पत्य= hurry (Veena Shanbhogue)
अन्तरिक्ष= space (Nithyanand Rao)
अण्टु= sticky (Veena Shanbhogue)
अणु= atom (Rashmi G Bhat)
अनुकूल= facility / favourable (Veena Shanbhogue)
अनुमति= approval (Rashmi G Bhat)
अनुवाद= translate (Satyanath Bhat)
अपराधु= crime (B Sandeep Pai)
अपशकुन= bad omen (Veena Shanbhogue)
अप्पयि= call (Nithyanand Rao)
अप्रेल= april (Shyamala Pai)
अप्रूप= rare (Veena Shanbhogue)
अपूर्व= immense (K Ramesh Pai)
अर्दे= half (Veena Shanbhogue)
अर्ध= half (Veena Shanbhogue)
अर्ध= half (Nithyanand Rao)
अर्पण= offering (Veena Shanbhogue)
अर्सळि= copper drum to store grains (Veena Shanbhogue)
अर्थ= meaning (Roshan Pai)
असामान्य= extra-ordinary (Rashmi G Bhat)
अशाण= this way (Veena Shanbhogue)
अषि= like this (Nithyanand Rao)
अश्शि= this way (Veena Shanbhogue)
अश्वथ रूकु= peepal tree (Veena Shanbhogue)
अस्थिपंजर= skeleton (Veena Shanbhogue)
अति= extreme (Roshan Pai)
अतिथि= guest (Roshan Pai)
अट्टि= pile / bundle (Veena Shanbhogue)
अट्टो= loft (Veena Shanbhogue)
अत्यंत= maximum (Roshan Pai)
औंगाले= cloth (B Sandeep Pai)
औंगले= clothes (K Ramesh Pai)
औंगले= clothes (Rashmi G Bhat)
औंगोले= cloth (Udyavara Suresh Kamath)
औनास= pineapple (Nithyanand Rao)
औनस= pine apple (Gopinath Bhat)
अवकाश= chance (Shantala Shenoy)
अवमान= insult (Veena Shanbhogue)
अवस्त= condition (B Sandeep Pai)
अवस्थ= condition (Veena Shanbhogue)
अव्नास= pinapple (Veena Shanbhogue)
अव्तारु= incarnation (Veena Shanbhogue)
बॅत= stick (Satyanath Bhat)
ब.द्द.= true (Udyavara Suresh Kamath)
बंद= close (Veena Shanbhogue)
बंयि= well (water well) (Udyavara Suresh Kamath)
बाॅंद= okra (Veena Shanbhogue)
बाॅब्बो= frog (Udyavara Suresh Kamath)
बाॅत= stick (Veena Shanbhogue)
बांडि= carriage (B Sandeep Pai)
बांदुचे= tie (Veena Shanbhogue)
बांग्डो= mackerel (Udyavara Suresh Kamath)
बाबु= baby (B Sandeep Pai)
बाग्गूनु= bent (B Sandeep Pai)
बागिल= door (Tejashree Pai Padmanabhan)
बागिल= door (Nithyanand Rao)
बाग्शि= bend (Udyavara Suresh Kamath)
बाग्सुचे= bending (Veena Shanbhogue)
बाइल= wife (Vishwanath Kini)
बाइल= wife (Veena Shanbhogue)
बाइल= wife (Sabitha Shenoy)
बाइल मनिशि= woman (Nithyanand Rao)
बाइरि= outside (K Ramesh Pai)
बाइसोर्चे= getting ready to go out (Veena Shanbhogue)
बाल= tail (Veena Shanbhogue)
बालक= boy (Manu Pai)
बाळि= bucket (Rajashree Nayak)
बाळि= bucket (Shantala Shenoy)
बाळि= bucket (B Sandeep Pai)
बाळि= bucket (Udyavara Suresh Kamath)
बाम्मुणु= husband (Sumanth Kamath)
बाम्मुणु= husband (Sabitha Shenoy)
बाम्मुणु= husband (Vishwanath Kini)
बाण= big copper vessel in the bathroom to store water. (Veena Shanbhogue)
बाण्शिरे= kitchen towel used while cooking (Shobha Shenoy)
बापमा= grandmother (paternal) (Veena Shanbhogue)
बापम्म= fathers mother (Vishwanath Kini)
बापम्मा= grandmother (Nithyanand Rao)
बाप्प= uncle (fathers younger brother) (Nithyanand Rao)
बाप्प= paternal uncle and mothers sisters husband (Veena Shanbhogue)
बाप्प= paternal uncle who is younger to father (Sabitha Shenoy)
बारा= twelve (Nithyanand Rao)
बाट्लि= bottle (B Sandeep Pai)
बाट्लि= bottle (Santosh Kamath)
बाव्लि= bat (Veena Shanbhogue)
बायिं= well (Veena Shanbhogue)
बायिल= wife (Sumanth Kamath)
बच्चांग= watermelon (Veena Shanbhogue)
बदलावणे= change (B Sandeep Pai)
बद्द= truth (Nithyanand Rao)
बद्ध= truth (Veena Shanbhogue)
बड्डि= stick (Santosh Kamath)
बड्डि= stick (Satyanath Bhat)
बद्दु= blunt (Veena Shanbhogue)
बदि= side (Veena Shanbhogue)
बैलु= bull (Satyanath Bhat)
बैलु= bull (Santosh Kamath)
बैलु= bull (Udyavara Suresh Kamath)
बैरासु= bath towel (Udyavara Suresh Kamath)
बैरसु= towel or a piece of cloth used for bathing (K Ramesh Pai)
बैरोसो= bath towel (Srikanth PGAdiyar)
बैस= sit (Prashanth G Kamath)
बैस= sit (Nithyanand Rao)
बैस्ता= sit (Prashanth G Kamath)
बजन= devotional songs (Veena Shanbhogue)
बळंतिलो= delivery (of baby) (Udyavara Suresh Kamath)
बळगु= group of close people (Veena Shanbhogue)
बळन्ति= woman who has delivered a child (Udyavara Suresh Kamath)
बळन्तिरो= the process of child delivery (Udyavara Suresh Kamath)
बळप= slate (Udyavara Suresh Kamath)
बलें= net (like fish net) (Udyavara Suresh Kamath)
बम्मुणु= husband (Veena Shanbhogue)
बण्णु= colour (Veena Shanbhogue)
बण्णु= color (Nithyanand Rao)
बण्शिरे आंग्टि= waste cloth/towel (used in kitchen) (Udyavara Suresh Kamath)
बप्प= uncle (mothers sisters husband) (Nithyanand Rao)
बप्पुसु= father(parents) (Veena Shanbhogue)
बरगालु= famine (Veena Shanbhogue)
बरै= write (K Ramesh Pai)
बरै= write (Nithyanand Rao)
बरैत= write (Prashanth G Kamath)
बरप= handwriting (Veena Shanbhogue)
बरे= good (Ramanath Pai)
बस्कारयि= attack (hit) (Udyavara Suresh Kamath)
बस्करयि= whack (Udyavara Suresh Kamath)
बतानो= greenpeas (Veena Shanbhogue)
बटटे आ.म्बडो= deep fried mashed potatoes (K Ramesh Pai)
बटटो= potato (K Ramesh Pai)
बटटो= potato (Nithyanand Rao)
बटटो= potato (Veena Shanbhogue)
बव्डे= lid with a handle on the top (Veena Shanbhogue)
बेब्बो= frog (Udyavara Suresh Kamath)
बेब्बो= frog (Satyanath Bhat)
बेब्बो= frog (Veena Shanbhogue)
बेजारु= sadness (Veena Shanbhogue)
बेजारु= sorrow (Nithyanand Rao)
बेळ्शेलले= stale (Veena Shanbhogue)
बेरु= root (Veena Shanbhogue)
भंगर= gold (Sihi Kamath)
भाग्सुचे= dividing (Veena Shanbhogue)
भाग्य= fortune (Veena Shanbhogue)
भाइरि= outside (Veena Shanbhogue)
भाइरि= out (Udyavara Suresh Kamath)
भाज्जुचे= to roast (Veena Shanbhogue)
भारत= India (Roshan Pai)
भार्सुचे= mix (Veena Shanbhogue)
भास= language (Udyavara Suresh Kamath)
भास= language (Udyavara Suresh Kamath)
भास= language (Veena Shanbhogue)
भात= paddy (Udyavara Suresh Kamath)
भात= paddy (Veena Shanbhogue)
भावंड= siblings (Veena Shanbhogue)
भावजि= brother in law (Udyavara Suresh Kamath)
भावजि= brother in law (Veena Shanbhogue)
भावजि= sisters husband (Sabitha Shenoy)
भावजि= brother-in-law (Nithyanand Rao)
भावज़= brothers wife (Sabitha Shenoy)
भावु= brother (Veena Shanbhogue)
भावु= brother (Udyavara Suresh Kamath)
भच्चि= niece (sisters daughter) (Veena Shanbhogue)
भच्चो= nephew (sisters son) (Veena Shanbhogue)
भैणि= sister (Veena Shanbhogue)
भैणि= sister (Udyavara Suresh Kamath)
भैणि= sister (younger) (Nithyanand Rao)
भैरि= outside (Nithyanand Rao)
भैय= fear (Roshan Pai)
भैयं= fear (Veena Shanbhogue)
भैय्यो= husbands elder brother (Veena Shanbhogue)
भैय्यो= husbands elder Brother (Sabitha Shenoy)
भक्थि= devotion (Veena Shanbhogue)
भन्गर= gold (Veena Shanbhogue)
भर्कुचे= clawing (Udyavara Suresh Kamath)
भर्पुर= profuse (Veena Shanbhogue)
भट्टमामु= priest (Veena Shanbhogue)
भट्टु= priest (Satyanath Bhat)
भवु= brother (B Sandeep Pai)
भयंकर= horrible (Veena Shanbhogue)
भेंडे= ladies finger (Vishwanath Kini)
भेत्चे= crack (B Sandeep Pai)
भेथ्ला= crack (Udyavara Suresh Kamath)
भेथ्थुचे= breaking (Veena Shanbhogue)
भेतुचे= crush (B Sandeep Pai)
भेतुनु गेल्लेले= broken (B Sandeep Pai)
भिकारि= beggar (Veena Shanbhogue)
भिश्टाचे= scolding (Satyanath Bhat)
भिश्टाइ= scold (Nithyanand Rao)
भित्तरि= inside (Nithyanand Rao)
भित्तरि= in (Udyavara Suresh Kamath)
भित्तरि= inside (Veena Shanbhogue)
भोंचे= roaming (Ratna Bai)
भोंक= bark (Ratna Bai)
भोंक्चे= barking (Veena Shanbhogue)
भोंव= travel (Nithyanand Rao)
भोंव= roam (Ratna Bai)
भोंव्चे= roaming (Veena Shanbhogue)
भोब्जाल= big idly (where you pour all the batter in a vessel at a time and steam) (Sabitha Shenoy)
भोर्चे= filling (Veena Shanbhogue)
भ्रंति= notion (Veena Shanbhogue)
भ्रंओपदेश= ceremony of initiation to bachelorhood (Ratna Bai)
भुट्टि= basket (B Sandeep Pai)
भूक= hunger (Udyavara Suresh Kamath)
भूमि= earth (Nithyanand Rao)
भूत= ghost (Veena Shanbhogue)
भुव= eyebrow (Veena Shanbhogue)
भुवारु= beatle (Udyavara Suresh Kamath)
भ्य्यांवं= barrel (big earthen container) (Udyavara Suresh Kamath)
बि= seed (Nithyanand Rao)
बिब्बो= cashewnut (Gopinath Bhat)
बिगातु= key (Veena Shanbhogue)
बी= seed (Veena Shanbhogue)
बीग= lock (Veena Shanbhogue)
बीगु= tight (Veena Shanbhogue)
बील= hole (Veena Shanbhogue)
बिक्कंड= jackfruit seed (Veena Shanbhogue)
बिक्कंड= jackfruit seed (Udyavara Suresh Kamath)
बिक्कुंडु= bedbug (Sabitha Shenoy)
बिक्कुंडु= bed bug (Veena Shanbhogue)
बिल्लु बाण= bow and arrow (Veena Shanbhogue)
बिमा= insurance (Roshan Pai)
बिस्टै= scold (Roshan Pai)
बित्तरि= inside (K Ramesh Pai)
बोॅट= fingers (K Ramesh Pai)
बोंडो= tender coconut (Udyavara Suresh Kamath)
बोब= shout (Veena Shanbhogue)
बोड skull, head (derogatory) (K Ramesh Pai)
बोड्डो= stick (Udyavara Suresh Kamath)
बोधु= conciousness (Veena Shanbhogue)
बोग्ग= male dod (Veena Shanbhogue)
बोग्गि= female dod (Veena Shanbhogue)
बोक्कडि= goat (Ratna Bai)
बोक्को= boils (Veena Shanbhogue)
बोक्कोडि= goat (Veena Shanbhogue)
बोक्कोडि= goat (female) (Udyavara Suresh Kamath)
बोक्कोडु= goat (male) (Udyavara Suresh Kamath)
बोळु= slime (Veena Shanbhogue)
बोळु= clean (K Ramesh Pai)
बोळु= bald (Udyavara Suresh Kamath)
बोम्ब्लि= naval (Veena Shanbhogue)
बोम्बुलि= naval (Veena Shanbhogue)
बोम्बुलि= navel (Nithyanand Rao)
बोम्मे= doll (Veena Shanbhogue)
बोरोचे= writing (Veena Shanbhogue)
बोरोदु= mite (Veena Shanbhogue)
बोस्चे= sitting (Veena Shanbhogue)
बोट= finger (Satyanath Bhat)
बोट= finger (Nithyanand Rao)
बोट= finger (Veena Shanbhogue)
बोत= finger (Ratna Bai)
बोव मारि= shout (Udyavara Suresh Kamath)
बोवि= eye brows (K Ramesh Pai)
ब्रिहस्थारु= thursday (Nithyanand Rao)
बुदंतु= smart (Veena Shanbhogue)
बुड्चे= drowning (Veena Shanbhogue)
बुधवारु= wednesday (Nithyanand Rao)
बुधोंत= wise (Tejashree Pai Padmanabhan)
बुधोंतु= clever (Nithyanand Rao)
बुड्कुलो= pot used to cook rice (Veena Shanbhogue)
बुड्कुळो= pot (Vishwanath Kini)
बुदोंतु= smart (Veena Shanbhogue)
बुक्कुल= cat (male) (Udyavara Suresh Kamath)
बुर्डो= bulb (Veena Shanbhogue)
बुर्डो= bulb (Udyavara Suresh Kamath)
बुर्डो= bulb (B Sandeep Pai)
बुर्कुळो= pot (Satyanath Bhat)
बुर्नास= an useless person (K Ramesh Pai)
बुट्टि= basket (Roshan Pai)
बूच= cork (B Sandeep Pai)
बूचि= cork (Udyavara Suresh Kamath)
बूचि= cork (Veena Shanbhogue)
बूचि= lid (Udyavara Suresh Kamath)
बूक= book (K Ramesh Pai)
बूख= hunger (Veena Shanbhogue)
ब्यांक= bank (Manu Pai)
चंदि= smart gal/baby gal (K Ramesh Pai)
चंदु= smart guy/baby boy (K Ramesh Pai)
च= tea (Nithyanand Rao)
चॅदो= servent boy (B Sandeep Pai)
चॅडो= servant (Udyavara Suresh Kamath)
चंद= beautiful (Nithyanand Rao)
चंद= beautiful (Ramanath Pai)
चंद= beautiful (Roshan Pai)
चंद= beautiful (Veena Shanbhogue)
चंद= beautiful (B Sandeep Pai)
चंदो= ball (Ratna Bai)
चंद्रु= moon (Satyanath Bhat)
चंग= good (Veena Shanbhogue)
चा= tea (Sumanth Kamath)
चांग= good (Nithyanand Rao)
चाब= bite (Satyanath Bhat)
चाब्ब= bite (B Sandeep Pai)
चाब्ब्ले= bit (B Sandeep Pai)
चाब्चे= biting (Veena Shanbhogue)
चाद= more (Roshan Pai)
चाक्रि= service (Veena Shanbhogue)
चाळ्चे= saute (Veena Shanbhogue)
चाळ्ळ्नि= stirring spoon (Ramesh Pai (AUH))
चाणिलो= squirrel (Udyavara Suresh Kamath)
चारि= four (Nithyanand Rao)
चाटि= whip (Veena Shanbhogue)
चातुर्कयि= smartness (Veena Shanbhogue)
चातुर्य= smartness (Roshan Pai)
चाव्डि= place for people to sit and chat (Sunil Shenoy)
चाव्डि= seatout (Veena Shanbhogue)
चब्बै= stick (onto something) (Satyanath Bhat)
चड= more (Roshan Pai)
चड= climb up (Nithyanand Rao)
चड= more (Veena Shanbhogue)
चड.= climb (Udyavara Suresh Kamath)
चदर= shawl / blanket (Veena Shanbhogue)
चड्डि= underwear / shorts (Veena Shanbhogue)
चड्डि= shorts (Santosh Kamath)
चड्थावथें= extra (Veena Shanbhogue)
चड्थे= more (Veena Shanbhogue)
चक्र= wheel (Veena Shanbhogue)
चलासुचे= leading / taking forward (Veena Shanbhogue)
चल्डु= child (Prashanth G Kamath)
चल्लो= boy (Veena Shanbhogue)
चळोचे= to make fun (Veena Shanbhogue)
चमक= walk (Nithyanand Rao)
छमत्करु= miracle (Veena Shanbhogue)
चम्चे= spoon (Veena Shanbhogue)
चम्कोळु= wart (Veena Shanbhogue)
चम्कुचे= walking (Veena Shanbhogue)
चन्द्रु= moon (Nithyanand Rao)
चन्नि= squirrel (B Sandeep Pai)
चन्नि= squirrel (Nithyanand Rao)
चन्नि= squirrel (Veena Shanbhogue)
चन्निलो= dawn (Udyavara Suresh Kamath)
चणो= bengal gram (Veena Shanbhogue)
चप्पे= tasteless/without salt (Veena Shanbhogue)
चर्डो= child (Veena Shanbhogue)
चर्डु= baby (Roshan Pai)
चर्दु= child (Subhas Bhat)
चर्डुवं= children (Veena Shanbhogue)
चर्म= skin (Veena Shanbhogue)
चर्मुरो= puffed rice (Veena Shanbhogue)
चर्नु वोचे= crawling (Veena Shanbhogue)
चर्र्म= skin (Udyavara Suresh Kamath)
चट्टे= flat (Veena Shanbhogue)
चतुर= smart (Roshan Pai)
चौक= square (Veena Shanbhogue)
चौकट्टु= frame (Veena Shanbhogue)
चेंडु= ball (B Sandeep Pai)
चेड्डि= shorts (Udyavara Suresh Kamath)
चेदे= servants (Veena Shanbhogue)
चेडु= servant (lady) (Udyavara Suresh Kamath)
चेल्लि maiden, girl (Arvind Hebbar)
चेल्लि= girl (Veena Shanbhogue)
चेल्लि= girl (Prashanth G Kamath)
चेल्लि= girl (Nithyanand Rao)
चेल्लो= boy (Nithyanand Rao)
चेल्लो= boy (Prashanth G Kamath)
चेल्लो= boy (B Sandeep Pai)
चेम्चे= spoon (Satyanath Bhat)
चेम्चे= spoon (Sucheta Shanbhag)
चेप्पे= tasteless (Tejashree Pai Padmanabhan)
चेर्डु= child (Vishwanath Kini)
चेर्डुंव= children (Udyavara Suresh Kamath)
चेर्डुव= children (Vishwanath Kini)
चेर्वि= copper vessel (H Shrinivas Gadiyar)
चिंचाम्ब= tamrind (Veena Shanbhogue)
चिंचारो= tamrind seed (Veena Shanbhogue)
चिंता= worry (Veena Shanbhogue)
चिब्बद= sweet melon (Veena Shanbhogue)
चींच= tamrind fruit (Veena Shanbhogue)
चील= bag (Umesh Pai)
चील= bag (Veena Shanbhogue)
चीप= spatula made up of coconut shell and bamboo stick (Veena Shanbhogue)
चिक्के= little (Veena Shanbhogue)
चिक्के= slight (Veena Shanbhogue)
चिक्कोलु= dirt (Veena Shanbhogue)
चिकोलु= dirt (K Ramesh Pai)
चिल्को= latch (Veena Shanbhogue)
चिल्लरे= change (Veena Shanbhogue)
चिल्लरे= change (B Sandeep Pai)
चिल्लरे= change (of money) (Shantala Shenoy)
चिम्णेथेल= kerosene oil (Veena Shanbhogue)
चिम्णेय= kerosene lamp (Veena Shanbhogue)
चिम्ति= pliers (Veena Shanbhogue)
चिम्टि= pinch (Udyavara Suresh Kamath)
चिम्टो= tongs (Veena Shanbhogue)
चिम्टो काड्चो= pinching (Veena Shanbhogue)
चिम्टो काडि= pinch (Nithyanand Rao)
चिन्चम्ब= tamarind (Udyavara Suresh Kamath)
चिन्ता= worry (Roshan Pai)
चिन्तन thought process, contemplation (Rashmi G Bhat)
चिप्पु= shell (of mussel or oysters etc) (Veena Shanbhogue)
चित्र= picture (Veena Shanbhogue)
चिवंचे= sucking (Veena Shanbhogue)
चोंच= beak (Ratna Bai)
चोड्चे= board / climb (B Sandeep Pai)
चोड्चे= climbing (Veena Shanbhogue)
चोगो= shirt (Santosh Kamath)
चोगो= shirt (Udyavara Suresh Kamath)
चोगो= shirt (Veena Shanbhogue)
चोकारो= fussy in eating (Veena Shanbhogue)
चोलि= blouse (Veena Shanbhogue)
चोळ्को= piece of banana leaf (Veena Shanbhogue)
चोरु= thief (K Ramesh Pai)
चोरु= pieces / little (Veena Shanbhogue)
चोरु= thief (Veena Shanbhogue)
चोट्टो= limp (Satyanath Bhat)
चोट्टो= lame (Veena Shanbhogue)
चोव्ळि= blouse (Udyavara Suresh Kamath)
च्ट्नि= getting the size redused by falling of a heavy object (Vishwanath Kini)
च्ट्नि sause , (Vishwanath Kini)
चुचुंदरि= little rats (Veena Shanbhogue)
चुन्नो= chalk (B Sandeep Pai)
चूकि= fault (Veena Shanbhogue)
चूप= sharp (Veena Shanbhogue)
दंपार= afternoon (Nithyanand Rao)
दंपारा= afternoon (Veena Shanbhogue)
दंत= teeth (Roshan Pai)
दंते= noodle making instrument (Udyavara Suresh Kamath)
दंतु= tooth (Satyanath Bhat)
दंतु= teeth (Satyanath Bhat)
दंतु= teeth (Prashanth G Kamath)
द.पार= afternoon (K Ramesh Pai)
दाॅंव= get down (Nithyanand Rao)
दांत= tooth (Nithyanand Rao)
दांत= tooth (Udyavara Suresh Kamath)
दांत घसुचे= brush ones teeth (Udyavara Suresh Kamath)
दांते= stone grinder (Sucheta Shanbhag)
दांथोणि= comb (B Sandeep Pai)
दांतु= tooth (Veena Shanbhogue)
दांतुणि= comb (noun) (Udyavara Suresh Kamath)
दांतुणि= comb (Veena Shanbhogue)
दांतुणि= comb (Sucheta Shanbhag)
दादि= beard (Roshan Pai)
दाकै= show (Manu Pai)
दाकैता= show (Prashanth G Kamath)
दाक्षिण्य= hesitation (Veena Shanbhogue)
दाळि तोय= boiled lentil with moderate spice (favourite of amchigele) (Satyanath Bhat)
दाळितोय= lentil soup (Sumanth Kamath)
दाल्ले= completed (Udyavara Suresh Kamath)
दान्टि= cross over (Udyavara Suresh Kamath)
दार्र्लो= man (just like woman) (Udyavara Suresh Kamath)
दारु= cord (Veena Shanbhogue)
दाट= thick (Veena Shanbhogue)
दाट= thick (Udyavara Suresh Kamath)
दाट= dark (like dark colour) (Udyavara Suresh Kamath)
दाट= thick (K Ramesh Pai)
दावे= left (Veena Shanbhogue)
दायि= serving spoon (Satyanath Bhat)
दायि= serving spoon (Ramesh Pai (AUH))
डब्बि= piggy bank (Veena Shanbhogue)
डब्बो= big container (Veena Shanbhogue)
दब्बो= box (B Sandeep Pai)
डब्बो= box (Udyavara Suresh Kamath)
डब्बोनु= iron needle used to stitch jute sacks (Veena Shanbhogue)
दैणे= dowry (Veena Shanbhogue)
दैत्यु= demon (Satyanath Bhat)
दक्षिणे= money paid to the priest with respect (Veena Shanbhogue)
दळ्चे= dry grind by hand mill (Veena Shanbhogue)
दर्गु= rough (Veena Shanbhogue)
दर्शन= view of God or holy men (Rashmi G Bhat)
दर्शन= view of a human with God within him (Rashmi G Bhat)
दशा= condition (Veena Shanbhogue)
दस्कातु= signature (Veena Shanbhogue)
दौलो= laddle (Veena Shanbhogue)
दवर्चे= keeping (Veena Shanbhogue)
दवरि= keep (Nithyanand Rao)
दव्ल= hand (Veena Shanbhogue)
दव्ल= palm (Veena Shanbhogue)
दव्लो= mixing spoon (Ramesh Pai (AUH))
दव्रो= wall (Nithyanand Rao)
दय= pity (Veena Shanbhogue)
डेंकु= belch (Veena Shanbhogue)
देंटु= Stalk (Veena Shanbhogue)
देढ= one and half (Veena Shanbhogue)
देडु= one and a half (Nithyanand Rao)
देह= body (Veena Shanbhogue)
देन्टु= leaf stem (H Shrinivas Gadiyar)
देरु= husbands younger brother (Veena Shanbhogue)
देरु= husbands younger brother (Sabitha Shenoy)
देश= country (B Sandeep Pai)
देवंचे= get down (Veena Shanbhogue)
देवा= god(hailing) (Krishna Rao)
देवाकूड= prayer room (Rajashree Nayak)
देवास्थन= temple (Veena Shanbhogue)
देवास्थन= temple (Nithyanand Rao)
देवळ= temple (Shyamala Pai)
देवळंतु= in the temple (Shyamala Pai)
देवळक= to the temple (Manu Pai)
देवळतुकुनू= from the temple (Shyamala Pai)
देवु= God (Prashanth G Kamath)
देवु= god (Sumanth Kamath)
देवु= god (Veena Shanbhogue)
देवु= god (Krishna Rao)
देवु= God (Nithyanand Rao)
धंक्णे= lid (Veena Shanbhogue)
धंक्णि= lid (K Ramesh Pai)
धंव= run (Udyavara Suresh Kamath)
धंय= pulses (Veena Shanbhogue)
धा= ten (Nithyanand Rao)
धांक्णे= cork (Shantala Shenoy)
धांव= run (Satyanath Bhat)
धांव= run (Nithyanand Rao)
धांव्चे= running (Veena Shanbhogue)
धाड्डयि= crush (Udyavara Suresh Kamath)
धान्य= lentils (Nithyanand Rao)
धार= milking (Udyavara Suresh Kamath)
धार= Sharp (Veena Shanbhogue)
धार काड्चे= milking (cow or goat etc) (Veena Shanbhogue)
धार ओत्तुनु दिव्चे= ka.nyaadaan (father giving the girl away in marriage) (Veena Shanbhogue)
धारिमणि= chain with black beads and two corals (Veena Shanbhogue)
धायिं= yogurt (Srikanth PGAdiyar)
धडचे= to crush (Veena Shanbhogue)
धैं= yoghurt (Nithyanand Rao)
धैर्य= brave (Veena Shanbhogue)
धैर्य= courage (Roshan Pai)
धैयं= curd (Vishwanath Kini)
धक्लो= younger (Veena Shanbhogue)
धन money, wealth (Rashmi G Bhat)
धन्कै= close ( the lid ) (Udyavara Suresh Kamath)
धन्यवादु= thanks (Udyavara Suresh Kamath)
धरि= catch (Udyavara Suresh Kamath)
धर्म= religion (Roshan Pai)
धर्मु= religion (Veena Shanbhogue)
धवे= white (Nithyanand Rao)
धवे= white (Santosh Kamath)
धवे= white (Sumanth Kamath)
धवें= white (Veena Shanbhogue)
धयं= curd (Veena Shanbhogue)
धेडो= bridegrooms younger brother (Sunil Kini)
ढोंगि= fraudulent / deceitful (Veena Shanbhogue)
धोर्चे= holding or catching (Veena Shanbhogue)
धोरोचे= cheating (Veena Shanbhogue)
धूडि= niece (brothers daughter) (Veena Shanbhogue)
धूळि= dust (Udyavara Suresh Kamath)
धूलि= dust (Tejashree Pai Padmanabhan)
धूळि= dust (Udyavara Suresh Kamath)
धूळि= dust (Veena Shanbhogue)
धूव= daughter (Ganesh Shenoy)
धूव= daughter (B Sandeep Pai)
धूव= daughter (Sumanth Kamath)
धूव= daughter (Veena Shanbhogue)
धूव= daughter (Satyanath Bhat)
धूव= daughter (Nithyanand Rao)
धूयि= wash (Nithyanand Rao)
धुव्चाक आइदन= basin (B Sandeep Pai)
धुवोरु= smoke (Veena Shanbhogue)
ध्यान= attempt (Rashmi G Bhat)
ध्यान= meditation (Veena Shanbhogue)
ध्यस्सु= attention (B Sandeep Pai)
दि= give (Roshan Pai)
दि= give (Roshan Pai)
दी= give (Nithyanand Rao)
दीग= tall (Veena Shanbhogue)
दीग= long (Prashanth G Kamath)
दीगु= tall (Prashanth G Kamath)
दीकु= Latex (Veena Shanbhogue)
दीस= day (K Ramesh Pai)
दीस= visible (Roshan Pai)
दीस= see (K Ramesh Pai)
दीवि दुड्डु= amount (payable) (Udyavara Suresh Kamath)
दिक्कान= across (Udyavara Suresh Kamath)
दिम्बि= knee (Tejashree Pai Padmanabhan)
दिसना not visible, can'nt see (Rashmi G Bhat)
दिशा= direction (B Sandeep Pai)
दिस्ले= saw (K Ramesh Pai)
दित्ता= will give (Namita Das)
दित्ता= take (Prashanth G Kamath)
दिवस= day (K Ramesh Pai)
दिवसु= day (Nithyanand Rao)
दिवसु= day (B Sandeep Pai)
दिव्चे= giving (Veena Shanbhogue)
दिव्लि= lamp (Sucheta Shanbhag)
दिव्लि= big lamp (Veena Shanbhogue)
दिवोडु= snake (Udyavara Suresh Kamath)
दिव्शु मार्चे= killing/murder (Veena Shanbhogue)
दिव्सु= day (Veena Shanbhogue)
दिवुनक्क= dont give (Manu Pai)
दिव्वो= lamp (Udyavara Suresh Kamath)
दिव्वोडु= snake (Nithyanand Rao)
दिव्वोडु= rattle snake (Veena Shanbhogue)
दिव्वोडु= general snake (Satyanath Bhat)
डोंग= swelling on the forehead due to impact (Veena Shanbhogue)
डोंटि= long stick (Veena Shanbhogue)
डोद्दक= thick dosa (pancake) (Sabitha Shenoy)
दोळे= eyes (Nithyanand Rao)
दोळो= eyes (K Ramesh Pai)
दोळो= eyes (K Ramesh Pai)
दोळो= eye (Veena Shanbhogue)
दोळो= eye (Ratna Bai)
दोळु= drum (Veena Shanbhogue)
दोनि= two (Nithyanand Rao)
दोणि= boat (B Sandeep Pai)
दोणि= boat (Veena Shanbhogue)
दोण्णे मिर्सांग= capsicum / bell pepper (Veena Shanbhogue)
दोन्नो= small bowl (Veena Shanbhogue)
दोण्णो= glass (Sunil Shenoy)
दोण्णो= glass (round shape) (Udyavara Suresh Kamath)
दोओर= faraway (Veena Shanbhogue)
दोर= rope (Veena Shanbhogue)
डोरो= compound wall (Veena Shanbhogue)
दोशु= defect (Veena Shanbhogue)
दोवु= dew (Nithyanand Rao)
द्राक्ष= grapes (Veena Shanbhogue)
द्राक्षि= grapes (Ramanath Pai)
द्रश्टि= eye sight (Veena Shanbhogue)
दुद्दे= yellow pumpkin (Veena Shanbhogue)
दुड्डु= money (Roshan Pai)
दुख= sorrow (Veena Shanbhogue)
दुक्कर= pig (Veena Shanbhogue)
डुक्कर= pig (Sumanth Kamath)
डुक्करं= pig (Udyavara Suresh Kamath)
दुरापान= tobacco (Veena Shanbhogue)
दुराशा= greed (Nithyanand Rao)
दुर्बळ= poverty (Shyamala Pai)
दुर्बळे= poor (Shyamala Pai)
दुर्बळो= poor (Veena Shanbhogue)
दुश्त= cruel (Veena Shanbhogue)
दूध= milk (Veena Shanbhogue)
दूध पाकु milk payasa, kheer (Vishwanath Kini)
दूध= milk (Nithyanand Rao)
दूध= milk (Sumanth Kamath)
दूध= milk (Vishwanath Kini)
दूकि= pain (H Shrinivas Gadiyar)
दूकि= pain (Udyavara Suresh Kamath)
दूकि= pain (Veena Shanbhogue)
दूर= far (Nithyanand Rao)
दूर= far (Roshan Pai)
दुवाळो= morning sickness (Veena Shanbhogue)
द्याणे= dowry (Udyavara Suresh Kamath)
एध्रि= against (B Sandeep Pai)
एक= a (B Sandeep Pai)
एक= one (Manu Pai)
एक= a (Manu Pai)
एक= one (Nithyanand Rao)
एक हजार= one thousand (Nithyanand Rao)
एक कोटि= ten million (Nithyanand Rao)
एक लक्ष= one hundred thousand (Nithyanand Rao)
एकाडे तकाडे= both sides (Veena Shanbhogue)
एक्पानि= brahmi leaves (Veena Shanbhogue)
एरल= huge / so much (Veena Shanbhogue)
फ़ट्टि= false (Udyavara Suresh Kamath)
फ़ीधेर= back portion of the house (Sunil Kini)
गॅड= sweet (Nithyanand Rao)
गंट= cat (male) (Udyavara Suresh Kamath)
गंटा= male cat (Veena Shanbhogue)
गंटे= bell (Krishna Rao)
गाॅड= jaggery (Udyavara Suresh Kamath)
गाॅड= sweet (Veena Shanbhogue)
गांडि= buttocks (Veena Shanbhogue)
गांटि= knot (Udyavara Suresh Kamath)
गांटि= knot (Veena Shanbhogue)
गांटुचे= stir (Veena Shanbhogue)
गांवु= town (Nithyanand Rao)
गाड्डव= donkey (Udyavara Suresh Kamath)
गाडि= cart (Veena Shanbhogue)
गाडि= cart (B Sandeep Pai)
गादि= automobile (Roshan Pai)
गाइ= cow (Santosh Kamath)
गाळैं= sieve (Veena Shanbhogue)
गालिपटु= kite (Veena Shanbhogue)
गाळो= neck (Ratna Bai)
गान्ट= bell (B Sandeep Pai)
गायत्रि मंत्र= the sacred mantra (Roshan Pai)
गायि= cow (Veena Shanbhogue)
गायि= cow (Nithyanand Rao)
गायि= cow (Roshan Pai)
गायि= cow (Udyavara Suresh Kamath)
गायु= a cut (Satyanath Bhat)
गायु= hurt (Satyanath Bhat)
गायु= wound (Veena Shanbhogue)
गब्बोळि= fish eggs (normally inside the fish) (Udyavara Suresh Kamath)
गडद= pomp (Veena Shanbhogue)
गड्डव= donkey (Veena Shanbhogue)
गड्डव= donkey (Santosh Kamath)
गद्धो= paddy field (Veena Shanbhogue)
गद्दो= farm (paddy farm) (Udyavara Suresh Kamath)
गदें= mace (Veena Shanbhogue)
गडियार= clock (Veena Shanbhogue)
गैंडोलु= earthworm (Veena Shanbhogue)
गलेएज= dirty (Nithyanand Rao)
गलेएज= ugly (Veena Shanbhogue)
गळो= neck (Veena Shanbhogue)
गळो= neck (Nithyanand Rao)
गळ्पासु गेव्नु मोर्चे= committing suicide by hanging (Veena Shanbhogue)
गम्मत= amusement (B Sandeep Pai)
गंमत= amusement (Madhu Pai)
गम्मत= fun (Veena Shanbhogue)
गम्मत= fun (Sihi Kamath)
गणपथि= Lord Ganesha (Sumanth Kamath)
गणित= algebra (Rashmi G Bhat)
गणिथ= arithmetic (Rashmi G Bhat)
गर्दुद्दे= bottlegourd (Veena Shanbhogue)
गट्ठ= strong (Roshan Pai)
|